CORONA DE HUNGRÍA Y LA INJUSTA VENGANZA, LA



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: CORONA DE HUNGRÍA Y LA INJUSTA VENGANZA, LA. Procedencia: MS autógrafo

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable

Peregrino

Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II: No

Parte

No presente en la colección de Partes de Lope de Vega

Manuscrito

Tipo: Autógrafo
Localización: Londres, British Library (Reino Unido)
Ref. bibliográfica: M. Presotto: Le commedie autografe di Lope de Vega. Catalogo e studio. Kassel, Edición Reichenberger, 2000. 155-159.
Nota: Signatura: Zweig Ms.192.

Tipo: Gálvez (apógrafo)
Localización: PD, Paradero desconocido (PD)
Ref. bibliográfica: Iriso Ariz, Silvia: "Estudio de la colección Gálvez: fiabilidad y sentido de los apógrafos de Lope de Vega". Barcelona, Anuario Lope de Vega, III, pp. 99-131, 1997. 99.
Nota: Colección Gálvez, vol. I, en paradero desconocido

Tipo: Copia
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: M. Presotto: Le commedie autografe di Lope de Vega. Catalogo e studio. Kassel, Edición Reichenberger, 2000. 155-159.
Nota: Signatura Mss. 15108, Copia Olózaga del autógrafo, procedente de la Biblioteca de Agustín Durán

Otras ediciones del siglo XVII

No consta

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: E. Cotarelo et al. eds.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española [nueva edicion] (Con prólogos de E.Cotarelo y Mori y otros, 13 vols.). Madrid, RAE, 1916-1930. II.

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas


- La corona de Hungría, ed de Tyler, Richard W., Brown University, , 1946
Nota: Tesis doctoral inédita. Tít. orig.: La corona de Hungría.With an Introduction study of the treatment of the Reina Sevilla legend in the theater of Lope de Vega. Comparación con: Los pleitos de Inglaterra.

- La corona de Hungría, ed de Tyler, Richard W., Chapel Hill, Department of Romance Languages, University of North Carolina, 1972
Nota: Colección Estudios de hispanófila; 20.

Versiones y traducciones

No se conocen

Bibliografía secundaria


- Kozma, Béla, A, Zoltán Murányi. "Lope de Vega maguar tárgyú dr´májának (Corona de Hungría) sorsa. Hova tünt el a Nemzeti Színházbol Setefan Zweig, által Magyarországnak ajándékozott kézirat?". Élet és Irodalom. núm. 3, 34. p. 4. 1959.

- Tyler, R. "Otra mirada a dos comedias de Lope de Vega: La corona de Hungria y Los pleitos de Inglaterra". Hispanofila. núm. 18. p. 21-75. 1963.


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1623
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 68.
Nota: El Ms. autógrafo está firmado en Madrid, a 23 de septiembre de 1623, aunque Gálvez leyó por error 1633 y tras él diversos estudiosos MB, 661.
Observación: La fecha 1633 que reproducen MB y CR sobre la base de un manuscrito autógrafo, según Durán, existente en los archivos del marqués de Astorga, seguramente es un error por 1623, ya que Juan Jerónimo Amella poseía una comedia con este título en 1628 (Cfr. CR, 456)

Dedicatorias

No existe dedicatoria.

Cómputo de versos

Número: 2724
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 68.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Damas
  • Gente
  • Soldados
  • Personajes computables

  • Alberto, [hijo gemelo del rey de Hungría y de la reina Leonor]

  • Alejandro, [cortesano], [de acompañamiento]. Nota: no interviene

  • Arnaldo, conde de Flandes

  • Belisa, [hija de Liseno]

  • Enrique, [príncipe, hijo gemelo del rey de Hungría y de la Reina Leonor]

  • Enrique, rey de Hungría, [protagonista]; que actúa de [Celio], [labrador]. Nota: Derrotado por sus enemigos y puesto en fuga, se hará pasar por labrador

  • Fabio, [labrador]

  • Fabricio, [ayo de los gemelos]

  • Federico, rey de Polonia

  • Feniso, soldado

  • Fileno, villano grosero

  • Flora, dama de la Reina

  • Floro, soldado

  • Leonor [de Bohemia], reina de Hungría, [protagonista]; que actúa de [Laura], [labradora]. Nota: Condenada a muerte por el Rey es salvada por Liseno, que la acoge en sus tierras, disfrazada como labradora, que a su vez, y para volver a Belgrado, se disfrazará de labrador.

  • [Lisarda], [hija de Liseno]. Nota: A quien por error se llama Angela en el elenco

  • Liseno, [privado del rey], [protector de la reina y de sus hijos], [padre de Belisa y de Lisarda]

  • Lucindo, soldado

  • Ludovico, criado de Liseno

  • Ricardo, soldado

  • Roberto, [bufón], [gracioso]

  • Silvio, [labrador]

  • Tebano, [cortesano], [de acompañamiento]. Nota: no interviene
  • Universo social

  • Universo de la corte. Cortesanos
  • Universo de la guerra. Soldados
  • Universo de la nobleza. Alta nobleza
  • Universo del poder soberano. Príncipes
  • Universo del poder soberano. Reyes
  • Universo rural. Villanos
  • Tiempo histórico

    Tiempo indeterminado

    Marco espacial

    Acto 1
    Topónimo: Belgrado. [Serbia]. Europa. Espacio: interior de palacio.

    Acto 2
    Topónimo: Belgrado. [Serbia]. Europa. Espacio: quinta de Liseno a las afueras de Belgrado; exterior e interior del palacio real de Belgrado; casa labriega en donde se oculta la reina; monte en las afueras de Belgrado.

    Acto 3
    Topónimo: Belgrado. [Serbia]. Europa. Espacio: casa labriega en donde se oculta la reina a las afueras de la ciudad; interior del palacio real de Belgrado;puertas y muro de la ciudad.

    Duración

    Obra: 20 años (aprox.). Nota: Más de veinte años
    Acto 1: 1 día. Nota: el acto I puede transcurrir en un día
    Entreacto 1 a 2: 20 años. Nota: tras una pausa de veinte años, se inicia el Acto II,
    Acto 2: Número indeterminado de días. Nota: puede transcurrir en uno o dos días
    Entreacto 2 a 3: 1 día. Nota: El Acto III se inicia al día siguiente del II.
    Acto 3: 1 día. Nota: Dura alrededor de un día

    Género

    Género principal:

    • Drama > imaginario > libre invención > palatino.
      Nota: La intervención de supuestos reyes de Polonia y Hungría, de una guerra entre ambos estados, la referencia escénica a Belgrado, etc. proporcionan a la obra una apariencia de drama historial profano de hechos famosos públicos europeos, que debió tener su efecto sobre el público.

    Extracto argumental

    Acto 1
    En palacio, a punto de partir a la guerra contra Polonia, el Rey de Hungría confiesa a su consejero Liseno los celos que siente de Arnaldo, conde de Flandes, antiguo pretendiente de la reina Leonor de Bohemia, que hace diez meses que sirve en la corte. Liseno trata de hacer comprender al rey que la Reina es fiel y honesta, y que al Conde sólo le mueve a permanecer en la corte el agradecimiento que siente por las mercedes que el Rey le ha hecho, y el temor a que la Reina, que está embarazada, muera durante el parto. En ese momento irrumpe la reina Leonor con Flora, dama, mostrándose alterada por la noticia de que el Rey marche a la guerra. Se da paso a una conversación en apartes en la que el Rey expresa a Liseno sus celos y su convencimiento de que la Reina finje, y la Reina manifiesta a Flora su temor a que el Rey no la ame, y por ello se disponga a partir a la guerra. Al fin la Reina convence a su esposo para que envíe a otro en su lugar, proponiendo el nombre del conde Arnaldo, de quien pondera por su valor. Su elogio sirve otra vez para acrecentar los celos del Rey, quien no obstante se dispone a hacer con Liseno los preparativos para que el Conde parta en su lugar.
    Al quedar a solas, la Reina expresa a Flora su deseo de alejar al Conde, a quien califica de "atrevido" por permanecer todavía en la corte tras su boda con el Rey. A la escena se suma Roberto, gracioso, que desaparecerá pronto de ella, junto con Flora, al presentarse ante la Reina el conde Arnaldo, que ya está dispuesto a partir a la guerra. El conde declara su amor a la Reina, que muestra su indignación ante su insistencia y su deseo de que se aleje de ella, enamorada como está del Rey. El Conde entonces pasa al ataque, acusando al Rey de amar a otra dama y, al acercarse a la Reina para mostrarle un papel que lo testimonia, el encaje del puño del Conde se enreda con las puntas del cuello de la Reina, quedando trabados. Así los sorprende el Rey, y el Conde improvisa una excusa: se han trabado al intentar alejar una araña del rostro de la Reina. Alterada por la situación, la Reina se desmaya y, mientras es llevada de escena por sus damas y Liseno que acuden a socorrerla, el Rey expresa al Conde su deseo de que parta a la guerra en su lugar, deseo que el Conde acepta gustoso, prometiendo regresar victorioso. Sin embargo, ya a solas el Rey, da rienda suelta a sus celos por la escena que ha sorprendido y a su propósito de matar a la Reina y al Conde. Le interrumpe la llegada de Liseno que le anuncia el parto prematuro de la Reina, que ha dado a luz dos gemelos: uno, nacido primero, al que se ha atado una cinta y ha vuelto a entrar en el útero materno, y otro nacido después. Los celos hacen que el Rey ordene a Liseno matar a la reina y a los niños, a quienes cree hijos del Conde. Liseno se muestra horrorizado, pues juzga a la Reina una santa y a los niños inocentes. Pero finalmente, ante la cólera del Rey, accede a cumplir su orden. Al marchar el monarca Liseno acuerda con Flora fingir que la reina ha muerto, sustituyendo su cuerpo por el de una criada que acaba de morir, acuerdo que se disponen a poner en ejecución. Mientras, el Rey, después de varias bromas con el loco Roberto, acaba proponiendo a éste que mate al conde Arnaldo por diez mil escudos. Roberto acepta, y la conversación es interrumpida por la aparición de Liseno que anuncia la muerte de la Reina. El Rey, sin esperar a las honras fúnebres de la esposa, rápidamente ordena a Roberto que mate en cuanto pueda al conde Arnaldo y se va a la guerra, ante el asombro de Liseno, que queda solo en escena confesando que la Reina y los niños viven, a salvo de la crueldad del Rey.


    Acto 2
    Después de veinte años siguen las guerras entre Hungría y Polonia. En la quinta de Liseno, los gemelos Enrique y Alberto, que se han criado junto a Belisa y Lisarda, hijas de Liseno, se encuentran pasando lección con su ayo, pero se rebelan, cansados de estudiar y más interesados como están por las armas. Mientras el ayo va a explicar la situación a Liseno, los hermanos hablan sobre la guerra, y Enrique confiesa su amor por Belisa, y por ello su deseo de alejarse de la casa para evitarla. Por fin acuerdan marchar a la guerra y, mientras Alberto parte a por dos espadas y Enrique queda absorto en su soliloquio de amor por Belisa, ella se presenta, enterada por Alberto de su decisión. Enrique justifica la decisión de marchar a la guerra por la necesidad del Rey, pero también por el temor de ser una carga para Liseno, a quien el Rey quitó su hacienda y desterró por haber defendido la honradez de la Reina. Los jóvenes mantienen un diálogo que pone al espectador en antecedentes respecto a lo sucedido: muerta la reina, el conde Arnaldo y el príncipe de Polonia se aliaron contra el de Hungría, al que tan sólo queda la ciudad de Belgrado, y Liseno fue desterrado por defender el honor de la reina y advertir al conde Arnaldo de la intención del Rey de matarlo, para que éste pudiese testimoniar, llegado el momento, sobre la honestidad de la Reina. Oyen a lo lejos cajas, y advierten que el enemigo ha llegado a las puertas de la ciudad, lo que interpretan como un castigo divino al Rey. Al ruido de cajas, Alberto regresa para reunirse con su hermano, decididos a acudir en defensa de la ciudad, a pesar de la advertencia de Belisa, que les aconseja que esperen a su padre, que ha ido a la montaña a arreglar cosas de la hacienda y a visitar a una mujer villana, a la que "sirve y respeta".
    La acción se traslada a Belgrado, en donde el Conde Arnaldo y soldados se disponen a entrar en el palacio, en el que se está coronando como rey de Hungría Federico, rey de Polonia, tras haber huido el Rey Enrique a las montañas. En aparte, el conde Arnaldo, que no ha olvidado a la reina, a quien cree muerta, le dedica, en justa venganza, la victoria.
    La acción se traslada ahora a la casa en donde vive la reina Leonor como labradora, bajo el nombre de Laura, cuidando del gobierno de la cosecha y el ganado de Liseno. Allí Liseno le informa de la suerte del Rey y de sus hijos. La Reina teme por la vida de su esposo, y para asombro de Liseno, acusa de traidor al conde Arnaldo. A la escena se suma el villano Fileno, informando de la toma de Belgrado, y la Reina muestra temor por la suerte de sus hijos, a los que Liseno se dispone a buscar.Leonor da órdenes a Fileno para recoger la hacienda en previsión del asalto de los soldados enemigos. La escena se cierra con el acoso cómico del villano Fileno a la Reina, en quien sólo ve una labradora, y el desplante final ("Nunca Dios te dé salud / labradora de los diablos").
    Por la montaña camina el Rey, herido y con la espada desnuda, lamentando su suerte, de la que hace responsable al conde Arnaldo, y arrepentido de la infamia cometida contra la Reina y sus hijos, cuando es sorprendido por unos labradores, que lo amenazan acusándolo de "bellacón" y de haber abandonado a su rey. En ese momento aparece la Reina con un venablo, y enterada de las nuevas se muestra apenada por el Rey. El Rey, que oculta su identidad, se asombra del parecido de la labradora con su esposa muerta, y lo mismo sucede a la Reina, asombrada del parecido del soldado con su marido. Sin desvelar su identidad, el Rey se refiere a su esposa e hijos, muertos por vengar su honor, y la supuesta labradora (la reina) muestra su espanto ante su crueldad, pues ya ha reconocido en el soldado a su esposo, aunque disimula. Al fin accede a esconderlo sin confesarle que es la Reina, y el Rey empieza a sentir renacer el amor por su esposa muerta, sin poder imaginar que está viva.
    Mientras, en la quinta de Liseno, éste se entera por Ludovico de que los muchachos han marchado a la ciudad a pelear, y su valor ha reunido en torno suyo a la gente.
    La acción se traslada a palacio en donde los dos hermanos, con soldados y las espadas desnudas persiguen al conde Arnaldo, al Rey de Polonia y a sus soldados, hasta acorralarlos entre vivas al Rey legítimo.


    Acto 3
    La acción comienza al día siguiente en la heredad donde se oculta la Reina, a las afueras de Belgrado, a punto de ser asaltada por unos soldados que pretenden prenderle fuego creyendo que el Rey (como así es) se oculta en ella. Los labradores la defienden y maldicen a los soldados, pero el Rey y la Reina, vestidos de labradores, y hablando como si lo fueran, dan franca entrada en la casa a los soldados, que quedan convencidos de que allí no se oculta la persona real. La escena es interrumpida por la llegada de un villano que anuncia la novedad: dos muchachos que no son de sangre real han recuperado el reino, aprisionando al Conde y al Rey de Polonia. Los soldados entonces regresan a Belgrado, apedreados por los labradores, y el Rey, que ya ha descubierto su identidad a la falsa labradora, le confiesa su arrepentimiento por haber matado a su esposa e hijos, que ahora podrían defender su reino. La labradora (que es la reina) le aconseja regresar a Belgrado para hablar con los dos muchachos, y el Rey accede a condición de que la prudente labradora lo acompañe, como así hace.
    La escena se traslada a palacio, en donde se encuentran Liseno y otros, aclamando a los nuevos reyes, pues creen muerto al Rey Enrique. Pero al abrirse por orden de Liseno la puerta de la sala donde se encuentran los dos jóvenes, aparecen los dos muchachos disputando por la corona. Es entonces cuando Liseno los interrumpe para desvelarles su origen, y solicitar que la ley disponga quién debe reinar. Sin embargo, los dos muchachos se empeñan en enfrentarse en lucha fratricida y para evitarlo Liseno propone que cierren las puertas de la ciudad, y ambos hermanos acaten la decisión sobre la corona que proponga quien primero entre en la ciudad al día siguiente. Ambos aceptan.
    La acción se traslada camino de la ciudad, en donde se encuentran el Rey y la Reina, vestidos de labradores (la reina como hombre), y acompañados de otros villanos. Uno de ellos, Fileno, manifiesta sus celos por las atenciones que presta el nuevo labrador a la Reina (a quien aún cree labradora), a la que considera su mujer, pero es atajado por el nuevo labrador (el Rey), que entonces solicita de la labradora su mano, que ésta le concede en señal de amistad. Fileno se asombra de que la labradora, siempre esquiva con él, se haya decidido tan pronto con el nuevo labrador, y cuenta a manera de chascarrillo una fábula de Ovidio (al que llama Ovillo) en la que un príncipe tras contemplar desnuda a Diana (a la que llama Triana) en el baño fue convertido en venado, cuento que concluye afirmando que también él vio un día bañarse desnuda a la labradora (la Reina).
    Ya anochece y han llegado a las puertas de la ciudad que encuentran cerradas, y al conde Arnaldo y al Rey de Polonia en lo alto del muro, dispuestos a huir y solicitando su ayuda. Por consejo de la labradora, el Rey y el resto de los aldeanos deciden trasladarlos a la quinta de Liseno, mientras ella queda a las puertas de la ciudad, pues está a punto de amanecer. Se oyen voces dentro de Liseno, sus hijas, los príncipes y gente ordenando que se abran las puertas. Liseno, asombrado, descubre que el labrador es la Reina, y ésta, en aparte, le relata todo lo sucedido, mientras Liseno le desvela que los dos muchachos son sus hijos, y que según lo acordado con ellos, ella debe de ser quien decida quién reinará de los dos. Liseno intuye que los dos hombres que han llevado a su quinta los villanos son el Conde Arnaldo y el Rey de Polonia, y ordena que los traigan a palacio.
    La madre y los muchachos, que siguen creyendo que se trata de un labrador, conversan y en ese momento aparecen el Rey, vestido de labrador, el conde, el Rey de Polonia y villanos, que encuentran a la supuesta labradora sentada, como juez, y en una mesa la corona y el cetro. La reina va haciendo confesar a todos la verdad de lo ocurrido ante el Rey: así Liseno confiesa que los muchachos son hijos del Rey y de la Reina de Hungría, salvados de la muerte por su intercesión, y el conde Arnaldo confiesa que el Rey se equivocó al sospechar de su esposa, que le fue fiel. Ante cada declaración la Reina insiste en el error del Rey, que queda ridiculizado. Finalmente la Reina entrega la mano de las dos hijas de Liseno a los príncipes, y libera al Rey de Polonia. A todo accede el Rey, que se muestra desconcertado por la soltura de la labradora impartiendo mercedes y justicia. Por fin la labradora otorga la corona al Rey su esposo, y revela su verdadera identidad, para satisfacción general, relegando la decisión de la sucesión del reino para que la tome el senado.

    Observación: La comedia es un arreglo de Los pleitos de Ingalaterra, con frecuentes pasajes en los que se usan las mismas palabras (MB, 97)


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    Observación: Según Tyler, que realiza la edición crítica de esta obra, "much of La corona is copied" de Los pleitos de Ingalaterra. Tyler realiza un estudio de las 11 obras de Lope que acogen la leyenda de la Reina de Sevilla.


    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección