CARDENAL DE BELÉN Y VIDA DE SAN JERÓNIMO, EL



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: CARDENAL DE BELÉN Y VIDA DE SAN JERÓNIMO, EL. Procedencia: Manuscrito autógrafo

Título: CARDENAL DE BELÉN, Comedia famosa, EL. Procedencia: Parte 13 (1620), P2, Final Acto III

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable

Peregrino

Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II:

Parte

Parte XIII (1620)

Manuscrito

Tipo: Autógrafo
Localización: Florencia, Biblioteca Medicea Laurenziana (Italia)
Ref. bibliográfica: M. Presotto: Le commedie autografe di Lope de Vega. Catalogo e studio. Kassel, Edición Reichenberger, 2000. 134-140.
Nota: Manuscrito fechado a 27 de agosto de 1610, signatura: Cod.Laur.Ashb.1898

Tipo: Copia
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: M. Presotto: Le commedie autografe di Lope de Vega. Catalogo e studio. Kassel, Edición Reichenberger, 2000. 136.
Nota: Signatura Mss.16.093.

Otras ediciones del siglo XVII

No consta

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.

Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. IV (BAE, CLXXVII).

Ref. bibliográfica: E. Hartzenbusch: Comedias escogidas de Lope de Vega. (4 volúmenes) (Integradas en la Biblioteca de Autores Españoles, vols. XXIV, XXXIV, XLI y LII. 4 volúmenes). Madrid, Rivadeneyra (BAE), 1853, 1855, 1857, 1860. III (BAE, XLI).

Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. XIII,1.

Observación: La edición de El Cardenal de Belén incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte XIII, 1, publicadas por el grupo Prolope, corre a cargo de Natalia Fernández Rodríguez.

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas


- El cardenal de Belén, ed de Hamilton, T. Earle, Lubbock, Texas Tech. Press, 1948

- El cardenal de Belén, ed de Aragone, Elisa, Zaragoza, Ebro, 1957

Versiones y traducciones

No se conocen

Bibliografía secundaria


- Belloni, Benedetta. "Ultra auroram et gangem: el oriente como espacio literario en algunas obras de Lope de Vega ". Tonos digital. Revista electrónica de estudios filológicos. núm. 21. {Falta páginas artículo}. 2011.

- Cirnigliaro, Noelia Sol. "Del cielo a España y viceversa: Recorridos espaciales por las comedias de santos de Lope de Vega". Lobato, María Luisa; Domínguez Matito, Francisco . Memoria de la palabra. Madrid, Spain; Frankfurt, Germany: Iberoamericana- Vervuert. 2004. p. 537-547.
Nota: Actas del VI Congreso de la Asociación Internacional Siglo de Oro.

- Darves-Bornoz, Isabelle. "Iconographie et littérature: Saint Jérôme et la peur de la mort au tournant du XVIe siècle, à Tolède". Redondo, Agustin. La Peur de la mort en Espagne au Siècle d'Or: Littérature et iconographie (Analyse de quelques exemples) . Paris: Pubs. de la Sorbonne; Presses de la Sorbonne Nouvelle. 1993. p. 53-64.

- Kenworthy, Patricia. "Lope de Vega’s Drawing of the Monte Stage Set". Bulletin of the Comediantes. núm. 54, 1. p. 271-285. 2002.
Nota: Acerca de un dibujo autógrafo de Lope en el ms. de El cardenal de Belén.

- Reyre, Dominique. "Invención lopesca de San Jerónimo o el desierto como crisol de santidad en El Cardenal de Belén de Lope de Vega.". Gorsse, Odette y Serralta, Frédéric. "El Siglo de Oro en escena". Homenaje a Marc Vitse.. Toulouse: Presses Universitaires du Mirail; Consejería de Educación de la Embajada de España en Francia. 2006. p. 857-888.
Nota: Anejos de Criticón; 17.

- Rodríguez Rodríguez, José Javier. "Tres notas sobre El cardenal de Belén, de Lope de Vega: las esposas, el Apóstata y la soledad amada". Anuario Lope de Vega. núm. 7. p. 193-200. 2001.

- Torner, Eduardo M.. "Índice de analogías entre la lírica española antigua y la moderna". Simposium. núm. 1. p. 12-33. 1946.


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1610
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 62, .
Nota: El Ms. autógrafo está firmado en Madrid, el 27 de agosto de 1610.

Dedicatorias

Al Padre Maestro fray Hortensio Felix Paravicino, Predicador de Su Majestad y Provincial dignísimo de la Sagrada Religión de la Santísima Trinidad, redención de cautivos.

Cómputo de versos

Número: 2790
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 62.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Acompañamiento
  • Almas
  • Cardenales
  • Criados y lacayos
  • Músicos
  • Obispos
  • Pastores
  • Soldados
  • Personajes computables

  • Ángel

  • [Ángeles] (4)

  • Antón, [pastor]

  • Bras, [pastor]

  • [Damas] (3)

  • Darío, [romano]

  • El Demonio

  • El Mundo, [alegoría]

  • [El Niño Jesús]. Nota: Aparece, pero no actúa, por lo cual podría ser en efigie

  • El rey Baltasar, [rey mago]

  • El rey Gaspar, [rey mago]

  • El rey Melchor, [rey mago]

  • Elisa, [esposa de Malco], [anacoreta]

  • Emperador Juliano, el emperador de Roma, [apóstata]

  • España, [alegoría]

  • Eusebio, [monje], [de la regla de San jerónimo]

  • Eustoquia, [hija de Paula], [romana cristiana]

  • [Felicia], [virgen compañera de Paula]

  • Gerardo, [clérigo romano], [difamador]

  • Gregorio [Nacianceno], [santo], [obispo de Constantinopla], [padre de la Iglesia]

  • Hebreo, [maestro de hebreo]

  • [Hebreos] (3). Nota: Uno de ellos llamado Ismael

  • Jerónimo, [santo], [cardenal de Belén], [protagonista], [padre de la iglesia]

  • Juez, [juzga en el cielo]

  • [la Virgen María]. Nota: Aparece pero no actúa: podría estar en efigie

  • Lamberto, [monje]

  • Libanio, [maestro de Juliano]

  • Liceno, [clérigo romano], [difamador]

  • Macrino, [clérigo romano], [difamador]

  • Malco, [viejo anacoreta]

  • Marino, [criado de Jerónimo]. Nota: también se le llama Martino

  • Numancio, [clérigo romano], [difamador]

  • Orosio, [español], [estudiante], [padre de la Iglesia]

  • Pascual, [pastor]

  • Paula, [dama romana]

  • Pauliniano, [monje]

  • Roma, [alegoría]

  • [Romanos] (3)

  • Rufino, [monje]

  • Sabino, [emisario romano del Papa]

  • San Agustín, [obispo de Hipona], [padre de la iglesia]

  • San Dámaso, [papa]

  • [San José]. Nota: Aparece, pero no actúa: podría estar en efigie

  • San Mercurio, [mártir cristiano], [ejecutor enviado por el cielo]

  • [San Miguel], [ángel]

  • [San Rafael], [ángel]

  • Sulpicio, [consejero de Juliano]

  • Trebelio, [romano]

  • [Un león], [fiera], [domado por San jerónimo]. Nota: Interviene reiteradamente en la acción

  • [Una voz], [de Cristo]

  • Vicencio, [monje]
  • Universo social

  • Alegorías
  • Universo de la Iglesia. Alto Clero (Papa, Obispos, cardenales, abades, priores)
  • Universo de la Iglesia. Clero regular (monjes y frailes de las órdenes religiosas)
  • Universo de la Iglesia. Clero secular (capellanes, sacerdotes de parroquias urbanas)
  • Universo de la Iglesia. Ermitaños
  • Universo de las religiones. Cristianos
  • Universo de lo sobrenatural cristiano. Dios, ángeles, arcángeles, demonios...
  • Universo de lo sobrenatural cristiano. Santos
  • Universo del poder soberano. Emperadores
  • Tiempo histórico

    Antigüedad clásica
    Nota: Primeros siglos del Cristianismo, durante la vida de San Jerónimo (340-420).

    Marco espacial

    Acto 1
    Topónimo: Constantinopla, [Estambul]. Imperio Otomano, [Turquía]. Asia.
    Topónimo: Egipto. África. Espacio: el desierto.
    Topónimo: Jerusalén. [Israel]. Asia.
    Topónimo: Cielo. Espacio: tribunal celestial.

    Acto 2
    Topónimo: Roma. [Italia]. Europa. Espacio: palacio de los papas; tierras cercanas; a la salida del cónclave.
    Topónimo: Oriente. Asia. Espacio: campamento o sede del Emperador Juliano.

    Acto 3
    Topónimo: Belén. [Israel]. Asia. Espacio: monasterio de San Jerónimo.
    Topónimo: Hipona/ Hippo Regius , [Annaba]. [Argelia]. África. Espacio: sede de San Agustín.
    Topónimo: Cielo. Espacio: tribunal celeste.

    Duración

    Obra: 50 años (aprox.). Nota: Casi una vida, la de San Jerónimo: desde su juventud en Roma hasta su muerte. No menos de 50 años en todo caso.

    Género

    Género principal:

    • Drama > historial > religioso > hagiográfico y leyenda.
      Nota: Comedia de santos

    Extracto argumental

    Acto 1
    Constantinopla. El joven Jerónimo, de origen pagano pero bautizado por sus padres en Roma,evoca ante San Gregorio sus años de formación y magisterio, así como su condición de discípulo de San Gregorio, maestro en la Santas Escrituras, y le ruega su licencia para entregarse a Dios en el desierto de Egipto, como un eremita. Obtenida la licencia y la bendición, con los correspondientes pronósticos, se despide de su maestro.
    Ya en Egipto, buscando un lugar apartado, se encuentra con dos anacoretas, Malco y Elisa, mientras estos comen felices en un ameno lugar. Malco, ante la extrañeza de Jerónimo por ver a un monje en compañía de una mujer, le relata su historia: teniendo vocación de monje y obligado por su padre a contraer un matrimonio no deseado, escapó a un apartado monasterio; pero cuando, muerto su padre, decidió emprender el viaje de regreso a su patria para hacerse cargo de la herencia y construir con ella un monasterio, fue apresado por sarracenos que le hicieron cautivo junto con una mujer (Elisa), con la que finalmente le obligaron a casarse; pero al comprobar su obligada esposa la vocación de monje de su marido, decidió mantenerse con él en estado de castidad y ambos lograron escapar del cautiverio para apartarse al lugar en el que Jerónimo los ha encontrado. Jerónimo, conmovido, les pide su bendición y les ruega que le señalen el camino para encontrar un lugar apropiado para su retiro. Marino, un criado de Jerónimo, que viene siguiendo los pasos de su señor, se encuentra también con Malco, que le persuade de que respete el deseo de soledad manifestado por aquél. Marino, obedeciendo, le pide a Malco hábitos de penitencia para vivir él también en soledad.
    El Demonio y el Mundo, en busca también del virtuoso Jerónimo, disputan sobre sus capacidades para tentarlo, y al fin lo encuentran en estado contemplativo. Sufre entonces el santo una tentación: se le aparece un coro de hombres y mujeres romanos, acompañados de músicos,que tratan de seducirlo con canciones y bailes de amor, de los que el santo estudioso se aparta huyendo a una peña, donde combate la tentación con cantos de invocación a Cristo, actitud que lleva al Demonio y al Mundo a retirarse.
    Mientras tanto, un emisario del Papa -Sabino- llega hasta Marino con el encargo de pedirle a Jerónimo que vuelva a Roma para luchar contra la herejía del arrianismo. Marino, ignorante del paradero de Jerónimo, le comunica su sospecha de que tal vez se encuentre en Jerusalén aprendiendo el hebreo para traducir las Sagradas Escrituras.
    En Jerusalén, ciertamente, se halla Jerónimo practicando el hebreo con un maestro, que le da lecciones con el Libro de Daniel, pero en cuanto el maestro hebreo interrumpe sus lecciones, Jerónimo aprovecha para emplearse en la lectura de las lenguas que le resultan más familiares: el griego (la Apología de Sócrates, de Platón) y el latín (De la naturaleza de los dioses, de Cicerón). Ocupado en ello, Jerónimo sufre un ataque y , por medio de "una invención" es arrastrado por un ángel ante la presencia de un tribunal celestial, el cual le manda azotar por entretenerse en lecturas paganas. El tribunal celeste, a súplicas del ángel, perdona a Jerónimo, que promete no dedicar más tiempo a la lectura de los autores gentiles y consagrarse sólo a la traducción de los libros sagrados.


    Acto 2
    Roma, algún tiempo después, adonde regresó Jerónimo, nombrado cardenal a la edad de treinta y tres años por el papa Liberio, para luchar contra la herejía arriana. Marino, Paula y Eustoquia dialogan sobre los efectos nefastos de la herejía de Arriano y sobre la persecución sangrienta a que han sometido a los cristianos los emperadores Constancio y Juliano, ambos infectados por la doctrina. Ahora se teme la vuelta de Juliano a Roma si vence en la guerra contra los persas. En ese momento sale el cortejo del cónclave en el que ha resultado elegido Papa San Dámaso, que es celebrado por ser Papa procedente de Madrid (que ha dado dos papas a la Iglesia) entre vivas a madrid y vivas a España. Aparece a continuación el nuevo papa, con gran acomapañamiento de obispos y cardenales, hablando con San Jerónimo. Cuando Eustoquia y Paula ven a Jerónimo, se postran a sus pies, el cardenal le da el pésame a Paula por la muerte de su marido (Tojosio, caballero romano) y le pide su parecer sobre la elección del nuevo Papa. Todos alaban la elección de este papa, pobre, santo y letrado, como la mejor para corregir el vicio de las riquezas en que ha caído Roma.
    La acción cambia de lugar. Entran en escena el emperador Juliano, acompañado de Libanio y Sulpicio. El emperador bravuconea frente a los persas y hace gala de su apostasía, prometiendo someter a Roma a sus dictados, al tiempo que amenaza de forma muy particular a Atanasio y Jerónimo. Sulpicio, a solas con Libanio, reniega de las intenciones de Juliano, por las que va a merecer el castigo de Dios.
    De nuevo en Roma, Liceno y Gerardo, dos clérigos contrarios a las reformas de las costumbres de la iglesia romana propuestas por el Papa y San Jerónimo, idean la deshonra del escriturista propalando rumores sobre las relaciones de Jerónimo con Paula. Entre otras cosas, comentan que Macrino ha maquinado una treta que consiste en sustituir secretamente su vestimenta de cardenal por ropas de mujer para que Jerónimo se equivoque al vestirse todavía de noche cuando se levante para Maitines, y así, al aparecer en público, desprestigiarlo. Para reforzar el éxito de sus intenciones, ambos conspiradores procuran también granjearse la complicidad del criado de Jerónimo (Marino), a quien intentan seducir con propuestas lujuriosas, pero Marino los rechaza indignado, aprovechando la ocasión para ensalzar las virtudes de Jerónimo.
    La conspiración contra Jerónimo llega hasta los oídos del papa San Dámaso, ante quien Numancio le difama refiriendo al Papa que el cardenal mantiene relaciones carnales con Paula; pero San Dámaso rechaza las acusaciones contra Jerónimo de manera tajante como insidias del corrupto clero romano. Por otra parte, los conspiradores aguardan el efecto de la treta preparada por Macrino y, en efecto, aparece entonces Jerónimo, vestido con las ropas equívocas, rezando mientras se dirige a Maitines. Advirtiendo Jerónimo que va vestido con ropas de mujer, e interpretando la burla como una asechanza de la clerecía romana, decide escapar del ambiente corrupto de Roma y retirarse de nuevo al estudio en la soledad del desierto.
    Cambia la escena para situarnos en la huida que ha impuesto al ejército de Juliano el ataque de los persas. El Emperador, interpretando que su mala suerte ha sido consecuencia de un mal conjuro de los cristianos, promete castigar a Roma. La jornada termina con una escena en la que San Mercurio aparece de pronto, por medio de tramoyas, para castigar con la muerte al blasfemo Emperador, que finalmente se rinde ante el poder de Cristo.


    Acto 3
    Belén, varios años después. San Jerónimo, cansado de Roma, ha viajado desde allí hasta Siria, desde donde se trasladó a Belén para fundar un monasterio. Allí Jerónimo, acompañado de algunos monjes, va impartiendo su doctrina teológica, y como en una repetición del episodio bíblico del profeta Daniel, de pronto se les aparece un león, que hace a todos huir; pero la fiera se acerca a San Jerónimo y le acerca una zarpa herida. El santo habla serenamente con el león y le cura la zarpa. Asustados los monjes del león, que anda a sus anchas por el monasterio, quieren encerrar a la bestia, pero Jerónimo, que interpreta el episodio como una santa señal, ordena a Marino, desconfiado y temeroso, que no se preocupe del león y que mande a la fiera a apacentar a un pollino. Llega en esto Paula, acompañada de Eustoquia y Felicia, y, postrándose a los pies del cardenal, le relata su peregrinación por los lugares de la historia sagrada; finalmente le confiesa su deseo de hacer vida monacal bajo su regla. Jerónimo las acoge.
    La acción se traslada brevemente a Hipona, donde el estudiante Orosio, venido desde España, plantea a San Agustín diversas cuestiones teológicas, pero el santo de Hipona le aconseja que se dirija a consultar con San Jerónimo, para quien le da cartas de recomendación.
    Mientras tanto, en el monasterio de Belén, Marino cumple las órdenes de Jerónimo y ordena al león que apaciente al pollino, lo que el león ejecuta para admiración del criado. Entonces San Jerónimo, orando, se eleva en un trance místico, mientras se descubre una cortina que deja ver el portal del Belén y un monte de donde bajan pastores, por un lado, y por el otro los Reyes Magos. La escena, amenizada con música de villancicos, se interrumpe cuando aparece Marino azotando al león, a quien culpa de la pérdida del pollino. Jerónimo ordena al animal volver en busca del asno. Entre tanto, ha llegado Orosio, con las recomendaciones de San Agustín, pero este encuentro es interrumpido nuevamente por otra escena cómica en que unos hebreos huyen del león, el cual, en busca del pollino, se lo encontró con una recua de camellos y a todos ellos los ha conducido al monasterio. San Jerónimo los tranquiliza y ordena a Marino que libere los camellos del cuidado del león y les deje marchar.
    Desde otra dimensión temporal, aparecen a continuación el Demonio y el arcángel San Rafael: el primero quiere tentar de nuevo al santo cardenal, pero el segundo le disuade recordándole su santidad y relatando la propagación de su regla reformada por innumerables monasterios españoles. Finalmente, el Arcángel muestra al Demonio una escena de San Jerónimo, ya centenario, en un escritorio, acompañado del león, esperando la muerte. Entonces un ángel toca una trompeta y mediante un efecto escénico aparece un Juez, a uno de cuyos lados está la boca del infierno con algunas almas y en la otra san Miguel con un peso. El efecto se interrumpe y salen unos monjes trayendo al santo cardenal, viejo y moribundo, con un Cristo en la mano. El santo les reconforta con la tranquilidad lograda tras haberles dado la regla y nombrado a Eusebio prior del monasterio. Y muere. Salen ahora Roma y España, disputándose las reliquias de San Jerónimo. Pero Antón zanja la discusión cuando muestra a Roma una iconografía de San Jerónimo en la que el santo aparece en unos peñascos, colgados los hábitos de cardenal de un árbol, con un canto en la mano, el pecho descubierto, el león a sus pies, y mirando a un Cristo. La comedia termina con la promesa del Demonio de no entrar allí donde vea pintada esa imagen.


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    Observación: En la edición de la parte XIII se lee: la representó Balbín.
    Hay abundantes acotaciones escénicas con indicación de efectos de tramoyas, vestuario, etc Se trata de una representación de gran aparato.


    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección