DESPERTAR A QUIEN DUERME, Comedia famosa de, EL



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: DESPERTAR A QUIEN DUERME, Comedia famosa de, EL. Procedencia: Parte 8 (1617); copia manuscrita de Parma; P2; último verso del Acto I, del Acto II y del Acto III; Parte 26 (1645) de la Colección de Diferentes autores

Observación: Se dice en los versos finales del Acto III: "Y aqui Senado se acaba / el Despertar a quien duerme."

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable

Peregrino

Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II:

Parte

Parte VIII (1617)

Manuscrito

Tipo: Copia
Localización: Parma, Biblioteca Palatina (Italia)
Ref. bibliográfica: Restori, Antonio: Una collezione di commedie di Lope de Vega Carpio ([CC.* V. 28032 della Palatina Parmense]). Livorno, Tipografia Francesco Vigo, 1891. 21.
Nota: Signatura CC.* V. 28032/ XXIX

Otras ediciones del siglo XVII

Título: EL DESPERTAR A QUIEN DUERME
Colección: Parte 26 (Zaragoza, 1645) de la Colección de Diferentes autores
Atribución: Lope de Vega Carpio
Ref. bibliográfica: Profeti, Maria Grazia: La collezione "Diferentes autores". Kassel, Reichenberger, 1988. 59.
Nota: Profeti afirma no haber localizado ejemplares de esta Parte

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.

Ref. bibliográfica: E. Cotarelo et al. eds.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española [nueva edicion] (Con prólogos de E.Cotarelo y Mori y otros, 13 vols.). Madrid, RAE, 1916-1930. XI.

Ref. bibliográfica: E. Hartzenbusch: Comedias escogidas de Lope de Vega. (4 volúmenes) (Integradas en la Biblioteca de Autores Españoles, vols. XXIV, XXXIV, XLI y LII. 4 volúmenes). Madrid, Rivadeneyra (BAE), 1853, 1855, 1857, 1860. III (BAE, XLI).

Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. VIII, 1.

Observación: La edición de Despertar a quien duerme incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte VIII, 1, publicadas por el grupo Prolope, corre a cargo de Lola Josa.

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas

No consta

Versiones y traducciones


- Alberti, Rafael, EL DESPERTAR A QUIEN DUERME, Madrid, 1979
Nota: En Primer Acto, 2ª época; 182, p. 125-182.

- Cervantes, Miguel de, LA ELECCIÓN DE LOS ALCALDES DE DAGANZO,

- Moreto, Agustín, LA MISMA CONCIENCIA ACUSA,

Bibliografía secundaria


- Alberti, Rafael. "El despertar a quien duerme, de Lope de Vega. Refundición de Rafael Alberti". Primer acto: Cuadernos de investigación teatral. núm. 182. p. 125-182. 1979.

- Cornejo, Manuel. "La funcionalidad de los juegos de toros y cañas en el teatro de Lope de Vega". Pierre Civil, Françoise Crémoux. Nuevos caminos del hispanismo. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert. 2010. II, p. 62.
Nota: Actas del XVI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (París, 9-13 de julio de 2007).

- Di Pastena, Enrico. "La fiesta de San Juan en la comedia de Lope. Un sondeo". Marcella Trambaioli. Texto, códice, contexto, recepción. . Pescara: Librería dell'Università Editrice. 2006. p. 87–108.
Nota: Jornadas de estudio sobre el teatro de Lope de Vega (Pescara, 25–26 de noviembre de 2004). En memoria de Stefano Arata.

- Di Pinto, Elena. "El arte de la refundición según Moreto (I). El despertar a quien duerme de Lope de vega vs. La misma conciencia acusa de Moreto". Antonio Azaustre Galiana, Santiago Fernández Mosquera (coords.). Compostella aurea. Santiago de Compostela: Universidade, Servizo de Publicacións. 2011. 3, p. 107-114.
Nota: Actas del VIII Congreso de la Asociación Internacional del Siglo de Oro (AISO), (Santiago de Compostela, 7-11 de julio de 2008) .

- McGrady, Donald. "El despertar a quien duerme de Lope: Fuente de La elección de los alcaldes de Daganzo". Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America. núm. 28, 2. p. 195-197 . 2008.

- Monleón, José. "El despertar a quien duerme. De Lope de Vega a Rafael Alberti". Primer acto: Cuadernos de investigación teatral. núm. 182. p. 117-124. 1979.

- Sáez Raposo, Francisco. "El equilibrio imposible del teatro de Agustín Moreto entre el plagio y el canon". Fernández Rodríguez, Natalia. Presencia de la tradición en la literatura española del Siglo de Oro: como en la antigua, en la edad nuestra. Bellaterra [Barcelona]: Grupo de Investigación Prolope; Universitat Autònoma de Barcelona. 2010. p. 195–225.
Nota: Sobre El despertar a quien duerme, de Lope, El Narciso en su opinión de Guillén de Castro, y las refundiciones de Moreto La misma conciencia acusa, Los jueces de Castilla, El lindo Don Diego.

- Soons, Alan. "Augustinian Criticism of the Comedia Reconsidered: Lope's El despertar a quien duerme". Revista de Estudios Hispanicos. núm. 10, 3. p. 443-450 . 1976.

- Torres Nebrera, Gregorio. "Alberti: del teatro político al teatro integrador". Cuadernos hispanoamericanos. núm. 485-486. p. 245-259. 1990.


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1610-1615, probablemente 1610-1612
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 309.

Dedicatorias

No existe dedicatoria.

Cómputo de versos

Número: 2473
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 309.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Acompañamiento
  • Arcabuceros
  • Soldados
  • Villanos
  • Personajes computables

  • [Criado], [criado del conde]. Nota: No habla en la obra.

  • [Danteo], [villano al servicio de Rugero]. Nota: Sale con instrumentos y canta.

  • El Conde Anselmo, conde [de Barcelona], [padre de Estela], [tío de Rugero]

  • El Duque de Urgel

  • Estela, princesa, [dama protagonista], [hija de Anselmo y prima de Rugero]; que actúa de [Rosimunda], [dama, esposa del alcaide]. Nota: Disfrazada de hombre, se hace pasar por Rugero en el Acto III ante la reina de Sicilia

  • [Fabio], capitán

  • Filena, villana, villana [al servicio de Rugero]. Nota: Sale con instrumentos y canta.

  • Guardas (2). Nota: Uno de ellos se llama Leriano

  • Jacinto, villano, villano [al servicio de Rugero], [alcalde]

  • La Reina de Sicilia [Dionisia]

  • Montano, villano, villano [al servicio de Rugero]

  • Perote villano, villano [al servicio de Rugero], [alcalde]; que actúa de [Rugero], [preso]. Nota: También aparece como Peroto

  • Rugero [de Moncada], [labrador rico protagonista]; que es [noble], [sobrino del Conde de Barcelona y primo de Estela], [galán]

  • Silvia, villana. Nota: Sale con instrumentos y canta.

  • Un alcaide

  • Un gobernador
  • Universo social

  • Universo de la nobleza. Nobleza media
  • Universo rural. Villanos
    Observaciones:
    soldados
    soldados; Reyes.
    Reyes; soldados

  • Tiempo histórico

    Edad Media
    Nota: Se trata de una Edad Media tan indefinida como imaginaria, en tiempos de un inexistente históricamente Conde de Barcelona.

    Marco espacial

    Acto 1
    Topónimo: Barcelona. [España]. Europa. Espacio: palacio del Conde de Barcelona; prado.

    Acto 2
    Topónimo: Barcelona. [España]. Europa. Espacio: palacio del Conde de Barcelona; torre del palacio; monte.

    Acto 3
    Topónimo: Barcelona. [España]. Europa. Espacio: palacio del Conde de Barcelona; torre del palacio; junto al mar; palacio del Duque de Úrgel cercano a la costa.

    Duración

    Obra: Número indeterminado de días. Nota: La acción transcurre en varios días.
    Acto 1: 1 día (aprox.). Nota: El acto transcurre en uno o dos días.
    Entreacto 1 a 2: 1 día (aprox.). Nota: Entre el Acto I y el II la acción transcurre en un día aproximadamente.
    Acto 2: 1 día (aprox.). Nota: La acción transcurre a lo largo de un día y concluye de noche.
    Entreacto 2 a 3: Número indeterminado de días. Nota: Entre el Acto II y el Acto III transcurre una noche.
    Acto 3: 1 día (aprox.). Nota: El acto da comienzo por la mañana temprano y se desarrolla a lo largo de un día.

    Género

    Género principal:

    • Drama > imaginario > libre invención > palatino.


    Observación: Aunque el drama se ambienta en una supuesta Edad Media y en el condado de Barcelona, y aunque aparece un Duque de Urgel y una reina de Sicilia, la acción es totalmente imaginaria y nada tiene que ver con la historia de los Condes de Barcelona. Es un caso muy ilustrativo de cómo la ambientación en alguno de los territorios históricos peninsulares pudo servir para elaborar dramas palatinos.

    Extracto argumental

    Acto 1
    Anselmo, conde de Barcelona, comunica a Fabio, un capitán, la inquietud que le produce la posibilidad de que su sobrino Rugero de Moncada, legítimo heredero de su título, le reclame su estado. Anselmo lo recibió de su progenitor, que lo había arrebatado por pleitos mal sentenciados a Otón, padre de Rugero. Obsesionado por la idea de que éste algún día pueda quitarle el condado, Anselmo envía a Fabio a la aldea en la que vive su sobrino, como labrador rico y feliz, con la misión de averiguar si Rugero alberga algún pensamiento sobre la recuperación del territorio que legítimamente le corresponde, y si dispone de hombres y de armas para acometer tal empresa.
    Ocultando su verdadera identidad bajo un disfraz, el capitán Fabio encuentra a Rugero en un prado, al que poco antes han llegado Jacinto, Perote, Montano, Silvia, Filena y Danteo, villanos del lugar, cantando y tocando instrumentos. Durante la conversación con Fabio, Rugero da muestras de vivir feliz en su retiro, ajeno a cualquier pretensión de recuperar el Condado de Barcelona.
    Mientras Anselmo explica a su hija Estela la situación que lo inquieta, aparece el capitán, ya de regreso en Barcelona, para describirle la relajada vida que lleva Rugero en la aldea. No obstante, las explicaciones de Fabio no consiguen sosegar al conde, que lo envía de nuevo a la aldea para que se asegure de que Rugero no desea ejercer su derecho. La insistencia de su padre ha conseguido despertar en Estela la curiosidad por conocer a tan temible sujeto, y por ello pide a Fabio que revele a Rugero su existencia.
    Un tanto contrariado por la actitud impertinente del conde, cuya obstinación podría despertar a quien duerme, es decir, estimular en Rugero el deseo de reclamar su título, el capitán Fabio vuelve a la aldea, donde mantiene una segunda entrevista con Rugero. Seducido por la gallardía del noble labrador, el capitán no sólo le cuenta el verdadero motivo de su visita, sino que alienta a Rugero para que exija lo que es suyo, poniendo además en su conocimiento el interés que ha despertado en su prima Estela. Rugero reitera que no piensa cambiar el sosiego de la aldea por el trajín de la corte, pero, cuando se queda solo, considera las palabras del capitán y toma la determinación de recuperar el Condado de Barcelona.
    De vuelta en la corte, el capitán Fabio informa a Anselmo de su segunda entrevista con Rugero. El conde, a quien no convencen las palabras de su sobrino, ordena que sea capturado y ejecutado.
    Mientras tenía lugar la entrevista entre el capitán y Rugero, los villanos de la aldea elegían dos nuevos alcaldes, Perote y Jacinto. Hasta ellos llega después Rugero, que los encuentra celebrando su nombramiento. Un gobernador, acompañado por arcabuceros, irrumpe entonces en el lugar y detiene a Rugero. El acto concluye con unas palabras premonitorias de Jacinto: Presto verás en qué para / el despertar a quien duerme.


    Acto 2
    Rugero se encuentra prisionero en la torre del palacio del conde de Barcelona. En conversación con su hija Estela, Anselmo pone de manifiesto las excelsas cualidades de Rugero: su gallardía y su valentía, condiciones que, de ser conocidas por los súbditos catalanes, pondrían en claro peligro su poder. Anselmo comunica, además, a su hija que ha concertado su matrimonio con el príncipe de Aragón. Ella, sin embargo, se ha enamorado de Rugero y ha decidido liberarlo de su prisión.
    Haciéndose pasar por la mujer del alcaide que lo vigila, Estela se presenta ante Rugero con el nombre de Rosimunda para declararle su amor y su disposición a liberarlo de su encierro. Por otra parte, hasta Barcelona han viajado los villanos de la aldea de Rugero, disfrazados de gitanos, para procurar su liberación. Mientras tanto, el conde discute con Fabio la forma de dar muerte a Rugero y llega a la conclusión de que el mejor método es el veneno, que le será administrado por el propio capitán.
    Tras ello, el conde escucha a uno de los villanos, Perote, cantando delante de la reja de la celda de Rugero. La letra de la canción: las instrucciones para escapar de la cárcel, despierta las sospechas de Anselmo, que ordena que se detenga el espectáculo y que registren al cantante, en quien descubren limas y cuerdas. Perote es encarcelado y el resto de los villanos regresa a la aldea.
    Poco después, Estela, que se dirige a la prisión de Rugero, sorprende al capitán Fabio con un vaso en la mano. Creyendo que se trata del veneno que ha de matar a Rugero, lo amenaza con una daga y lo obliga a beber el contenido del pomo. El capitán confiesa entonces su desacuerdo con la crueldad del conde, razón por la cual pensaba suministrar a Rugero, a quien reconoce como señor natural, un simple somnífero. Con la colaboración de Fabio, Estela libera entonces al condenado. Antes de escapar, Rugero descubre la presencia de Perote en la celda, y, para no despertar sospechas en los guardias, le pide que vista sus ropas y duerma en su cama. Hasta la torre llegan después Anselmo y el capitán. El conde quiere comprobar que Rugero ya ha muerto, pero pospone la averiguación, a instancias de Fabio, para la mañana siguiente.
    Rugero y su acompañante, un criado, han cabalgado durante todo el día y, ya de noche, se encuentran en pleno monte. Antes de despedirse, el criado le transmite un mensaje de Rosimunda: bajo ninguna circunstancia debe casarse antes de recuperar el Condado de Barcelona. Rugero le da su palabra y, al abrazarlo, descubre con sorpresa que se trata de la propia Rosimunda. Tras separarse de Rugero, Estela se da a conocer desde lejos y le pide que no la olvide. Con la promesa firme de Rugero de recuperar su estado y de conquistar a Estela, da por finalizado el acto.


    Acto 3
    A la mañana siguiente, muy temprano, Anselmo descubre la fuga de Rugero y acusa a Perote de haberlo ayudado. Enfurecido, el conde decreta que el villano sea mutilado, extremo impedido por la intervención de Estela. Anselmo ordena acto seguido que los soldados busquen a Rugero; Estela, por su parte, avisa a su amado del inminente peligro con una carta que Perote debe hacerle llegar.
    Mientras tanto, en algún lugar de la costa barcelonesa, Rugero se entrevista con el duque de Urgel, de quien solicita ayuda para recuperar el Condado de Barcelona. El duque acepta, pero impone como condición que Rugero se case con su hermana. Éste se niega y el duque excusa la ayuda. Poco después, considerando perdida su causa, avista las naves extranjeras de la reina de Sicilia, Dionisia, que se dirigía a Mallorca. El mal tiempo ha desviado el rumbo de sus embarcaciones hacia las costas de Barcelona. Rugero, recuperada la esperanza, decide presentarse ante la reina haciéndose pasar por embajador de sí mismo. Dionisia, que estaba enterada de su causa, promete ayudarlo, pero, movida por la famosa gallardía de Rugero, pide a cambio que él la despose, petición que el embajador acepta.
    Hasta el lugar llega entonces Perote con la carta de Estela. Rugero envía al villano de vuelta a Barcelona con respuesta para la dama. Poco después, la flota siciliana aparece ante las costas de Barcelona. El capitán comunica a Anselmo que la reina Dionisia está dispuesta a recuperar el condado para Rugero, con quien ha acordado casarse una vez restablecido éste en Barcelona. Estela, que se siente traicionada, está dispuesta a pelear como militar contra su traidor amado.
    En ese momento, aparece Perote con la respuesta de Rugero. En ella, reafirma éste su amor a Estela, a quien solicita, para salir con bien del engaño, que envíe a un caballero que se finja Rugero ante Dionisia.
    Han transcurrido varios días desde que la reina de Sicilia y sus soldados llegaran a las puertas de Barcelona. Rugero se exaspera porque la reina no se decide a entrar en la ciudad; Dionisia no tiene intención de hacerlo hasta que no se presente ante ella Rugero. Irrumpen entonces en el lugar Perote y Estela, que viene, disfrazada de caballero, dispuesta a fingir la identidad de su amado. La reina queda prendada de Estela-Rugero y el matrimonio queda acordado. Tras esto, Dionisia ordena, por fin, la toma de Barcelona.
    A las tropas de la reina de Sicilia se unen las del duque de Urgel, que, finalmente, ha decidido ayudar, sin condiciones, a Rugero. Sin embargo, no es necesaria ninguna fuerza para entrar en Barcelona, pues la ciudad franquea la entrada a Rugero, su legítimo señor. El conde Anselmo, sabedor de que sus soldados no están dispuestos a pelear, se rinde ante la reina de Sicilia.
    Cuando Dionisia, feliz por su inminente enlace, descubre el engaño de que ha sido objeto, se siente agraviada y trata de tomar venganza en la vida de Rugero, quien ofrece al amor como justificación de la estratagema al tiempo que advierte que fue Estela disfrazada quien le dio palabra de esposo. Dionisia, más tranquila, decide aceptar al duque de Urgel como marido mientras Estela y Rugero se abrazan. Con el nombramiento de Perote como alcaide de la ciudad finaliza la comedia.


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección