CONTIENDA DE GARCÍA DE PAREDES Y EL CAPITÁN JUAN DE URBINA, Comedia de, LA



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: CONTIENDA DE GARCÍA DE PAREDES Y EL CAPITÁN JUAN DE URBINA, Comedia de, LA. Procedencia: Copia Gálvez del autógrafo

Título: CONTIENDA DE DIEGO GARCÍA DE PAREDES Y EL CAPITÁN JUAN DE URBINA, COMEDIA FAMOSA INTITULADA, LA. Procedencia: Copia Sanz de de Pliegos del autógrafo

Título: CAPITÁN JUAN DE URBINA, EL. Procedencia: P1; P2

Título: CONTIENDA DE GARCÍA DE PAREDES Y EL CAPITÁN JUAN DE URBINA, LA. Procedencia: Copia manuscrita de la BNE, signatura 16.061

Título: CONTIENDA DE DIEGO GARCÍA DE PAREDES, LA. Procedencia: En una de las licencias de la copia Gálvez del autógrafo

Título: DIEGO GARCÍA DE PAREDES, Comedia. Procedencia: En una de las licencias de la copia Gálvez del autógrafo

Título: EMPRESAS HECHAS EN EL REINO DE NÁPOLES POR EL GRAN CAPITÁN, EL NAVARRO Y UN TAL D. DE PAREDES, LAS. Procedencia: En el diario del copero pontificio que asistió a una representación en 1626 (Simón Díaz, "Autos sacramentales y comedias palaciegas y de colegio en el Madrid de 1626, según el diario de un copero pontificio", Segismundo, 1978-80, p. 88)

Título: GARCÍA DE PAREDES, Primera parte de. Procedencia: En documento de pago a la compañía de Granados en 1626 (Shergold y Varey "Some palace performances of Seventeenth Century Plays", Bulletin of. Hispanic Studies 40, 1963, p. 226)

Título: CAPITÁN DIEGO DE PAREDES, EL. Procedencia: Mesonero Romanos

Observación: El título dado por Mesonero Romanos es una equivocación, ya que el capitán era Juan de Urbina y no García de Paredes

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable

Peregrino

Citado en El peregrino I:
Citado en El peregrino II:

Parte

No presente en la colección de Partes de Lope de Vega

Manuscrito

Tipo: Sanz de Pliegos (apógrafo)
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: Kenji Inamoto: Estudio de la colección Sanz de Pliegos: Historia y proceso de copia, en Mata, C. y Zugasti, M (eds): Actas del Congreso El Siglo de Oro en el Nuevo Milenio Pamplona. Eunsa. pp. 889-897 . Pamplona, Eunsa, s.a.. 891.
Nota: Libro de comedias no impresas... escritas y firmadas de su propia mano y letra y sacadas de sus tomos originales que... se hallan en el Archivo del ... Duque de Sessa, por D. Miguel Sanz de Pliegos, su Archivero, en Madrid año de 1781. Tomo VI, BNE, signatura Ms. 14833, ff. 101r-189rv (figura con el nº 1912, 2 en el Catálogo de Paz y Melia, t. I, p. 292). Se trata de una copia manuscrita, hecha por Miguel Sanz de Pliegos, en 1781, del MS autógrafo que estaba entonces en los archivos del Conde de Altamira, heredero del Duque de Sessa.

Tipo: Copia
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: A. Castro y H. A. Rennert: Vida de Lope de Vega (1562-1635) (Notas adicionales de F. Lázaro Carreter). Salamanca, Anaya, 1969. 456.
Nota: Mss.16.061. Son los actos primero y segundo con letra del siglo XVII.

Tipo: Gálvez (apógrafo)
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: Iriso Ariz, Silvia: "Estudio de la colección Gálvez: fiabilidad y sentido de los apógrafos de Lope de Vega". Barcelona, Anuario Lope de Vega, III, pp. 99-131, 1997. 105.
Nota: Signatura mss. 22422, ff. 428r-476v. Se incluye en el tomo II de la llamada Colección Gálvez que contiene copias apógrafas. Según esta copia, Lope firmó el autógrafo en Madrid, el 15 de febrero de 1600.

Otras ediciones del siglo XVII

No consta

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. XI (BAE, CCXV).

*Ref. bibliográfica: Paloma Cuenca Muñoz y Jesús Gómez: El teatro de Lope de Vega. Madrid, Editorial Turner-Fundación Castro, 1993 ss. VII.

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas

No consta

Versiones y traducciones

No se conocen

Bibliografía secundaria


- Costa Palacios, Angelina; Abad Gómez, Manuel. "La leyenda de los comendadores de Córdoba, posible fuente de 'teatro de horror' en dos comedias de Lope de Vega". Criado de Val, Manuel. Lope de Vega y los orígenes del teatro español. Madrid: EDI-6. 1981. p. 125-142.

- Sánchez Jiménez, Antonio. El Sansón de Extremadura: Diego García de Paredes en la literatura española del siglo XVI. Newark, DE: Juan de la Cuesta. 2006.

- Sánchez Jiménez, Antonio. "Del miles gloriosus al figurón: Los orígenes de la comedia de figurón en La contienda de García de Paredes y el capitán Juan de Urbina (1600), de Lope de Vega". García Lorenzo, Luciano. El figurón: Texto y puesta en escena. Madrid: Fundamentos . 2007. p. 107-127.

- Sánchez Jiménez, Antonio. "Fanfarronería española en La contienda de García de Paredes y el capitán Juan de Urbina: Lope de Vega y la leyenda negra". Pedraza Jiménez, Felipe Blas; González Cañal, Rafael; Marcello, Elena (eds.). Europa (historia y mito) en la Comedia española. XXXIII Jornadas de Teatro Clásico. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha. 2012. p. 83-98.
Nota: Actas del congreso celebrado en Almagro, 6 - 8 de Julio de 2010.


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1600
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 79.
Nota: Copia Sanz de Pliegos del Ms. Aut. fechado el 15 de febrero de 1600 (MB, 79)
Fecha: 1600
Ref. bibliográfica: Iriso Ariz, Silvia: "Estudio de la colección Gálvez: fiabilidad y sentido de los apógrafos de Lope de Vega". Barcelona, Anuario Lope de Vega, III, pp. 99-131, 1997. 105.
Nota: Ms. apógrafo de la Colección Gálvez. Según esta copia, Lope firmó el autógrafo en Madrid, el 15 de febrero de 1600.

Dedicatorias

No existe dedicatoria.

Cómputo de versos

Número: 2928
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 46.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Acompañamiento
  • Alabarderos
  • Cajas
  • Gente
  • Soldados
    Observación: Soldados españoles, italianos, alemanes y franceses

  • Personajes computables

  • [Alabarderos], [que no hablan] (2)

  • Alferio, [romano]

  • Alguacil

  • Álvaro de Paredes, [hermano de Diego], [español]

  • Amigo de Fulvio, [caballero italiano]

  • Bayardo, tudesco

  • César, capitán

  • Clarinda, [dama]; que actúa de [Soldado]. Nota: se disfraza eventualmente de soldado en el Acto I

  • Diego García de Paredes, [joven español], [protagonista], [rufián], [hermano de Álvaro]

  • [Don Gonzalo Fernández de Córdoba], El Gran Capitán

  • Don Hugo de Moncada, virrey de Nápoles

  • Don Pedro, caballero hermano de Doña Emilia, hermano de Doña Emilia, [pariente con autoridad de Doña Emilia]

  • Doña Emilia, [mujer de Urbina], [hermana de Don Pedro]

  • Duque de Urbino

  • Durino, [criado de Tansilo]

  • El Coronel Salcedo

  • El General del Papa

  • Embajador de Ferrara

  • Embajador de Florencia

  • Embajador de Roma

  • Embajador de Sena

  • Embajador de Urbino

  • Embajador de Venecia

  • Emilio, capitán

  • Felisena, cortesana

  • Fulvio, [caballero italiano], [galán]

  • Horacio, criado de Tansilo

  • Horacio, napolitano

  • Juan de Urbina, [joven español], [rufián]

  • Lambino, [romano]

  • Lidia, criada, criada [de Doña Emilia]

  • Lucrecia, dama peregrina, peregrina

  • Marqués de Pescara

  • Marqués del Vasto

  • Pizarro, [español]

  • Ridolfo, [tudesco]

  • Roberto, centinela francés

  • Secretario

  • [Soldado] (2)

  • [Soldados con rodelas] (3)

  • Tancredo, tudesco

  • Tansilo, caballero

  • Toscanelo, criado de Tansilo

  • Un correo

  • Zamudio, [joven español], [rufián]
  • Universo social

  • Universo de la guerra. Capitanes
  • Universo de la guerra. Militares de alto rango
  • Universo de la guerra. Soldados
  • Universo de la Iglesia. Alto Clero (Papa, Obispos, cardenales, abades, priores)
  • Universo de la nobleza. Alta nobleza
  • Universo urbano. Alto funcionariado (regidores, corregidores, jurados, veinticuatros...)
  • Universo urbano. Caballería urbana (caballeros, damas)
  • Universo urbano. Pequeños funcionarios (alguaciles, escribanos...)
  • Universo urbano. Prostitutas, cortesanas
  • Universo urbano. Rufianes
  • Tiempo histórico

    Época del Emperador
    Nota: El drama transcurre desde antes de la muerte del Gran Capitán en 1515, poco antes de la subida de Carlos V al trono español, y hasta poco después del nacimiento de Felipe II en 1527.

    Marco espacial

    Acto 1
    Topónimo: Roma. [Italia]. Europa. Espacio: calles de la ciudad; alrededores del palacio del Papa; alrededores y defensas de la ciudad.

    Acto 2
    Topónimo: Pavía. [Italia]. Europa. Espacio: campamento español a las afueras de la ciudad; puesto de centinela; calles de la ciudad; interior de la tienda del Marqués de Pescara.
    Topónimo: lugar indeterminado. [Italia]. Europa. Espacio: sala donde se reúne la Liga de ciudades italianas.
    Topónimo: Nápoles. [Italia]. Europa. Espacio: exterior de la casa de la mujer de Juan de Urbina.

    Acto 3
    Topónimo: Nápoles. [Italia]. Europa. Espacio: casa del Virrey; casa de Felisena; alojamiento de Diego García de Paredes; exterior del sepulcro del Marqués de Pescara.

    Duración

    Obra: 12 años (aprox.). Nota: La acción transcurre en un intervalo impreciso de años, que podrían ser unos doce, desde poco después del comienzo del papado de León X hasta después del nacimiento de Felipe II (siglo XVI).
    Acto 1: Número indeterminado de meses
    Entreacto 1 a 2: Número indeterminado de años. Nota: Transcurren unos diez años, desde antes de la muerte del Gran Capitán en 1515 hasta la batalla contra tropas francesas en Pavía en 1525.
    Acto 2: Número indeterminado de meses
    Entreacto 2 a 3: 2 años (aprox.). Nota: Transcurren aproximadamente dos años entre los actos, desde la muerte del Marqués de Pescara en 1525 hasta el nacimiento de Felipe II en 1527.
    Acto 3: Número indeterminado de días

    Género

    Género principal:

    • Drama > historial > profano > hechos particulares.
      Nota: La ambientación histórica es densa en referencias a situaciones, personajes y acontecimientos, pero la acción principal es de índole particular.

    Géneros secundarios:

    • Drama > historial > profano > hechos famosos públicos > España.
      Nota: Los acontecimientos se desarrollan por todo el mapa europeo, pero a partir del Acto II los protagonistas se integran en las tropas imperiales al servicio de Carlos V.


    Observación: La traza es de hazañas de los protagonistas, y hay un conflicto secundario de deshonra conyugal y de venganza.

    Extracto argumental

    Acto 1
    Las primeras escenas, de un carácter marcadamente rufianesco, nos muestran a unos jóvenes españoles en Roma. Se trata de Diego García de Paredes, Juan de Urbina y Zamudio, fanfarrones y joviales, que atemorizan a los romanos con sus fechorías, como el robo de capas (mejor si son de Pedro que de Pelayo). Entre sus víctimas se encuentran Clarinda, cortesana, y su galán, Fulvio, que huye tras ser asaltado. Animados, los jóvenes deciden jugarse una noche con la dama, el vencedor será aquel cuyo requiebro más agrade a la cortesana. Zamudio ensalzará su belleza, Urbina su discreción e inteligencia, mientras que García de Paredes la insulta desde todos los ángulos posibles, argumento que le sirve para conseguir la victoria y que propicia un amplio discurso entre Zamudio y Urbina acerca de la condición de las mujeres. Instantes después de que García y la dama se hayan ido en busca de un mesón, las víctimas de los asaltos regresan en compañía de un alguacil para detener a los rufianes españoles, sin embargo, estos no sólo se niegan a entregarse sino que acaban matando al alguacil.
    Ha pasado el tiempo y, mientras un correo llega al palacio del Papa para anunciar la revuelta en Montefrascón del duque de Urbino, sabemos que Urbina, Paredes y Zamudio han sentado la cabeza y han entrado a formar parte de la guardia del Papa León X, junto con don Álvaro, hermano de don Diego, Pizarro, y otros españoles. Aburridos, los antiguos rufianes no aguantan la ociosidad y la combaten jugando a la barra. Así los descubren algunos soldados italianos de la misma guardia que, cansados de la arrogancia de los españoles, los desafían a jugar con malos modos y por una cantidad que no pueden cubrir, calificándolos de pobres; los insultos provocan la ira de Paredes y sus compañeros que terminan por matar a alguno de ellos. Entretanto, Clarinda conversa con Zamudio acerca de las virtudes de Paredes, de quien se ha enamorado profundamente. Al reencontrarse con él, la joven aprovecha para insinuarle su deseo de casarse. Sin embargo, García, aunque no le niega su amor, le advierte acerca de su peculiar modo de comprometerse (mi manera de querer, / (…) ha de ser de esta manera, / porque de otra no ha de ser) a través de un decálogo de conducta, que incluye la total sumisión de la dama a sus deseos. El desprecio y la bravuconería del español enamoran aún más a Clarinda que no sólo acepta sus condiciones sino que está dispuesta a acompañarlo, disfraza de soldado, a la contienda en Montefrascón. Finalmente, García se marcha en busca del Cardenal y mientas Clarinda y Urbina se quedan comentado el valor del capitán, llega Fulvio acompañado de tres amigos a quienes viene narrando la afrenta de los españoles. El encuentro con su antigua dama y su acompañante, termina con la amenaza de Urbina de matar al galán que, atemorizado, huye.
    Las tropas del Papa han salido triunfantes de Montefrascón y ahora una nueva batalla se dispone en Roma. Entretanto, asistimos a los preparativos de ambos bandos: por un lado, se produce el encuentro y cruce de cumplidos entre el Gran Capitán, enviado por el español Rey Fernando para combatir junto al duque de Urbino, y este último; por su parte, don Diego recibe la visita del general de las armas del Papa y del capitán César que, tras felicitarle por su papel en Montefrascón, le instan a luchar ferozmente en esta nueva batalla. Reunido con sus hombres, entre los que se encuentra Clarinda disfrazada de soldado, parten a luchar al lado de los romanos al grito de cierra España, España.
    Entre ruidos y sones de cajas, comienza y acaba el frustrado asalto a Roma, en cuya defensa son de nuevo determinantes los soldados españoles del Papa. Sin embargo, el furor de don Diego y sus compañeros, que durante la batalla no han dejado de proferir gritos de ¡Cierra España! ¡Viva España!, ha ofendido a los altos mandos romanos. Don Diego, sin embargo, no sólo se niega a retractarse de su comportamiento, sino que, orgulloso, mata en duelo a César, motivo por el que finalmente es apresado en una tienda bajo la guarda de ocho soldados. Su cautiverio apenas dura un instante ya que, tras dar muerte a la guardia, Paredes logra huir junto a sus amigos.


    Acto 2
    Han transcurrido varios años y la fama de Paredes y Urbina ha ido en aumento. Zamudio pone al corriente a Pizarro, ausente de Italia durante todo este tiempo, de los numerosos y trascendentales acontecimientos que se han sucedido: la incorporación de Diego García de Paredes al ejército del duque de Urbino tras su huida de prisión, la guerra entre franceses (monsieur Namurcio, es decir Nemours) y españoles por la conquista de Nápoles, con la entrada triunfal del Gran Capitán en dicha ciudad, el resto de la campaña italiana de Fernández de Córdoba, la muerte del Papa Alejandro, sucedido por Pío, y por último la muerte del Gran Capitán y de Fernando el Católico, con la subida al trono del joven Carlos V y su proclamación como Emperador.
    En ese momento se están desarrollando las guerras entre España y Francia por el dominio de Italia. Urbina y Paredes forman parte del ejército del marqués de Pescara enviado por el emperador para recuperar Pavía, en poder francés. Si el primer Acto se centraba en la figura de Paredes, en el segundo la acción se equilibra y gira en mayor medida en torno a la figura de Urbina, construida con los mismos rasgos que la de su amigo: es puntilloso con su honor y tiene la espada fácil -asesina a un coronel por una discusión sobre quién debe hablar primero al marqués de Pescara para darle un informe de guerra, alegando ambos su mayor honra-, es fiel a la autoridad que representa el marqués -matando a un emisario que le trae una propuesta de los franceses para pasarse a su bando-, y ante todo es admirado por sus compañeros, que a punto están de amotinarse cuando el de Pescara duda si ordenar la prisión de Urbina por el asesinato antes mencionado.
    Finalmente se produce la entrada de los españoles, con un ejército donde también militan italianos y alemanes, en Pavía mediante una encamisada (disfrazados con camisas). En medio, dos escenas de diferente naturaleza: una cómica a costa de la cobardía de un soldado francés que, tras quejarse de la dura vida militar, confunde a los espías españoles (el marqués y Paredes) con demonios, y acaba confesando todo cuanto se le pide con la sola mención del potro; y otra, en la que irrumpe el suceso particular en el ámbito de la historia, cuando una mujer es asesinada a manos de Urbina al comunicarle que su mujer lo engaña con su propio marido -en la misma escena se alude de manera secundaria a la muerte de la valiente Clarinda en la campaña de Milán.
    El cuadro siguiente, de un gran ceremonial y con seis sillas como puesta en escena, representa la constitución de la Liga, y la firma por parte de los embajadores de las principales ciudades italianas de una carta en la que, a instancias del Papa, proponen enviar al marqués de Pescara la solicitud de que acepte ser rey de Nápoles. Y en dicha ciudad encontramos a Urbina, que lava su honra en privado con el asesinato de su mujer Emilia y el del amante de ésta.
    De nuevo en Pavía, el marqués de Pescara, tras la toma de la ciudad, recibe la propuesta de la Liga, sin embargo, su fidelidad a Carlos V le impide aceptarla. La llegada de Urbina con una carta para él de su virtuosa mujer, Vitoria Colonna, en la que ésta afirma haber conocido su nombramiento como rey de Nápoles, y le ruega que se mantenga fiel a su señor corrobora lo acertado de su decisión; por otra parte, el soldado le informa de que Carlos V le ha otorgado 4.000 ducados como premio por su victoria, y el marqués, generosamente, se los regala a Urbina.


    Acto 3
    Un nuevo salto temporal nos instala, tras la muerte del marqués de Pescara, en Nápoles, donde es virrey don Hugo de Moncada. De nuevo es Zamudio el que, dirigiéndose a los presentes, nos pone al corriente de lo sucedido entre acto y acto: la invasión francesa, el saqueo de Roma del que hace responsable a la canalla tudesca y francesa (Porque, señor, de nuestros españoles / seis mil no más, y mal contentos, iban), y el nacimiento de Felipe II. A diferencia de lo que según el relato de Zamudio hiciera el Emperador, don Hugo considera que esta última noticia se impone a la desgraciada del saqueo de Roma, por lo que decide celebrarla y regala una cadena al mensajero.
    Por lo demás, este tercer acto plantea dos líneas fundamentales. La primera pone punto final al asunto del adulterio y asesinato de la mujer de Urbina, con la llegada del hermano que quiere vengar su muerte a traición. Para ello cuenta con la colaboración de la cortesana Felisena que, a pesar de que acabará sintiendo atracción por él, lo seduce para después dormirlo, refiriéndole un cuento. Aprovechando ese momento el cuñado y tres soldados más lo atan para matarlo sin contratiempos, pero Urbina se despierta a tiempo para liberarse y acabar, fuera de escena, con todos sus rivales.
    La segunda línea argumental tiene que ver con la herencia de las armas del marqués de Pescara, que debería corresponder a su heredero directo, pero que éste decide colocar en su sepulcro y ceder a quien más méritos reúna para hacerse con ellas. Tanto Paredes como Urbina se consideran a sí mismos los únicos dignos de conseguirlas, por lo que a punto están de enfrentarse con algo más que con argumentos. Sin embargo, el respeto a las normas del juego prevalece en ambos, y la solución de su contienda se posterga a la apoteósica escena final, que transcurrirá ante un templo y un sepulcro de paños negros con el cuerpo del marqués armado, y los escudos de sus armas a su alrededor, y seis hachas con sus blandones ardiendo. Ante este decorado Paredes y Urbina enuncian sus parejos méritos como candidatos al legado ante el marqués del Vasto, el virrey y otros señores, haciendo mayor hincapié en su valor el primero y en su inteligencia el segundo. Para ambos las armas del marqués suponen el definitivo ascenso a la alta nobleza que anhelan, por lo que no dudan en golpear a su adversario bajo y donde más duele, en la honra privada y pública. Paredes alude a la disoluta moral de la mujer de Urbina y al mismo tiempo acusa al caballero de actuar por sospechas infundadas, e incluso emplaza a su oponente a que, pues que se precia / de discreto, diga en breve / cómo traerá esta celada / con la que tiene en la frente. No menos rastrero se muestra un Urbina que intentará arrojar sombras sobre el linaje de Paredes, añadiendo: No es menos gloria el ser yo / el primero de mi casa, / pues ser postrero en la suya / le da a Paredes ventaja. Los nobles reunidos se ven incapaces de determinar quién atesora más méritos, por lo que deciden no dar las armas a ninguno y, en los versos finales, por boca del marqués del Vasto, Lope deja la solución del dilema al propio público.


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    Observación: Destaca la voluntad del autor de exaltar las figuras de los protagonistas, aunque las primeras escenas nos los muestren inmersos en una vida picaresca. Los parlamentos del último acto, en que Urbina y Paredes relatan sus circunstancias genealógicas, subrayan el carácter áulico de la obra.
    [T. F. V.]


    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección