SI NO VIERAN LAS MUJERES, Comedia famosa
DATOS BIBLIOGRÁFICOS
Ver / Ocultar secciónTítulo
Título: SI NO VIERAN LAS MUJERES, Comedia famosa. Procedencia: La Vega del Parnaso (1637)
Autoría
Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable
Peregrino
Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II: No
Parte
La Vega del Parnaso (1637)
Manuscrito
Tipo: Copia
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: Biblioteca Nacional (España). Junta Nacional del III Centenario de la muerte de Lope de Vega.: Catálogo de la Exposición Bibliográfica de Lope de Vega. Madrid, Biblioteca nacional, 1935. 63.
Nota: Letra del siglo XVIII.
Otras ediciones del siglo XVII
No consta
Observación: Se conoce una suelta de la comedia, Madrid, Cruzado, 1804, conservada en ejemplares de la Biblioteca Nacional de Madrid y en la British Library (cfr. CR, 494).
Colecciones modernas
*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.
Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. XV (BAE, CCXLIX).
Ref. bibliográfica: E. Hartzenbusch: Comedias escogidas de Lope de Vega. (4 volúmenes) (Integradas en la Biblioteca de Autores Españoles, vols. XXIV, XXXIV, XLI y LII. 4 volúmenes). Madrid, Rivadeneyra (BAE), 1853, 1855, 1857, 1860. II (BAE, XXXIV).
Ref. bibliográfica: Antonio de Sancha: Colección de las obras sueltas, así en prosa como en verso, de Frey lope de Vega Carpio. (El tomo XVIII es el de los Autos, loas y entremeses.). Madrid, Imprenta de Sancha, 1776-1779. X.
* Edición utilizada
Ediciones singulares modernas
No consta
Versiones y traducciones
- Bretón de los Herreros, Manuel, ¡SI NO VIERAN LAS MUJERES! COMEDIA EN CINCO ACTOS : REFUNDICIÓN DE LA QUE ESCRIBIÓ CON EL MISMO TÍTULO LOPE DE VEGA, Madrid, Imp. de Pascual Conesa, 1862
- WENN FRAUEN KEINE AUGEN HÄTTEN, trad. de Schlegel, Hans, Leipzig, Ralf Steyer, 1935
Nota: Reeditada en 1941 por Lichterfelde : Widukind : Alexander Boss (Berlin).
- SE LE DONNE NON VEDESSERO, trad. de La Cecilia, Giovanni, Torino, Unione Tipografico-Editrice, 1859
Nota: En Teatro scelto spagnuolo antico e moderno, raccolta dei migliori drammi, commedie e tragedie.
- WOZU HABEN SIE DIE AUGEN? LUSTSPIEL IN DREI AUFZÜGEN NACH SI NO VIERAN LAS MUGERES DES LOPE DE VEGA, trad. de Tiessen-Stettin, Eduard, Halle a.d.S., Otto Hendel, ¿1880 - 1899?
Bibliografía secundaria
- Elizondo, Sergio D. . A Critical Edition of Lope de Vega's !Si no vieran las mujeres!. University of North Carolina. 1964.
ANOTACIONES PRAGMÁTICAS
Ver / Ocultar secciónDatación
Fecha: 1631-1632
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 396.
Dedicatorias
No existe dedicatoria.
Cómputo de versos
Número: 2971
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 396.
CARACTERIZACIONES
Ver / Ocultar secciónPersonajes no computables
Observación: Los caballeros son acompañamiento del emperador, que van de caza.
Personajes computables
Universo social
Tiempo histórico
Tiempo indeterminado
Marco espacial
Jornada 1
Topónimo: Imperio Germánico, [Alemania]. Europa. Espacio: monte, entrada a la finca del duque Octavio.
Jornada 2
Topónimo: Imperio Germánico, [Alemania]. Europa. Espacio: sala de palacio, sala en la casa del duque Octavio.
Jornada 3
Topónimo: Imperio Germánico, [Alemania]. Europa. Espacio: sala de palacio, calle frente a la reja de la ventana de Isabela.
Duración
Jornada 1: Número indeterminado de horas. Nota: Transcurre en medio día. Más concretamente, en lo que va de la tarde hasta la noche.
Entreacto 1 a 2: Número indeterminado de días
Jornada 2: Número indeterminado de días
Entreacto 2 a 3: Número indeterminado de días
Jornada 3: 1 día (aprox.)
Género
Género principal:
- Comedia > universo de irrealidad > libre invención > palatina.
Extracto argumental
Jornada 1
En Alemania, Isabela, hija de un noble que vive desterrado en el campo, se encuentra una tarde con su criada Flora cazando en el monte, cuando ve acercarse a Federico, su galán, con su criado Tristán. Las dos mujeres se esconden y asaltan a sus amantes, lo que da pie a que Federico haga un amoroso parlamento sobre cómo Isabela le ha robado ya el corazón. Tras esto, el galán avisa a su dama de que el emperador Otón está de caza por los montes, por lo que, temeroso de que el joven césar la vea y le provoque celos, le pide que se esconda de él. Una vez solas, Isabela se queja ante Flora de las imposiciones de su galán y siente deseos de ver al emperador (o ver, o no ser mujer).
En otra parte del monte, el emperador descansa junto a una fuente con sus caballeros Alejandro, Rodulfo y Fabio. Cuando regresan Federico y Tristán, se entabla una discusión sobre cuál es la mayor pasión que puede sentir el hombre, si la ira o el amor. El emperador pregunta a cada uno si siente amor, pero Federico miente y responde que no tiene ninguna dama a quien sirva, lo que provoca la admiración de Otón, quien le ordena que encuentre una si quiere entrar en su cámara. En ese momento la caza se reanuda y todos los caballeros marchan en pos de una presa, salvo el emperador, que se queda descansando. Al poco llegan al lugar Isabela y Flora disfrazadas de labradoras y guiadas por el villano Belardo. Otón, al que todavía no han visto, admira la belleza de Isabela mientras ella habla con Belardo hasta que decide presentarse como servidor del emperador y trata de averiguar el nombre de la labradora y el lugar donde vive, pero las mujeres se marchan sin decirle nada. Otón entonces pregunta a Belardo, quien le descubre la verdadera identidad de la dama, le indica la casa donde vive con su padre, el duque Octavio, y recibe una sortija de oro como recompensa. Regresan los caballeros de la caza y el emperador ordena que se prepare todo para pasar la noche en la cercana quinta del duque Octavio, pese a los intentos de Federico por impedir que vayan a la casa de su dama.
Frente a su quinta, el duque se pregunta si ya ha obtenido el perdón del emperador por haber apoyado la causa del otro pretendiente cuando llega Otón con sus caballeros. El emperador perdona al duque y comenta a Federico su encuentro en el monte con Isabela y su venida a la finca para poder verla, lo que hace que el galán se enoje con su dama por haberlo desobedecido. Isabela se presenta con sus criadas y, en un primer momento, saluda a la persona equivocada, para así descubrir que el emperador es el hombre con el que habló en el monte. Mientras entran en la quinta, Federico acusa a Isabela de haberlo traicionado, pero ella niega ser culpable.
Jornada 2
Días después, en palacio, Alejandro comenta con Federico el perdón del duque, su traslado a la corte con su hija, los posibles deseos amorosos de Otón hacia Isabela y los suyos propios. El caballero se marcha para vestir al emperador cuando Tristán regresa de la nueva casa de Isabela. Le describe a Federico las riquezas del nuevo hogar y las lágrimas y quejas de Isabela porque su galán ya no la visita. Llega Otón terminando de componerse y pregunta a Federico si ya tiene dama a la que amar. Federico le contesta que está en ello y pide al emperador que, si enloquece de amor, lo ayude a sanar, cosa que Otón promete. Seguidamente, el emperador manda a Federico que vaya a casa de Isabela para que le haga entrega del título de Condesa del Prado.
En casa del duque, éste expresa a su hija su deseo de que ella se case con algún caballero que favorezca el rey. Va así repasando los nombres de todos y cuando le nombra a Federico el color del rostro delata a la dama. Belardo, ahora escudero, anuncia la llegada de Tristán y Federico. Éste informa a Isabela del título que le ha concedido el emperador, pero enseguida se enzarzan en un cruce de acusaciones de deslealtad. En ese momento aparece el emperador, quien habla sobre la dama a la que ama Federico, lo que provoca los celos de Isabela, y entrega a la hija del duque un anillo a cambio de su guante, lo que provoca los celos de Federico. Entra en la sala el duque Octavio acompañado por Fabio, Alejandro y Rodulfo, saluda al emperador y le pide permiso para casar a su hija con Federico. Isabela entonces se retracta de lo dicho antes a su padre alegando que Federico quiere a otra mujer y ningún hombre se casa / enamorado de otra. Quedan a solas los dos jóvenes con sus criados y, en una escena de una gran tensión, Federico acusa a Isabela de falsa y de querer convertirse en emperatriz y afirma que desea sacar con esta daga / los ojos porque no vieras, mientras que ella le pide que le devuelva todos los papeles que le escribió y jura vengarse de él.
Jornada 3
Días después, en palacio, el emperador envía a Federico y Tristán a entregar a Isabela un guante engastado de joyas. Cuando regresan, Otón manifiesta a Federico su deseo de conocer esa noche a su dama, lo que provoca la desesperación del joven galán, pero Tristán trata de tranquilizarlo diciéndole que ya lo tiene todo preparado con una mujer llamada Fenisa. Cuando se marchan todos llega el duque Octavio con Belardo para tratar con el emperador sobre el matrimonio de su hija, pero, como nadie lo recibe por ser demasiado tarde, se lamenta por haberse ido a vivir a la corte y desea retornar a su aldea.
Esa noche, el emperador regresa con Federico, Tristán, Fabio y Rodulfo de haber visitado a Fenisa, supuesta dama de Federico, muerto de risa al ver que se trataba de una mujer fea y necia. Tristán trata de componer la situación describiendo la fealdad de su dama, lo que le vale una cadena del emperador por su gracia. Llegan entonces a la reja de Isabela, quien se asoma al ser llamada por Otón. Éste le relata lo sucedido con la dama de Federico, lo que motiva que Isabela se ría de él y lo desprecie. Al empezar a amanecer, Isabela se retira y Otón se encamina de nuevo a palacio para no ser sorprendido en la calle a esas horas del día.
Federico regresa a palacio con Tristán después de esa noche funesta cuando llega Belardo con una carta de Isabela, dirigida al perro de la dama fea y en la que le informa de que esa noche quiere entregarse al emperador para así vengarse de él. La lectura de la carta vuelve loco a Federico e intenta agredir a Belardo, pero Tristán se lo impide. Huye el villano y llega Otón, a quien Tristán miente diciéndole que su amo ha enloquecido por culpa de un hechizo de Fenisa. El emperador ordena que la arresten y la maten, pero en ese momento entra en la sala Isabela acompañada por su padre, Belardo y los caballeros del emperador para explicar a Otón que quiere casarse con Federico y que la carta que le ha escrito para darle celos ha sido la causa de su locura. La razón retorna a Federico, quien confiesa al emperador su amor por Isabela y cómo trató de ocultarla de él cuando estuvieron en el monte. Le pide que sea fiel a la palabra dada y lo libre de su locura amorosa entregándole a Isabela en matrimonio. El emperador se desdice aparentemente de su promesa ante el estupor de Federico, pero a continuación le da a Isabela como esposa de libre voluntad, pues no fuera grandeza tanta / darte a Isabela, si fuera / cumplir la palabra dada. / Cuando de ella libre estoy, / y tú con desconfianza, / y sin acción de pedirla, / el dártela será hazaña. Tristán y Flora, por su parte, se prometen en matrimonio y así concluye la obra.
OBSERVACIONES A LA OBRA
Ver / Ocultar secciónObservación: La obra tiene como preliminar un poema fúnebre en honor 'del Excelentísimo señor don Gonzalo Fernández de Córdoba, Cardona y Aragón, de la Orden y Caballería de Santiago, Comendador Mayor de Aragón'.