LOCOS POR EL CIELO, Comedia famosa de, LOS



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: LOCOS POR EL CIELO, Comedia famosa de, LOS. Procedencia: Parte 8; copia manuscrita de Parma; P1; P2.

Título: LOCOS DEL CIELO, LOS. Procedencia: Final del Acto III

Observación: Se dice en los versos finales del Acto III: "Aqui Senado Christiano / da fin los Locos del cielo."

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable

Peregrino

Citado en El peregrino I:
Citado en El peregrino II:

Parte

Parte VIII (1617)

Manuscrito

Tipo: Copia
Localización: Parma, Biblioteca Palatina (Italia)
Ref. bibliográfica: Restori, Antonio: Una collezione di commedie di Lope de Vega Carpio ([CC.* V. 28032 della Palatina Parmense]). Livorno, Tipografia Francesco Vigo, 1891. 27.
Nota: Signatura CC.* V. 28032/ XXIX. Lleva el título de Locos por el cielo.

Otras ediciones del siglo XVII

No consta

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.

Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. IV (BAE, CLXXVII).

Ref. bibliográfica: Paloma Cuenca Muñoz y Jesús Gómez: El teatro de Lope de Vega. Madrid, Editorial Turner-Fundación Castro, 1993 ss. X.

Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. VIII, 1.

Observación: La edición de Los locos por el cielo incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte VIII, 1, publicadas por el grupo Prolope, corre a cargo de Enric Bassegoda.

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas


- Los locos por el cielo, ed de Gola, Carla, Roma
, Schena, 1990

- Los locos por el cielo, ed de Curonisy, Walter, Lima , Capuli, 1979

Versiones y traducciones

No se conocen

Bibliografía secundaria


- Garasa, Delfin Leocadio. Santos en escena (Estudiio sobre el teatro hagiográfico de Lope de Vega). Bahía Blanca: Universidad Nacional del Sur. 1960.

- Gola, Carla. "Lope de Vega: "Los locos por el cielo"". Il confronto letterario. núm. 14. p. 347-363. 1990.

- Morrison, Robert R.. Lope de Vega and the "Comedia de Santos". Nueva York: Peter Lang. 2000.

- Stoll, Anita K.. "Staging, Metadrama and Religion in Lope’s Los locos por el cielo". Neophilologus. núm. 78, 2. p. 233-241. 1994.


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1598-1603
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 249.
Fecha: 1604
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 249.
Nota: Fue representada en Lima en 1604.

Dedicatorias

No existe dedicatoria.

Cómputo de versos

Número: 2895
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 56.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Acompañamiento
  • Criados y lacayos
  • Gente
  • Guardias y guardas
  • Músicos
  • Soldados
    Observaciones:

  • Personajes computables

  • [Actor]; que actúa de [Llorente], [pastor]. Nota: Es el papel representado por un actor cristiano en la comedia que se representa en el Acto III.

  • [Actor]; que actúa de [Riselo], [pastor]. Nota: Es el papel representado por un actor cristiano en la comedia que se representa en el Acto III.

  • [Actor]; que actúa de [Un mesonero]. Nota: Es un actor que hace de mesonero en la representación de la comedia del Acto III

  • [Actor]; que actúa de Trebilio, [cristiano]. Nota: Interviene como público en la representación de la comedia que se hace en al Acto III

  • Agapes, dama

  • Agapito, diácono

  • Albiniano, [cristiano]

  • Andrónio, [cristiano ]; que se llama también [Andrónico]. Nota: Se le llama de las dos formas

  • Ángeles (2)

  • Antonio, obispo; que se llama también [Antimo]. Nota: Se le llama de las dos formas

  • Atilio

  • Calímaco, [cristiano]

  • Camilo

  • Dona, sacerdotisa, sacerdotisa [de Apolo]; que actúa de [Hombre]. Nota: Aparece en el Acto III vestida de hombre

  • Doroteo, Mayordomo

  • Erífilo, [actor]; que actúa de [San José], [santo]. Nota: Erífilo representa a San José en una comedia que se pone en escena en el Acto III.

  • Evaristo

  • Fabio, pastor

  • Fulvio, [cristiano]; que actúa de [Público]. Nota: Interviene como público en la representación de la comedia que se hace en al Acto III

  • [Glicerio], sacerdote; que se llama también Guilicerio. Nota: Se le llama sólo Glicerio, aunque en el elenco aparece como Guilicerio

  • [Horacio], [guarda]

  • Indes, caballero

  • [Laurencio], [cristiano]. Nota: En el elenco aparece una Laurencia que no existe en el texto; quizá sea un error de lectura por Laurencio, que no figura en el elenco y sí habla en el texto.

  • [Libero], pescador

  • Licinio

  • Lucila, [actriz]; que actúa de [La Virgen María], [santa]. Nota: Representa a María en la comedia que se representa en el Acto III.

  • [Marineros] (3)

  • Maximiano, Emperador

  • [Nicandro], pescador

  • [Olivio], pescador

  • Patricio, Capitán

  • San Cirilo, Obispo

  • Silvio. Nota: En el acto tercero representa al Amor y "sale en hábito de amor con arco y venda" en la loa de la comedia representada en el Acto III

  • Teófila, monja

  • Teofilato, Capitán

  • Terencio, [cristiano]

  • Toribio

  • [Tracio], pescador

  • Un atambor, [caja o pregonero]

  • Un paje

  • Una Voz. Nota: Voz que se escucha, procedente de diversos lugares, y muy especialmente desde lo alto, a lo largo de la obra.
  • Universo social

  • Universo de la Iglesia. Alto Clero (Papa, Obispos, cardenales, abades, priores)
  • Universo de las religiones. Cristianos
  • Universo de lo sobrenatural cristiano. Dios, ángeles, arcángeles, demonios...
  • Universo de lo sobrenatural cristiano. Santos
  • Universo del poder soberano. Emperadores
  • Universo marítimo. Pescadores
  • Tiempo histórico

    Antigüedad clásica
    Nota: La acción transcurre durante la expansión del cristianismo, concretamente durante el período en que Maximiano, que había sido hombre de confianza de Diocleciano, es emperador romano (finales del siglo III y principios del siglo IV).

    Marco espacial

    Acto 1
    Topónimo: Nicomedia, [Ízmit]. [Turquía]. Asia. Espacio: interior del palacio imperial; exterior de un templo cristiano; aposento de Dona.

    Acto 2
    Topónimo: Nicomedia, [Ízmit]. [Turquía]. Asia. Espacio: interior del palacio imperial; calles de la ciudad; en un monasterio; interior de un prostíbulo.

    Acto 3
    Topónimo: Nicomedia, [Ízmit]. [Turquía]. Asia. Espacio: interior de una iglesia cristiana; monte a las afueras de la ciudad; prisión de Indes; en una playa.
    Observación: La ciudad de Nicomedia, donde transcurre la acción, se conoce en la actualidad con el nombre de Ismid y está situada en la península de Anatolia, a orillas del mar de Mármara.

    Duración

    Obra: Número indeterminado de meses
    Acto 1: 1 día
    Entreacto 1 a 2: Número indeterminado de meses
    Acto 2: Número indeterminado de días
    Entreacto 2 a 3: Número indeterminado de días
    Acto 3: 2 días. Nota: La acción de este acto se inicia la noche de Navidad y finaliza al amanecer del día siguiente.

    Género

    Género principal:

    • Drama > historial > religioso > hagiográfico y leyenda.

    Extracto argumental

    Acto 1
    En su palacio de Nicomedia, el Emperador Maximiano cree que la conversión de sus súbditos, griegos y romanos, al cristianismo tiene airados a los dioses Júpiter y Apolo. Cual heredero de Nerón, Maximiano ordena a Patricio, capitán, que prenda y ejecute al obispo Cirilo.
    En vista de que los bárbaros africanos se atreven a discutir el poder de los soldados romanos, Maximiano manda llamar a Dona, sacerdotisa, para ofrecer un sacrificio a Apolo y recibir su oráculo. El oráculo sólo responde: Cristo vive. El Emperador ordena prender a todos los cristianos antes de anunciar su marcha para luchar contra el africano fiero.
    Por otra parte, la respuesta del oráculo provoca en Dona dudas sobre la divinidad. Posteriormente, mientras reflexiona en sueños sobre las palabras escuchadas, un ángel deposita en su estancia un libro que incluye las Epístolas de San Pablo, y su lectura, sobre la que conversa con una cristiana encubierta, Agapes, la decanta hacia el cristianismo. La ausencia del Emperador da pie a que Indes, caballero, le muestre a Dona su amor, pero la muchacha sólo parece interesarse por los asuntos del cielo.
    Ya de noche, Dona y Agapes se dirigen al templo cristiano donde están Cirilo, obispo, y Agapito, diácono. Indes, celoso, sigue embozado a las damas. Cirilo se interesa por la sorprendente conversión de Dona, la sacerdotisa pagana criada en el palacio real y estimada como hija suya por el César. Ella le refiere las palabras del oráculo y la aparición en sus aposentos de las Epístolas de San Pablo, libro que fue arrebatado precisamente a Cirilo por un viento manso mientras lo leía. Dona confiesa creer todos los apartados del credo cristiano. Indes, en principio, cree que los cristianos han engañado a Dona; pero, cuando toma la espada, descubre a su amada bautizándose: Cirilo sostiene el aguamanil mientras una paloma resplandeciente flota sobre la cabeza de Dona. Indes, conmovido por la beatitud de la escena, pide también el bautismo. Ambos, recién convertidos, acuerdan vivir castamente en matrimonio.
    Por otra parte, en palacio, tal y como había ordenado el César, Doroteo ordena a Atilio que prenda y encarcele a todos los cristianos de Nicomedia. Un bando prohíbe todo culto ajeno a Júpiter. Enterados de que Agapes, hija del pretor Estacio, Dona, sacerdotisa de Apolo, e Indes se han convertido al cristianismo, Doroteo y Licinio se presentan en el aposento de Dona. Doroteo, con su espada, intenta abatir la cruz que han puesto allí, pero milagrosamente el altar, las velas y la cruz suben al cielo. Doroteo ordena que, como tormento previo a la muerte, se prive a Dona e Indes durante tres días de sustento. Pero, cuando se quedan solos los detenidos, dos ángeles sacan entre cánticos celestiales una mesa con panecillos y miel.


    Acto 2
    En una sala del palacio, Doroteo confiesa a Licinio que ha liberado a Dona de la prisión porque la adora; le ha regalado joyas, pero ella, como cristiana, las ha repartido entre los pobres y le ha advertido que sólo está casada con Cristo. La reclusión forzosa, por otra parte, de nada servía, puesto que el cielo la sustentaba. Ante ellos se presentan Dona e Indes fingiendo que la comida los ha trastornado. Sólo así, creyéndolos locos, los dejarán salir de palacio y podrán vivir en penitencia. Dona recita pasajes bíblicos y trata de explicar a los aturdidos paganos el dogma de la Santísima Trinidad; Indes habla una jerga sólo comprensible para Dona, pues nombra a Adán, al pueblo elegido, a una Virgen madre, la muerte y la resurrección.
    Al cabo de un rato, la sala está alborotada porque Indes se resiste a que, como locos, los aten. Las voces y el ruido hacen que acuda Atilio, quien advierte que, si el César se entera de que maltratan a Dona, no valdrán excusas, porque la aprecia como si fuera su hija. Añade que Cirilo ha muerto y que los cristianos han elegido obispo a Antonio, al que no han prendido porque estaba con otros siete mil cristianos. Doroteo ordena que vayan en busca de Antonio para ver si él puede curar de la pestilencia a los dos locos por el cielo. Sin embargo, Dona e Indes pretenden que Doroteo se convierta también al cristianismo. Más tarde, Licinio se presenta con Antonio, quien rápidamente se percata de la treta de Dona e Indes, y Doroteo le entrega a los dos locos para que los cure.
    Seguidamente, Doroteo, Atilio, Licinio y demás criados salen al encuentro de Maximiano, que regresa victorioso. Tras sus éxitos militares, Maximiano proclama que Júpiter es su dios, lo que provoca una tempestad de agua, granizo y rayos sobre él. Una voz desde arriba recuerda que sólo Cristo es Dios y Señor de cielo y tierra. Los paganos, desconcertados, entran en la ciudad.
    Entretanto, Antonio e Indes han llevado a Dona hasta un monasterio donde estará libre del tirano y donde será atendida por la monja Teófila. Ya en la ciudad, Maximiano se pegunta por qué ha muerto tanta gente a causa de la tormenta; Doroteo le responde que los cristianos creen que la causa es el ataque lanzado contra Cristo por el César. Maximiano manda llamar a Dona para volver a conocer la opinión del oráculo; Doroteo no tiene más remedio que decirle la verdad: que se ha convertido al cristianismo, que se ha vuelto loca, como también Indes, aquel bárbaro / que ha un año que en tu cámara servía, y que ha sido entregada a Antonio para que la cure.
    Ante el descubrimiento de que una casa sirve de templo a los cristianos, Maximiano ordena que pongan en un palo a Glicerio, sacerdote que oficia la misa, que cierren el templo y que prendan fuego al edificio con los cristianos dentro.
    Doroteo, Camilo y gente con alabardas buscan a Dona en el convento en que Teófila es abadesa. La antigua sacerdotisa, sin embargo, ha huido por el monte. Camilo prende fuego al monasterio y Doroteo se lleva a Teófila a una casa pública donde puedan abusar de ella. Sin embargo, cuando Evaristo lo intenta, un ángel, el ángel guardián de la religiosa, lo atraviesa con su espada. Camilo, que se ha enamorado de Teófila, también lo intenta, pero el ángel protector lo ciega y saca a la monja de allí.
    Más adelante, Doroteo lleva a Indes ante la presencia de Maximiano. Indes habla como un loco, trata de necio al Emperador, menciona la paciencia de Job, la escala de Jacob, la longevidad de Matusalén, la Iglesia militante, el Cordero, etc. Cuando le muestran empalado a Glicerio, a punto de expirar, Indes observa el alma del mártir subir al cielo, donde lo espera Cristo. Doroteo reconoce igualmente haber percibido la escena, se convierte al cristianismo y se declara dispuesto a morir por Cristo.


    Acto 3
    La acción continúa en la noche de Navidad, en una Iglesia oculta. Andrónico, Terencio y Albiniano se han sentado en los bancos cercanos al altar, donde podrán contemplar el Auto del Nacimiento. También acuden Calímaco, Laurencio, Fulvio, Trebilio y muchísimos fieles (se habla de la asistencia de más de veinte mil personas). Ante ellos, los músicos cantan un romance, Silvio recita una loa a lo divino, y se representa un pequeño misterio en el que Erífilo hace de José y Lucila de María. Los supuestos espectadores comentan y alaban sus cualidades histriónicas.
    Durante la representación, un mesonero se niega a proporcionar posada a José y María, ya a punto de dar a luz. Poco después, un ángel anuncia a Riselo y Llorente, pastores, el nacimiento del Mesías. En este momento, la representación queda interrumpida por la llegada de Maximiano, acompañado de Atilio, que ordena la ejecución de todos los presentes. Andrónico, Terencio, Albiniano y Trebilio dudan sobre qué partido tomar, pero los actores que hacen de José y María determinan morir como cristianos y animan a los otros a sacrificar sus vidas.
    En el monte, mientras tanto, Dona, disfrazada de hombre, busca un lugar donde esconderse de la persecución y halla la cueva donde está Antimo (Antonio), obispo, quien le refiere la prisión de Indes, el empalamiento de Glicerio y la conversión de Doroteo. Antimo le entrega una carta para los prendidos, Indes y Doroteo, en la que los anima a perseverar en la fe.
    Hasta allí también acuden el pastor Fabio y Camilo, sirviente, este último, del César, que va buscando a Dona, pero, gracias al varonil atuendo de ésta, no la reconoce. Afortunadamente, Fabio se declara cristiano y está dispuesto a dar cobijo y disfraz a Dona. Camilo y los soldados que lo acompañan descubren la cueva en la que se cobija Antimo y que expulsa fuego cuando se acercan. Antimo sale dispuesto a sacrificar su vida por su fe. Una voz desde lo alto asegura que Dios le ha escuchado.
    Más adelante, Dona acude al aposento de la prisión donde está Indes con grillos y ensangrentado, y le entrega la carta de Antimo en que le anima a perseverar en el credo. Ambos se tratan castamente como marido y mujer. También llegan Maximiano, Atilio y Camilo, que conducen preso a Antimo. Dona se hace pasar por inocente labradorcillo y logra escapar. Antimo pide la muerte para vivir eternamente. El César ordena que echen al mar a Indes, Doroteo y Antimo.
    Finalmente, una noche, en la orilla de la playa, cuatro pescadores, Tracio, Libero, Olivio y Nicandro, han puesto las redes en el agua y tratan de recogerlas; invocan infructuosamente a Júpiter, Marte, Neptuno y Mercurio. Dona les aconseja que invoquen a Jesucristo, y entonces sacan la red con los cuerpos de Indes, Antimo y Doroteo (ello es posible gracias aun mecanismo de tres tablas con ruedas). Dona los reconoce y un ángel le dice que los tres ya están en la gloria, y que sólo falta el martirio triunfal de la muchacha. Al mismo lugar llegan Atilio, Camilo y otros guardas. Dona se declara cristiana y se abraza a una cruz que se levanta cerca de allí, donde Atilio la atraviesa con la lanza (ella está abrazada a la cruz y la lanza sale por detrás). Dona muere declarando su identidad, especificando que es la misma a quien Maximiano crió como hija.


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    Observaciones:
    En el acto tercero se intercala la representación de un Auto del Nacimiento, precedido de una loa a lo divino.


    Representada en Lima en 1604 (Morley-Bruerton, 1968, 249)


    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección