REINA JUANA DE NÁPOLES, Comedia famosa de, LA



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: REINA JUANA DE NÁPOLES, Comedia famosa de, LA. Procedencia: Parte 6 (1615); copia manuscrita de La Biblioteca Nazionale de Nápoles

Título: REINA JUANA, LA. Procedencia: Final del Acto III

Título: LA REINA JUANA DE NÁPOLES Y MARIDO BIEN AHORCADO, Comedia famosa,. Procedencia: Sueltas

Título: MONSTRUO DE LA FORTUNA, La gran comedia de, EL. Procedencia: Título con el que aparece en la Parte 7 (1654) de la Colección de Escogidas, atribuida a "tres ingenios" (se trata en realidad de La reina Juana de Nápoles de Lope)

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable

Peregrino

Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II: No

Parte

Parte VI (1615)

Manuscrito

Tipo: Copia
Localización: Nápoles, Biblioteca Nazionale (Italia)
Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. VI, 2.
Nota: Forma parte de un códice misceláneo con signatura I.E.41, ff. 1-64r. En este códice se encuentra también la obra de Lope La ocasión perdida. . Incluye licencias de representación de 1617 (M. Trambaioli, ed. de La reina Juana de Nápoles para Prolope, VI, 2).


Observación: En el manuscrito localizado en la Biblioteca Nacional de Nápoles (Ms., I. E., 41) se indica que es de los primeros años del siglo XVII (CR, 491).

Otras ediciones del siglo XVII

Título: LA REINA JUANA DE NÁPOLES Y MARIDO BIEN AHORCADO
Suelta: [Madrid], s.i., s.a.
Atribución: Lope de Vega
Ref. bibliográfica: Pérez y Pérez, María Cruz: Bibliografía del Teatro de Lope de Vega (Cuadernos Bibliográficos no.29). Madrid, C.S.I.C., 1973. 108.
Nota: Madrid, BNE, signaturas T-12.794; T-14.807-7; T-15.052; Boston, Public Library, nº 19 en G. 3.353. 7.
Título: LA REINA JUANA DE NÁPOLES Y MARIDO BIEN AHORCADO
Suelta: [Madrid? 1760?]
Atribución: Lope de Vega
Ref. bibliográfica: Pérez y Pérez, María Cruz: Bibliografía del Teatro de Lope de Vega (Cuadernos Bibliográficos no.29). Madrid, C.S.I.C., 1973. 108.
Nota: Londres, British Library, signaturas 11728.f.76., 11728.h.6.(20.) [con notas manuscritas de Chorley]
Título: LA REINA JUANA DE NÁPOLES Y MARIDO BIEN AHORCADO
Suelta: [s.l., s.i., s.a.]
Atribución: Lope de Vega
Ref. bibliográfica: Pérez y Pérez, María Cruz: Bibliografía del Teatro de Lope de Vega (Cuadernos Bibliográficos no.29). Madrid, C.S.I.C., 1973. 108.
Nota: Madrid, BNE, signaturas R-3.587, R-23.081
Título: EL MONSTRUO DE LA FORTUNA

Suelta: [s.l., s.i., s.a.]
Atribución: Tres ingenios
Nota: Londres, British Library, signatura 11725.b.7. [catálogo on line, consultado por TFV] Según se anota en el catálogo se trata de la obra de Lope La reina Juana de Nápoles Podría ser una desglosada de la Parte 7 de la Colección de Escogidas.
Título: EL MONSTRUO DE LA FORTUNA
Colección: Parte 7 (1654) de la Colección de Escogidas.
Atribución: "Tres ingenios"
Ref. bibliográfica: Cotarelo, Emilio : Catálogo descriptivo de la gran colección de "Comedias Escogidas", que consta de cuarenta y ocho volúmenes, impresos de 1652 a 1704, BRAE XVIII (1931), 232-80, 418-68, 583-636, 772-826; BRAE, XIX (1932), 161-218. . 271-272.

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.

Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. VI (BAE, CXCI).

Ref. bibliográfica: Paloma Cuenca Muñoz y Jesús Gómez: El teatro de Lope de Vega. Madrid, Editorial Turner-Fundación Castro, 1993 ss. IX.

Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. VI, 2.

Observación: La edición de La reina Juana de Nápoles incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte VI, 2, publicada por el grupo Prolope, corre a cargo de Marcella Trambaioli.

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas

No consta

Versiones y traducciones

No se conocen

Bibliografía secundaria


- Cano Gil, Josefa Ángeles. La Rèino Jano de Frédéric Mistral: estudios comparativos con dos obras españolas. Murcia: Universidad de Murcia. 2000.

- Salvi, Marcella. "The Queen’s Two Bodies: Sexual Politics in Lope de Vega’s La reina Juana de Nápoles". Bulletin of the comediantes. núm. 1. p. 45-60. 2005.
Nota: Vol. 57.

- Trambaioli, Marcella. "La reina Juana de Nápoles: un drama histórico-novelesco del primer Lope de Vega". Anuario Lope de Vega. núm. 3. p. 181-198. 1997.

- Weimer, Christopher B.. "The politics of husband-murder: gender, supplementarity and sacrifice in Lope de Vega’s La reina Juana de Nápoles". Hispanic Review. núm. 1. p. 32-52. 2001.


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1597-1603
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 389, 592.
Observación: Reina Juana de Nápoles: finales de 1300.

Dedicatorias

No existe dedicatoria.

Cómputo de versos

Número: 2802
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 389.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Acompañamiento
  • Músicos
  • Soldados
    Observación: Los músicos cantan.

  • Personajes computables

  • Alcalde villano

  • Capitán

  • Conde Antonio

  • Conde Ursino

  • Doristeo, pastor, [3], [Doristo]. Nota: Sale como pastor "3" en el Acto II. En el Acto III sale "con guitarra" y puede cantar.

  • Duque Joan

  • Fileno, pastor

  • Isabela, dama

  • Leonelo, marqués

  • Llorente, pastor, [2.]. Nota: Puede tratarse del pastor 2. En el Acto III puede cantar.

  • Lucía, villana

  • Margarita, dama. Nota: Canta.

  • [Paje], [paje de la Reina.]

  • [Pastor], [Pastor 2]

  • [Pero Andrés], [pastor], [1]. Nota: Pastor "1" en el Acto II.

  • Pinabel, truhán

  • Príncipe Andrés, [primo del príncipe Matías]

  • Príncipe Ludovico [de Taranto], [general], [galán]

  • Príncipe Matías, [primo del príncipe Andrés]

  • Reina Juana [de Nápoles], [protagonista]; que actúa de [Disfrazada]

  • Salicio, pastor, [Pastor 4]

  • [Soldado]

  • Tancredo, lacayo, lacayo [de Ludovico]
  • Universo social

  • Universo de la nobleza. Alta nobleza
  • Universo del poder soberano. Príncipes
  • Universo del poder soberano. Reyes
  • Universo rural. Pastores
  • Universo rural. Villanos
  • Tiempo histórico

    Edad Media
    Nota: El reinado de la reina Juana de Nápoles histórica se desarrolló durante mediados del siglo XIV.

    Marco espacial

    Acto 1
    Topónimo: Nápoles. [Italia]. Europa. Espacio: afueras de la ciudad; interior del palacio real; jardines del palacio real.

    Acto 2
    Topónimo: Nápoles. [Italia]. Europa. Espacio: interior del palacio real; campo a las afueras de la ciudad.

    Acto 3
    Topónimo: Nápoles. [Italia]. Europa. Espacio: interior del palacio real; campo a las afueras de la ciudad.

    Duración

    Obra: Número indeterminado de días
    Acto 1: 1 día
    Entreacto 1 a 2: Número indeterminado de días
    Acto 2: 1 día
    Entreacto 2 a 3: Número indeterminado de días
    Acto 3: 1 día

    Género

    Género principal:

    • Drama > historial > profano > hechos famosos públicos > España.
      Nota: Al pertenecer a la corona española el reino de Nápoles, en la época en que escribe Lope su drama, se considera que se trata de un drama de historia española.


    Observación: El drama reelabora, con grandes dosis de ficción, algunos sucesos del reinado de Juana I de Nápoles (reinado que duró desde 1343 hasta 1381): especialmente su matrimonio con Andrés de Hungría, el asesinato de éste, y las segundas nupcias de la reina Juana con Luis de Taranto.

    Extracto argumental

    Acto 1
    El príncipe Matías, que acaba de llegar a Nápoles, se encuentra con el conde Antonio a las afueras de la ciudad y comenta con él la pretensión de su primo, el príncipe Andrés, que quiere casarse con la reina Juana, a pesar de que ella no quiere. Su ejército tiene cercada Nápoles para chantajear a la reina. Matías le cuenta a Antonio que recibió una carta de su amigo Ludovico, príncipe de Taranto, en la que éste se queja de que el príncipe Andrés no haya mantenido su promesa de no aspirar a la mano de Juana; en la carta, Ludovico le pide su apoyo a Matías y éste, a su vez, solicita al conde Antonio, quien mantiene buenas relaciones con Andrés, que le ayude a evitar el enlace. En ese momento llegan el príncipe Andrés, la reina Juana y acompañamiento. Ella le pide a Andrés que retire sus tropas de Nápoles, porque nunca jamás consentirá a casarse con él; y le ofrece a cambio la mano de Isabela, heredera del duque de Ferrara y dama de su corte. Andrés desecha la propuesta y acusa a la Reina de rechazarlo porque quiere a Ludovico príncipe de Taranto; afirma su intención de obligar a la Reina a casarse con él con la fuerza de las armas, a lo cual doña Juana replica que, llegado el caso, ella misma y sus damas tomarán las armas para defenderse. El encuentro se concluye sin haber llegado los dos a ningún acuerdo, y la reina se marcha a caballo mientras el príncipe Andrés oscila entre admiración y agresividad hacia ella. Matías se acerca entonces a Andrés y le reconviene por haber faltado a la palabra dada a Ludovico; Andrés admite, pero aduce que lo ha hecho porque ha descubierto que el mismo Ludovico pretende a la Reina; no tiene ninguna intención de cederle el paso, ni de casarse con Isabela de Ferrara, por más que ésta sea bellísima; para probarlo, le muestra a Matías un retrato de la dama ferraresa. Matías queda prendado de la belleza de Isabela y le enseña el retrato al conde; éste también manifiesta su agrado y, en aparte, su intención de estorbar los deseos amorosos de Matías.
    En Nápoles, Isabela está ansiosa por ver a Ludovico y le pregunta a su lacayo Tancredo qué sabe de su señor. Él le dice que ha traído a casa a un astrólogo y que ocupa el tiempo en "impertinencias"; él, además, le pronostica que se casará con una viuda. En ese momento llega Ludovico y en un diálogo con Isabela descubren ambos su ambición de ser reyes. Llega Matías con Pinabel, un truhán; Ludovico, en un aparte, le confiesa a su amigo que está fingiendo su amor por Isabela ya que, en realidad, adora a la reina Juana. Matías se alegra de eso porque así tiene vía libre para conquistar a Isabela. Ludovico es llamado por un paje de la reina y se marcha. Pasado poco tiempo vuelve con el conde Antonio, hace que Isabela se marche, y les comunica a sus amigos que, gracias a la intervención del conde, la reina se va a casar por fin con él e Isabela con Antonio. Matías se enfada llamando traidor al conde, pues le ha quitado la dama; pero finalmente parece que se desentiende de ello, acompañando a Ludovico quien vuelve a marcharse para atender "negocios".
    Por la noche, en el jardín de palacio, la reina y Margarita esperan la llegada de Ludovico. Éste lleva seis noches seguidas acudiendo allí sin saber todavía quién es la dama con quien habla. Esa noche la reina pretende revelarle que se trata de ella colocándole su corona sobre la cabeza mientras él duerme, pero, inesperadamente, llega Isabela y la reina se esconde "detrás del paño". Ludovico ya había llegado y cuando lo ve, durmiendo y con la corona en la cabeza, Isabela empieza a sospechar que le es infiel. La reina sale de su escondite y habla con Isabela, a quien le dice que se encuentra allí buscando un poco de fresco. La dama no se lo cree y la reina, cuando se despierta Ludovico llevando la corona en la cabeza, los acusa a ambos de pretender usurparle el reino. Juana manda que Isabela se marche, pero ésta escucha escondida la conversación entre Ludovico y la reina, en la que ésta le declara su amor a Ludovico, y descubre que ha sido engañada. Cuando la reina se marcha, Isabela sale de su escondite y Ludovico le pide que no lo perjudique, pero ella lo maldice y desea su tormento.


    Acto 2
    Días después, en el palacio de la reina, el conde Ursino, el marqués Leonelo y el duque Juan opinan que la reina debería casarse con el príncipe Andrés para evitar problemas al pueblo. Ludovico los sorprende hablando y sale en defensa de la decisión de la reina. Los tres caballeros le manifiestan su intención de insistir para que Juana acepte casarse con el príncipe Andrés y le confiesan que creen que él es un traidor, pues por su culpa la reina no se casa. Ludovico les lanza un mentís y están a punto de entablar un duelo cuando llega la reina y pide una explicación. Los tres caballeros le expresan su desacuerdo con su decisión y ella le concede a Ludovico el derecho de castigarlos por la ofensa recibida, pero él decide perdonarlos. En ello, un soldado llega e informa a la reina de que la ciudad ha sido entregada al enemigo por un traidor. Ante la noticia, Ludovico se marcha apresuradamente para defender la ciudad. En ese momento "salen el príncipe Andrés y soldados, desnudas las espadas". Andrés pretende matar a la cantidad de inocentes que haga falta hasta que la reina no acceda a ser su esposa. Ella acaba consintiendo para evitar una mayor desgracia y en ese momento vuelve Ludovico, quien ante la nueva situación achaca su desgracia a su ambición y a las maldiciones recibidas de Isabela. La reina se marcha y llegan Tancredo, que encuentra a su señor a punto de enloquecer, Matías e Isabela. Ésta corrobora que se ha producido el enlace matrimonial y Ludovico se marcha enloquecido. Isabela le confiesa a Matías que es imposible que llegue a quererlo algún día, porque siempre querrá a Ludovico, y también se va. 'Sale el conde' y le entrega a Matías una cédula que ha firmado el nuevo rey, Andrés, en la que le encomienda la tarea de buscar y matar a Ludovico. Matías rompe la cédula negándose a ir contra su mejor amigo, y cuando llega la reina, ésta manda que lo apresen por haber desobedecido al rey. El conde sale para avisar al rey de lo sucedido y Matías aprovecha para contarle a la reina las intenciones de Andrés. Ella cambia de actitud y le ordena que vaya a buscar a Ludovico y le diga que huya con una cédula que le entregará de su parte para protegerlo.
    Mientras, Ludovico ha enloquecido y ha huido al campo, donde quema las viñas y los prados. Cuatro pastores se quejan de tal desastre y llega el alcalde, a quien piden que lo castigue. El conde Antonio acude con una orden del rey de matar a Ludovico pero, poco después, llega también Matías con una orden de la reina de defenderlo. Esta situación causa desconcierto en el alcalde villano, que decide prender a Ludovico y llevarlo ante los reyes para que lo juzguen.
    En palacio, el rey conspira matar a la reina y casarse después con Isabela, pero ésta rechaza sus proposiciones. Encendido por su deseo culpable, el rey se apresta a violar a Isabela cuando llega la reina; ante el desconcierto de ésta, y Andrés le da como disculpa a la reina que han reñido porque la dama no quiere casarse con el Conde. Doña Juana comenta que Andrés "todo lo quiere por fuerza". Llegan en ello el alcalde villano, los villanos, Matías, el conde y Ludovico, que es juzgado por los reyes. Éstos deciden que él mismo sea quien se ponga la condena. Aunque él desea morir, finalmente se le perdona la vida y Matías le pide que hable con Isabela para convencerla de que se case con él. Cuando llega Isabela le pide que le conceda un favor, y él se lo promete: entonces Isabela le pide que sea su esposo, y él debe aceptar porque previamente se lo había prometido, aunque le duele por su amigo. Matías acepta con resignación esta decisión, porque prefiere la amistad de Ludovico al amor de Isabela, mujer en fin, y como tal, inconstante ("Es mujer, podrá mudarse, / eres hombre, y más confío").


    Acto 3
    Algún tiempo después, al amanecer, en el palacio de la reina, el duque Juan y el marqués Leonelo han sido citados por el rey. Mientras esperan su llegada comentan lo sucedido en los últimos tiempos. Si antes querían que la reina se casara con el príncipe Andrés, ahora reniegan de este matrimonio, pues el rey se comporta como un tirano, favoreciendo a los traidores y dando muerte a los leales; hasta la reina, según entienden, no está a salvo de su crueldad pues el rey planea matarla para casarse con Isabela. Ésta lleva varios días retirada en una casería, y su matrimonio con Ludovico tuvo que aplazarse desde que éste fue atacado por una persona desconocida, que el pueblo sospecha sea el rey, puesto que volvió sin su capa al día siguiente. En ello, "Salen el príncipe Andrés, el príncipe Matías y el conde Antonio". El rey ha nombrado a Matías justicia mayor y éste viene siguiendo al rey y al conde, que regresan a palacio tras una empresa muy poco honrosa: han violado a las dos hijas de un anciano y han matado a sus dos hermanos que querían defenderlas. Por ello Matías, que no puede enjuiciar ni apresar al rey, pretende apresar al conde, que acompaña al rey en todas sus correrías y es para él un mal consejero. Andrés desvía la conversación diciendo que ha pillado a un espía portando un pliego. Matías lo lee y descubre que está firmado por Ludovico, quien en la carta se dirige al rey de Francia para entregarle la ciudad de Nápoles. Asombrado, Matías no da crédito de lo que lee, pero el rey decide castigar a Ludovico quitándole su hacienda y dejándola a cargo de Matías. El duque Juan se marcha y sale la reina quien pide a su marido que rectifique su actuación. El rey no hace mucho caso de lo que dice la reina, pues está convencido de que ella, en cuanto mujer, no tiene ningún poder para con él. En esto llega Ludovico, que lleva la capa que el rey perdió la noche en que fue a asaltarle; quiere invitar al monarca a su boda, y trata da saber por qué le han quitado sus estados y riquezas. Andrés, ante el peligro de ser descubierto, pues la capa habla contra él, se marcha con la reina. Ludovico saluda a su amigo Matías, pero éste se marcha llamándolo traidor. El conde aprovecha esta situación para intentar enemistar a Ludovico con su amigo, pero no lo consigue. Poco después regresa Matías y el conde se marcha porque lo llama el rey. Matías le explica por qué lo ha llamado traidor; Ludovico le asegura a su amigo que él no ha escrito la carta al rey de Francia y hacen las paces. En ese momento vuelve a salir el conde, con una orden del rey de apresar a Ludovico por traidor; Matías lo defiende acusando al conde Antonio de haber falseado la firma de Ludovico y de ser un traidor.
    En el campo, Isabela está con Tancredo, Pinabel, Llorente, Lucía y Doristo preparando su boda con Ludovico. Los villanos la animan cantándole y ella se lo agradece dándoles unas joyas. De repente, llega el rey buscando a Isabela y le comunica que ha decidido matar a la reina con veneno para poder casarse con ella. Además, le informa de que ha mandado prender a Ludovico para estorbar su boda. Los villanos, llenos de rabia por la maldad del rey, medio en broma intentan matarlo ahogándolo con unas ligas, pero no lo consiguen. El conde Antonio llega apresuradamente e informa a Andrés de que Ludovico está libre porque Matías lo defendió; además, el mismo Matías ha obligado al conde a confesar delante de un escribano que fue él mismo, Antonio, quien falsificó la firma de Ludovico en la carta al rey de Francia. El rey, enojado, manda al conde que se lleve a Isabela a un bosque para matarla después de haber gozado de ella. Cuando llegan Matías y Ludovico, los villanos les cuentan lo sucedido y corren a socorrer a Isabela.
    Mientras tanto, en palacio, la reina, ajena a todo lo ocurrido, teje un cordón de seda para olvidar las penas que le acarrea la mala actuación de su marido. Margarita, para animarla, llama a unos músicos y le cantan un villancico cuya letra es "Si te quisiere matar / algún enemigo fiero, / madruga, y mata primero": una premonición de lo que tendrá que hacer ella con su marido el rey. El marqués Leonelo y el duque Juan advierten a la reina que el rey de Hungría acude a apoyar las malas pretensiones del rey y que Nápoles entera se conjura contra un rey tan malo. "Echan una carta por el tablado" que avisa a la reina de que el rey pretende matarla y, poco después, llega el príncipe Ludovico pidiendo que se haga justicia, pues cree que el conde ha matado a Isabela. La reina le promete que castigará tal atrocidad y todos se van, quedando ella sola con Margarita. Cuando el rey y el conde regresan del campo, la reina los está esperando para matarlos. Mientras el conde va a buscar el veneno para la reina, ésta entra con el rey en otro aposento y allí, sus criadas lo ahorcan con el cordón de seda que ella había tejido. Cuando vuelve el conde, la reina lo obliga a beberse el veneno y Antonio muere. Llega entonces un capitán del ejército húngaro a dar la noticia de que el hermano de Andrés ha muerto, y por lo tanto el príncipe Andrés ya es rey de Hungría: para desengañarlo, la reina le muestra el cadáver de Andrés. Quien hereda su estado es ahora Matías, por primo del muerto rey. Creyendo que Isabela ha muerto, la reina promete a Ludovico que le dará otra mujer: ella misma, que se casará con Ludovico pasado un año. En ello llega Matías, que pudo salvar a Isabela de la muerte; ya que Ludovico y la reina han decidido casarse, él, que es ahora rey de Hungría, le ofrece su mano a Isabela que acepta.


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    Observación: Representóse esta comedia en Madrid a 25 de marzo de 1617 (CR, 491).


    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección