CERCO DE TREMECÉN, EL
DATOS BIBLIOGRÁFICOS
Ver / Ocultar secciónTítulo
Título: CERCO DE TREMECÉN, EL. Procedencia: DOCE COMEDIAS DE VARIOS AUTORES...Tortosa, imprenta de F. Martorell, 1638. Atribuida a Guillén de Castro.
Título: CONQUISTA DE TREMECÉN, LA. Procedencia: P1; P2
Autoría
Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría dudosa
Observación: La única edición antigua de esta obra, en la que se atribuye a Guillén de Castro, es una edición falsificada, según el Catálogo de la Biblioteca Nacional. El volumen contiene, además diversas falsas atribuciones, como la de una Famosa comedia de la Isla Bárbara, a Lope, o la de Los celos de Rodamonte a Mira de Amescua.
Peregrino
Citado en El peregrino I: Sí
Citado en El peregrino II: Sí
Parte
No presente en la colección de Partes de Lope de Vega
Manuscrito
No consta
Otras ediciones del siglo XVII
Título: EL CERCO DE TREMECÉN
Colección: Doce comedias de varios autores, Tortosa, imprenta de F. Martorell, 1638.
Atribución: Guillén de Castro.
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 430.
Nota: Edición falsificada (véase Moll, "Tercera parte de las comedias de Lope de Vega y otros autores...", p. 625), según el Catálogo de la BNE.
Observación: No obstante, es preciso observar que la autoridad que cita el Catálogo de la Biblioteca Nacional, un artículo del prestigioso bibliógrafo Jaime Moll, "La "Tercera parte de las comedias de Lope de Vega Carpio y otros autores", falsificación sevillana", Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, núm. 77 (1974), pp. 619-626. no contiene ninguna referencia a esta obra.
Colecciones modernas
*Ref. bibliográfica: Juliá, Eduardo: Obras de Don Guillén de Castro y Bellvís. Madrid, RAE. Biblioteca Selecta de Clásicos Españoles. 3 vols., 1925. I, pp. 286-320.
Observación: La única edición moderna está atribuida a Guillén de Castro.
* Edición utilizada
Ediciones singulares modernas
No consta
No consta
Versiones y traducciones
No se conocen
Bibliografía secundaria
No consta
ANOTACIONES PRAGMÁTICAS
Ver / Ocultar secciónDatación
Fecha: 1595-1603
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 432.
Nota: Fecha, si es de Lope: 1595-1603
Dedicatorias
No existe dedicatoria.
Cómputo de versos
Número: 2573
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 431.
CARACTERIZACIONES
Ver / Ocultar secciónPersonajes no computables
Personajes computables
Universo social
Observación:
Tiempo histórico
Época de los Reyes Católicos
Nota: A finales del siglo XV y principios del XVI, en plena expansión de españoles y portugueses por el norte de África.
Marco espacial
Jornada 1
Topónimo: Tremecén, [Tlemecén]. [Argelia]. África. Espacio: palacio real, campamento cristiano.
Jornada 2
Topónimo: Tremecén, [Tlemecén]. [Argelia]. África. Espacio: palacio real, campamento cristiano.
Jornada 3
Topónimo: Tremecén, [Tlemecén]. [Argelia]. África. Espacio: palacio real, campamento cristiano, campo.
Duración
Género
Género principal:
- Drama > historial > profano > hechos famosos públicos > España.
Nota: El transfondo histórico de la trama es muy difuso y débil, y se funda más que en personajes o acontecimientos históricos, en la materia morisca y en los episodios de cautivos, de guerra entre civilizaciones, ahora trasladada al Norte de África. Si no fuera por esa materia y sus motivos característicos, podría ser un drama palatino.
Géneros secundarios:
- Drama > imaginario > libre invención > palatino.
Extracto argumental
Jornada 1
En el palacio real de Tremecén, el moro Galván, celoso de su amada Aliarda, cortejada por su hermano el rey, rompe una carta de ella sin leerla y luego, arrepentido y aconsejado por su criado Orfilo, recoge los pedazos en un bonete para intentar reconstruir el contenido de la carta; llega Aliarda que, viendo el papel roto, piensa que Galván está ocultando la carta de otra mujer; al cabo, todo se aclara entre los dos. Al llegar el Rey, la cólera de Galván sin embargo se mantiene respecto a su hermano enamorado de Aliarda, quien a pesar de reconocer que su reino depende de la valentía de su hermano menor, le obliga a elegir entre seis meses de destierro o el casamiento con Belzoraida; el príncipe moro preferirá el destierro. Hacén, militar de confianza del rey moro, llega narrando haber visto de madrugada el campamento de los cristianos a las órdenes del valiente conde cristiano don Dionís y cómo se están preparando para atacarles, con una descripción detallista del ambiente soldadesco; preocupado, el rey ordena buscar al orgulloso hermano, ya que necesitará su ayuda para defender la ciudad.
En el campamento cristiano el caballero Tristán, enamorado de Clarinda, consigue quitarle de las manos un papel que la dama intenta esconder, y descubre que se trata de una carta de amor del mismo conde Dionís. La dama, ofendida por la violencia usada, se marcha en busca de Dionís para pedir la restitución de la carta. Tristán, contando con la ayuda de don Vasco y don Tello, decide ir a colgar la carta en las puertas de Tremecén, en señal de desafío hacia el conde.
En Tremecén, llega ante el rey el moro Muzarfe e informa que tres caballeros cristianos han clavado en la puerta de la ciudad un papel en señal de desafío. Galván, por su parte, se niega aparentemente a ayudar a su hermano el rey, al cual manda decir que se quedará no seis meses en el destierro, sino seis años; el soldado Zoraide decide sustituirlo en el desafío con los cristianos y luchar al lado de Hacén y del otro valiente militar Muzarfe. Al encontrarse con Aliarda, Galván le confiesa que no piensa marcharse de la ciudad y que se quedará embozado para permanecer a su lado.
El acto termina ante los muros de la ciudad, donde los tres caballeros cristianos vienen a desafiar a los moros, ofendiéndolos y burlándose de ellos.
Jornada 2
En Tremecén, Benzoraida se queda estupefacta por el repentino enamoramiento de Aliarda por el cristiano Tristán y por el súbito olvido de Galván, a quien ella ama profundamente en silencio. Aliarda, que ha visto desde lo alto la gallardía de los españoles que han matado al moro Hacén, decide disfrazarse de varón para poder acercarse al caballero cristiano.
En el campo de los cristianos, el canto de unos portugueses elogiando a don Tristán acompaña la entrada del conde Dionís y de sus caballeros; el Conde celebra la vitoria de sus caballeros en el desafío y perdona generosamente a Tristán, que por su parte está arrepentido por su comportamiento dictado por los celos; el conde renuncia en favor de Tristán a la dama Clarinda que acaba de llegar, pero éste la rechaza , pues ya no la ama; en un momento, la mujer se siente rechazada por los dos hombres que la cortejaban al mismo tiempo.
Por la calle llega Aliarda disfrazada de hombre a la búsqueda de Tristán y provoca la admiración de Clarinda, que se siente muy atraída por el "bello moro" e intenta seducirlo, pero fracasa, una vez más, en su intento de conquistar a un hombre, en una escena en parte cómica y de ambigua sexualidad. Aliarda encuentra a Tristán, quien también se siente extrañamente atraído por el "bello moro", que pronto le confiesa que es Aliarda, mujer famosa entre los cristianos por ‘hermosa, cuerda y gallarda’, y decidida a convertirse al cristianismo por amor a Tristán. Para que ella pueda seguir a su lado, Tristán le propone disfrazarse de esclavo suyo.
Mientras, en Tremecén, Galván promete a su hermano el rey vengar la muerte de Hacén; aquél le concede como esposa a Aliarda, pero como se ve obligada a desvelar Belzoraida, Aliarda, enamorada de Tristán, ha huido disfrazada de hombre para encontrar al caballero cristiano.
En el campo cristiano, Clarinda decide liberar por amor al supuesto "herrado esclavo moro", mientras que Tristán llega en compañía de don Tello, don Vasco y de un moro recién capturado, en quien no reconoce al mismo Galván; al encontrarse Galván con Aliarda, ésta, después de confesar su amor por Tristán, le promete no descubrirle y ayudarle para que pueda volver libre a Tremecén.
Jornada 3
En el campamento de los cristianos, el moro Orfilo disfrazado de cristiano consigue hablar con Galván, al cual le reprocha, de parte del rey, la locura de haber puesto en peligro su vida y honra por una mujer que no merece nada; Galván, ya arrepentido, ordena decir al rey que prepare cien hombres "en la fuente de la luna" para prender a Tristán y llevarle a Tremecén. Llega Aliarda y discuten acaloradamente sobre las respectivas responsabilidades de esta situación; la discusión sigue en presencia de Tristán que, al no conocer la verdadera identidad de Galván, no entiende por qué razón los dos riñen tanto y ordena al preso que prepare su caballo. Éste, viendo un inicio de escena amorosa entre el cristiano y Aliarda, hace lo imposible para no alejarse de ellos y para que no se queden solos; eso da motivo para que Aliarda aconseje a Tristán que lo venda por inútil e ignorante. Finalmente, Tristán y Galván se marchan. Llega el conde con Clarinda que, por amor, hace lo imposible para que conceda la libertad al supuesto morillo, pero el esclavo/Aliarda declara no querer dejar a su amo, ante lo cual el conde ordena que sea llevado a su tienda por la fuerza.
Mientras, Galván consigue llevar a Tristán al lugar de la emboscada, convenciéndole de que allí encontrará a Aliarda. En la fuente, cuatro moros esperan al caballero que, al llegar, es hecho prisionero y entonces descubre que su esclavo es el famoso Galván, que se ha conducido en tal acción movido más por los celos de Aliarda que por defender su ciudad.
En el campamento de los cristianos, el conde comenta con Clarinda la extraña fidelidad del Aliarde (Aliarda) hacia Tristán y aprovecha para ofrecer sus servicios amorosos a Clarinda, que le rechaza con vigor. Llegan Don Tello y don Vasco para informar al conde que Tristán ha sido llevado cautivo dentro de la ciudad, con lo que el conde ordena atacar a los moros, conquistar la ciudad y volver la libertad al caballero; todos se marchan y queda sola Clarinda; al comunicarle a Aliarde, cuando llega, que su amo ha sido hecho prisionero de los moros, éste se desmaya, lo que permite a Clarinda mirarle de cerca y descubrir que es una mujer.
Mientras, en Temecén, Tristán se presenta como cautivo ante el rey, demostrando cierta altivez y arrogancia no obstante su condición. Llega un moro a informar del inminente ataque de los cristianos, ante el que podrán muy poco las defensas. Todos se marchan a defender la ciudad. La batalla cruenta acaba con la victoria de los cristianos; salen todos en escena y el conde acepta la rendición con dignidad del rey moro; Aliarda se presenta como cristiana y mujer de Tristán, enfureciendo inútilmente a Galván al que el conde invita a serenarse, y don Tello pide licencia para llevarse a Portugal a Clarinda como esposa suya, merced que se le concede. El acuerdo alcanzado entre moros y cristianos acaba con una entrada de todos en la alcazaba del rey moro.
OBSERVACIONES A LA OBRA
Ver / Ocultar secciónObservación: Es posible que la obra atribuida a Guillén da Castro, bajo el título de ELCERCO DE TREMECÉN, sea la misma que la que Lope evoca en P1 y P2 con el título de LA CONQUISTA DE TREMECÉN.
Hay edición moderna : Obras de don Guillén de Castro y Bellvis, Madrid, 1925-1927, ed. por E. Juliá Martínez, vol. I.
Poliglotismo en la obra: breves diálogos entre soldados en portugués