BAUTISMO DEL PRÍNCIPE DE MARRUECOS, Comedia famosa de, EL
DATOS BIBLIOGRÁFICOS
Ver / Ocultar secciónTítulo
Título: BAUTISMO DEL PRÍNCIPE DE MARRUECOS, Comedia famosa de, EL. Procedencia: Inicio de cada acto en la Parte 11 (1618)
Título: REY DON SEBASTIÁN Y BAUTISMO DEL PRÍNCIPE DE MARRUECOS, La tragedia de, EL. Procedencia: Índice Parte 11 (1618); manuscrito de la Biblioteca Palatina de Parma
Título: PRÍNCIPE DE MARRUECOS, EL. Procedencia: P1; P2
Autoría
Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable
Peregrino
Citado en El peregrino I: Sí
Citado en El peregrino II: Sí
Parte
Parte XI (1618)
Manuscrito
Tipo: Copia
Localización: Parma, Biblioteca Palatina (Italia)
Ref. bibliográfica: Restori, Antonio: Una collezione di commedie di Lope de Vega Carpio ([CC.* V. 28032 della Palatina Parmense]). Livorno, Tipografia Francesco Vigo, 1891. 32.
Nota: Signatura CC.* V. 28032/ XXXVIII
Otras ediciones del siglo XVII
No consta
Colecciones modernas
*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.
Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. XII (BAE, CCXXV).
Ref. bibliográfica: Paloma Cuenca Muñoz y Jesús Gómez: El teatro de Lope de Vega. Madrid, Editorial Turner-Fundación Castro, 1993 ss. VIII.
Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. XI, 2.
Observación: La edición de El bautismo del Príncipe de Marruecos incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte XI, 2, publicadas por el grupo Prolope, corre a cargo de Gonzalo Pontón.
* Edición utilizada
Ediciones singulares modernas
No consta
Versiones y traducciones
No se conocen
Bibliografía secundaria
- Arjona, Jaime Homero. "Dos errores de cronología lopesca". Romanic Review. núm. 28. p. 311-317. 1937.
- Asín, Jaime Oliver. Vida de don Felipe de África, príncipe de Fez y Marruecos (1566-1621). Granada: EUG Universidad de Granada. 1955.
- Kirschner, Teresa. "The mob in Shakespeare and Lope deVega". Stoll, Anita K.. Vidas paralelas. El teatro español y el teatro isabelino: 1580-1680. Londres: Tamesis Books Limited. 1993. p. 140-151.
Nota: Sobre escenas multitudinarias en: La tragedia del rey Don Sebastián, El nuevo mundo, Galán de la Membrilla, Conde Fernán González, Fuenteovejuna, Las famosas asturianas, Arauco domado, El hijo de Reduán.
- Mariscal, George. "Symbolic Capital in the Spanish Comedia". Renaissance Drama. núm. 21. p. 143-69. 1990.
Nota: Publ. por Northwestern University.
- Naldini, Laura. "La conversione di Muley Xeque secondo Lope. Strategia mimetica". Profeti, Maria Grazia. La maschera e l’altro. Florencia: Alinea Editrice. 2005. p. 258-279.
- Pedraza, Felipe B.. "Ecos de Alcazalquivir en Lope de Vega: La tragedia del rey Don Sebastián y la figura de Muley Xeque". Salhi, Mohamed. El siglo XVII hispanomarroquí. Rabat: Publicaciones de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas. 1997. p. 133-146.
Nota: (Coloquios y Seminarios; 64). Con el mismo título, se conoce otro artículo del estudioso en Castilla Pérez, Roberto: González Dengra, Miguel (eds.), La teatralización de la historia en el Siglo de Oro español. Actas del III coloquio del aula-biblioteca "Mira de Amescua", (Granada 5 - 7 de noviembre de 1999) y cuatro estudios clásicos sobre el tema, Granada, Universidad de Granada. 2001. p. 591-605.
- Pérez Fernández, Desirée. "Luis Vélez de Guevara y Lope de Vega: mismo tema, ¿mismo tratamiento?". Arenas Lozano, Verónica. Líneas Actuales de Investigación Literaria. Estudios de Literatura Hispánica. Valencia: ALEPH, Asociación de Jóvenes Investigadores de la Literatura Hispánica, Universitat de València. 2004. p. 301-312.
Nota: Compara comedias de Lope y Vélez: las dos Serrana de la Vera; La tragedia del rey don Sebastián con El rey don Sebastián; Peribáñez con La luna de la sierra; El vaquero de Moraña con La montañesa de Asturias; El postrer godo con El Alba y el Sol; y La Santa Liga con El águila del agua. I Congreso de ALEPH.
- Romanos, Melchora. "Felipe II en la "Tragedia del rey don Sebastián y el bautismo del Príncipe de Marruecos" de Lope de Vega". Edad de oro. núm. 18. p. 177-191. 1999.
- Romanos, Melchora. "Modos de dramatizar la historia: la tragedia del rey don Sebastián en Lope de Vega y Vélez de Guevara". Lozano Renieblas, Isabel; Mercado, Juan Carlos. Silva : studia philologica in honorem Isaías Lerner . Madrid: Castalia. 2001. p. 595-608.
- Roquain, Alexandre . "Le désenchantement dans La tragedia del rey don Sebastián y bautismo del principe de Marruecos de Lope de Vega". . Le désenchantement = el desencanto, 16 et 17 mars 2006 . {Falta nombre ciudad}: Centre de Recherche Universités Angers / Le Mans-Orleans (ALMOREAL). 2008. p. 215-226.
Nota: Actas del coloquio de 2006..
- Swislocki, Marsha. "De cuerpo presente: el Rey don Sebastián en el teatro áureo". En torno al teatro del Siglo de Oro. En: Actas de las Jornadas XIV, (Almería, marzo 1997). Almería: Instituto de Estudios Almerienses, Diputación de Almería. 1999. p. 43-54.
- Swislocki, Marsha. "Cuerpo de santo, cuerpo de Rey: el "martirio" del Rey Don Sebastián en la literatura áurea". Vitse, Marc (ed.). Homenaje a Henri Guerreiro : la hagiografía entre historia y literatura en la España de la Edad Media y del Siglo de Oro. Madrid: Iberoamericana. 2006. p. 1059-1068.
Nota: Actas del congreso celebrado en Tolouse, 10-12 de octubre de 2002.
- Tapia, Stella Maria. "Teatro histórico y alegoría en Lope de Vega". Romanos, Melchora; Calvo, Florencia. Lecturas críticas de textos hispánicos. Estudios de literatura española Siglo de Oro. Buenos Aires: Eudeba / Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas "Dr.Amado Alonso" / Universidad de Buenos Aires. 2000. 2, p. 225-232.
Nota: Sobre los personajes alegóricos en: El casamiento en la muerte, La tragedia del Rey don Sebastián y bautismo del Príncipe de Marruecos, Los hechos de Garcilaso de la Vega, La campana de Aragón, Don Juan de Austria en Flandes, El Nuevo Mundo descubierto por Cristóbal Colón, El cerco de Santa Fe, La Santa Liga, El mejor mozo de España, El Brasil restituido.
- Torres Martínez, José Carlos. "La relación de Lope de Vega con D. Felipe de África y un relato de Miguel de Cervantes en el Persiles (III, VI)". Álvarez Barrientos, Joaquín; Cornago Bernal, Óscar, et. al.. En buena compañía. Estudios en honor de Luciano García Lorenzo. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas. 2009. p. 717-726.
- Usandizaga, Guillem. La representación de la historia contemporánea en el teatro de Lope de Vega. Bellaterra: Universidad Autónoma de Barcelona. 2010.
Nota: Tesis de doctorado.
- Usandizaga, Guillem. "Representar la derrota: Alcazarquivir en la escena áurea". González Cañal, Rafael; Marcello, Elena; Pedraza Jiménez, Felipe B. (eds.). Guerra y paz en la comedia española. XXIX Jornadas de Teatro Clásico. Almagro: Universidad de Castilla la Mancha. 2007. p. 35-48.
Nota: Actas del congreso de Almagro, 4 - 6 de junio de 2006.
- Villegas Gerena, Miraida Grisel. "Personajes simbólicos en cuatro comedias de moros y cristianos de Lope de Vega". Baraibar, Álvaro.; Insúa, Mariela. El universo simbólico del poder en el Siglo de Oro. Nueva York / Pamplona: Instituto de Estudios Auriseculares (IDEA) / Servicio de Publicaciones Universidad de Navarra. 2012. p. 315-330.
Nota: Toma ejemplos de: Los hechos de Garcilaso de la Vega, El cerco de Santa Fe, La tragedia del rey don Sebastián y El casamiento en la muerte .
ANOTACIONES PRAGMÁTICAS
Ver / Ocultar secciónDatación
Fecha: 1593-1603
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 50, 233.
Dedicatorias
No existe dedicatoria.
Cómputo de versos
Número: 3030
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 50.
CARACTERIZACIONES
Ver / Ocultar secciónPersonajes no computables
Personajes computables
Universo social
Tiempo histórico
Época contemporánea
Nota: Reinados de Sebastián I de Portugal (1554-1578) y Felipe II de Habsburgo (1556-1598).
Observación: El acto I narra la época en que reinan a la vez Felipe II y su sobrino, Sebastián I de Portugal, después de la Batalla de Lepanto (1571), que ya aparece citada en el texto. Es decir, entre 1572 y 1578.
Al final del acto I, se narra la batalla de Alcazarquivir en la que desapareció el Rey Sebastián (1578) dando lugar a la leyenda sebastianista.
Al rey Sebastián le sucedieron Enrique I (1578-1580) y Antonio I (1580), quien perdió el trono a manos de Felipe II de Habsburgo, que terminó anexionando Portugal a la corona.
Los actos II y III transcurren durante los años en que Felipe II fue rey de Portugal.
Marco espacial
Acto 1
Topónimo: Lisboa. [Portugal]. Europa. Espacio: palacio real; puerto.
Topónimo: Fez. [Marruecos]. África. Espacio: jardín; palacio.
Topónimo: Sierra de Guadalupe. [España]. Europa.
Topónimo: Tánger. [Marruecos]. África.
Topónimo: Camis. [Marruecos]. África.
Topónimo: Alcazarquivir. Marruecos. África.
Acto 2
Topónimo: Andújar. [España]. Europa. Espacio: calle.
Acto 3
Topónimo: Andújar. [España]. Europa. Espacio: casa del príncipe de Marruecos; calle del pueblo; calle del corregidor.
Topónimo: El Escorial. [España]. Europa. Espacio: palacio real.
Duración
Acto 1: Número indeterminado de meses. Nota: Las distintas escenas están separadas temporalmente, aunque transcurren en un tiempo que no se especifica.
Entreacto 1 a 2: Número indeterminado de años. Nota: La acción del segundo acto se desarrolla después de varios años (respecto al primero), puesto que se dice que Muley "está ya muy hombre" (en el acto primero era niño).
Acto 2: 1 día (aprox.). Nota: se nos da una referencia temporal, la del primer domingo de abril, fiesta de la Virgen de la Cabeza.
Acto 3: Número indeterminado de días
Género
Género principal:
- Drama > historial > profano > hechos famosos públicos > España > Felipe II - Felipe III - Felipe IV.
Observación: Podría ser calificado también como Drama de hechos famosos públicos de Europa, puesto que afecta fundamentalmente a la historia de Portugal, aunque en la fase en que este reino se incorporó a la monarquía de Felipe II.
Extracto argumental
Acto 1
En el palacio real de Lisboa se reúne el rey don Sebastián con sus consejeros –el Conde de Vimioso, el Prior don Antonio, Eduardo de Meneses, Cristóbal de Távora, Diego de Sosa, Luis de Silva– para decidir sobre la petición de ayuda que le formula Muley Mahamet Jarife, nieto del rey de Marruecos, para recuperar su imperio, ahora en poder de los turcos por una conjura familiar de sus tíos. La misma petición, formulada en su momento al rey Felipe II, fue desatendida por el Rey, empeñado en las guerras de Flandes. Por eso, el príncipe marroquí acude ahora al rey de Portugal, ofreciéndole con esta guerra la posibilidad de convertirse en emperador de Marruecos, donde Mahamet Jarife gobernaría en calidad de virrey. El rey don Sebastián, predispuesto a la ayuda que le pide Muley Mahamet, no encuentra, sin embargo, en las opiniones de sus consejeros apoyo suficiente a su voluntad, en esto acordes con el parecer de su tío, Felipe II. En este punto llega don Pedro de Alcasoba, embajador enviado por el rey don Sebastián a España, que le comunica las respuestas dadas por Felipe II a sus peticiones: el Rey español accede a concederle la mano de una de sus hijas, aunque sin concretar el momento ni el nombre de la infanta; le promete apoyo militar para la campaña de Alarache; y le convoca a una reunión en Guadalupe. El rey portugués, acto seguido, despide a Mahamet y decide partir inmediatamente hacia allí. Mientras tanto, en Africa, Lela Fátima, amada de Hamet, hermano del rey Maluco, consulta a una adivinadora –Celinda– para saber quién terminará reinando en Marruecos, si su amado Hamet o de nuevo Mahamet. Celinda, que se resiste al pronóstico, ante la insistencia de Fátima, acabará vaticinando por medio de un espejo que tendrá lugar una batalla entre el ejercito cristiano y el moro en la cual Mahamet morirá ahogado y reinará Hamet. La acción se traslada ahora a Guadalupe, donde se encuentran el rey Felipe II y el rey don Sebastián. El rey español trata de convencer al portugués para que desista de acudir personalmente a la campaña militar en África, pero don Sebastián está firme en su decisión. Así que la entrevista concluye con la promesa de Felipe II de ayudar a su sobrino en la empresa de Africa con un ejército de quince mil soldados. De nuevo en África, Lela Fátima, en el jardín de casa, corona a Hamet con una guirnalda de flores, confesándole que será futuro Rey, y sin revelarle la fuente de su información, se hace prometer que cuando llegue este momento, se casará con ella. A la escena concurren Muley Maluco, malhumorado, y su proveedor Reduán, que echan en cara a Hamet estar distraído en el amor cuando debería estar preparándose para la guerra, pues ésta resulta inevitable dada la negativa del rey portugués a ninguna transacción que no sea la rendición total. Mientras tanto, en Lisboa, a orillas del mar, dos soldados –Carpio y Rosales– que están a la espera de embarcarse para la guerra, hablan de la misma, inquietos por las predicciones de que don Sebastián no volverá de ella victorioso y por la poca profesionalidad del ejército. Llega al lugar el rey Sebastián, acompañado por el Alferez mayor, Cristóbal de Távora y el prior don Antonio, resuelto a embarcarse para la empresa, y parten las naves. En Marruecos (Tánger) de nuevo, el hijo de Mahamet, Muley Jeque, acompañado del alcaide de Arcila –Albaracín–, contempla alborozado el desembarco de la armada portuguesa. Don Sebastián –con Mahamet, Martín Correa y el prior don Antonio– saluda a Muley Jeque y, vista la protección de la plaza, se embarca de nuevo. En tierras africanas (Camis), Hamet y Maluco, por una parte, evalúan el grueso y la preparación del ejército portugués. Por la otra, en Alcazarquivir, el rey don Sebastián hace lo propio con las tropas enemigas, cuando llega el capitán Aldana con una carta y un presente del duque de Alba deseando la victoria al rey don Sebastián. Se entabla la batalla, el ejército moro cerca con ventaja al cristiano, muere el rey don Sebastián peleando heroicamente y Hamet es nombrado rey.
Acto 2
Han pasado varios años después de la batalla en la que murió el rey don Sebastián. Muley Jeque, hijo de Mahamet, ha crecido desde entonces en Portugal acogido bajo la protección del rey Felipe II. Ahora vive en Andalucía (Andújar), asistido por el alcaide Almanzor, que recibe la visita del ya viejo alcaide Albacarín, a quien Almanzor pone al corriente de la vida que lleva el príncipe moro. Mientras los dos hablan, llega Jeque, acompañado por su criado Zayde. Tras los saludos, el viejo Albacarín le cuenta pormenorizadamente , en un largo romance, a Jeque, un niño cuando ocurrieron los hechos, el desarrollo de la desigual batalla de Alcazarquivir –el mayor valor del ejército cristiano tuvo que sucumbir ante el extraordinariamente superior número del ejército musulmán–, cuyo resultado fue una tragedia: murieron tres reyes (Maluco, Sebastián y su propio padre Mahamet). A continuación se quedan solos Jeque y Zaide, y entonces se escucha el ruido y los cánticos de la gente en romería hacia la ermita de Santa María de la Cabeza, cuya fiesta se celebra el primer domingo de abril. Ante la extrañeza de Jeque, Zayde le explica el significado de la fiesta, cuando se encuentran con tres damas cristianas y entablan entre todos una conversación. Muley Jeque descubre su identidad y las damas –especialmente la primera– se muestran con un gran desparpajo al tratar de las costumbres moras en las relaciones de los hombres y las mujeres, valorando la dama andaluza la superioridad y buen sentido de las conductas cristianas sobre las musulmanas. El príncipe marroquí, admirado de la frescura y gracia de la dama, decide asistir a la fiesta disfrazándose para ello junto con su criado Zaide. En la fiesta ya se están montando las tiendas, y los devotos cantan a coro las virtudes y los milagros de la Virgen de la Cabeza. Se suceden a continuación diversas escenas en las que se representa la confusión y el ambiente de una fiesta a la que ha acudido gente de muchos pueblos de Andalucía: un villano al que unos ladrones, ingeniosamente, le roban el asno; un suplicacionero que suscita una riña por trampas en el juego; un maestro de esgrima que se bate con otro; dos bravos que alborotan la fiesta. En estas circunstancias, Jeque, disfrazado de cristiano, acude al lugar acompañado de un fraile vitoriano, que le va instruyendo, ante la curiosidad del príncipe, sobre el significado de la devoción mariana en España y cada uno de los lugares de devoción de la virgen, además del desarrollo de la romería que está presenciando. Jeque, en principio indiferente, se siente finalmente interesado ante las explicaciones del fraile, "A burlarme aqui venía/ y hele cobrado afición". Empieza entonces la procesión con un gran aparato de gente y música, y Jeque, conmovido por la imagen de la Virgen, a quien el fraile vitoriano le ruega la conversión del infiel, siente una extraña indisposición.
Acto 3
En Andújar. Jeque se encuentra enfermo. En realidad, como sospecha la esclava Aja, lo que sucede es que, después de la experiencia de la procesión y de las explicaciones del fraile vitoriano, el príncipe moro está en un proceso de conversión al cristianismo, lo que suscita escándalo en Almanzor y Albacarín, que están dispuestos a impedir tamaña afrenta a la fe musulmana envenenando a Jeque. Por el contrario, entre los cristianos la conversión de Jeque es interpretada como un milagro. Mientras los moros conspiran para envenenar a Jeque, llega éste, acompañado del fraile victoriano, que adoctrina al moro en los misterios de la fe cristiana como la eucaristía o la santisima trinidad, para afrenta de los criados del príncipe moro, que contemplan la escena con indignación y, no pudiendo resistir más, ponen por obra sus intenciones. Así que se acerca Almanzor para ofrecerle a Jeque la copa con la bebida envenenada. Pero antes de tomarla, por consejo del fraile, se consulta al médico cristiano, que impide que se la beba sospechando que se trata de un veneno. El corregidor, dándose cuenta del peligro que corre el Príncipe moro en su casa, ordena mediante un bando que ninguno de los moros o caballeros que están al servicio del Muley Jeque ose tomar armas en su presencia bajo pena de muerte, y decide hospedarlo en su casa para la ceremonia de su conversión. Almanzor, Axa, Albacarín y los demás lloran al ver a su señor abandonar su casa. Mientras tanto, llega una carta del Rey al corregidor, en la que le dice que, enterado de los propósitos de conversión de Jeque, ordena que el príncipe moro sea llevado al Escorial, donde él mismo apadrinará el bautismo. El obispo de Jaén, habiendo ultimado el adoctrinamiento del príncipe moro, se despide y todos los demás –el Corregidor y los caballeros cristianos– se preparan para salir hacia Madrid. Jeque, cansado de una jornada de tantas emociones (religiosas y civiles), se duerme y tiene un sueño en el que se le aparecen dos mujeres, una que representa la Ley evangélica y la otra la Secta africana. Ésta le tienta mostrándole en un lienzo coronado de laurel los reinos –Fez, Tarudante, Marruecos– a los que está a punto de renunciar; aquélla, en un lienzo de azul y oro, a Cristo, la Virgen, Dios Padre, el Espíritu Santo en forma de paloma, rodeados de ángeles. Ante el resplandor de los reinos celestiales, la Secta africana huye y Jeque se despierta tomando conciencia, una vez más, de la importancia y lo acertado de su conversión. Despertado de su sueño, Jeque y el corregidor salen para el Escorial. Cerca de allí –para escoltarla– esperan a la comitiva don Juan Ruiz de Velasco y un ayuda de cámara, que comentan los preparativos de la ceremonia. Llega un criado para anunciar la inmediata llegada del Príncipe moro y darles las señas para reconocerlo. En efecto, llegan Jeque y su acompañamiento y de inmediato es vestido el príncipe moro "a la cristiana" para la ceremonia y todos juntos se dirigen al Escorial. La comedia termina con la descripción que hacen dos personajes –Belardo y Gaseno– del fasto de la ceremonia y la relación del gran número de invitados de la nobleza que han acudido para la ocasión, incluidos el príncipe y la infanta. Finalmente, el rey don Felipe recibe a Jeque, que se postra a sus pies rindiéndole vasallaje.