PRÍNCIPE DESPEÑADO, Comedia famosa de, EL



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: PRÍNCIPE DESPEÑADO, Comedia famosa de, EL. Procedencia: Parte 7; manuscrito autógrafo; versos finales del Acto III; sueltas de la Biblioteca Nacional de España, Biblioteca Imperial de Viena y Biblioteca de la Universitat de València.

Título: DESPEÑADO, EL. Procedencia: P1, P2.

Título: PRÍNCIPE DESPEÑADO, Tragicomedia, EL. Procedencia: Copia Gálvez manuscrita

Observación: Se dice en los versos finales del Acto III: "Lleualde â Funes agora, / Donde el Rey està enterrado, / que tantos males remedia, / y aqui acaba la comedia, / del Principe despeñado."

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable

Peregrino

Citado en El peregrino I:
Citado en El peregrino II:
Observación: En ambas listas aparece como El despeñado.

Parte

Parte VII (1617)

Manuscrito

Tipo: Autógrafo
Localización: Madrid, Real Academia Española (RAE) (España)
Ref. bibliográfica: M. Presotto: Le commedie autografe di Lope de Vega. Catalogo e studio. Kassel, Edición Reichenberger, 2000. 327-333.
Nota: Signatura Ms. 392. Lope firmó el autógrafo en Madrid, el 27 de noviembre de 1602. Lleva el título de El príncipe despeñado.
Real Academia Española. Catálogo de manuscritos de la Real Academia Española. Coord. Carmen Crespo Tobarra. Madrid, Real Academia Española, 1991 (Anejos del Boletín de la Real Academia Española; anejo 50)

Tipo: Gálvez (apógrafo)
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: Iriso Ariz, Silvia: "Estudio de la colección Gálvez: fiabilidad y sentido de los apógrafos de Lope de Vega". Barcelona, Anuario Lope de Vega, III, pp. 99-131, 1997. 109.
Nota: Signatura mss. 22424, ff. 305r-366r. Lleva el título Tragicomedia. El príncipe despeñado. Pasa en Navarra. Se incluye en el tomo IV de la llamada Colección Gálvez que contiene copias apógrafas.

Observación: Se conoce una edición facsímil del manuscrito autógrafo de la comedia en 3 comedias autógrafas de Lope de Vega [El bastardo Mudarra; El príncipe despeñado; La desdichada Estefanía], ed. facs., Málaga, Ayuntamiento de Málaga, 1991.

Otras ediciones del siglo XVII

Título: EL PRÍNCIPE DESPEÑADO
Suelta: Suelta [s.l, s.i., s.a.]
Atribución: Lope de Vega Carpio
Ref. bibliográfica: Vega García-Luengos, Germán: "Los tomos perdidos de comedias raras atribuidas a Lope de Vega que poseyó la Biblioteca de Osuna" (en M.G.Profeti (ed): Otro Lope no ha de haber. Atti del Convegno Internazionale su Lope de Vega. 10-13 febbraio 1999.). Firenze, Alinea Editrice, 2000. 117.
Nota: BNE, signatura R-55357(2). Procede, según ha establecido Germán Vega García-Luengos, del denominado tomo 131 de la Biblioteca de Osuna.

Título: EL PRÍNCIPE DESPEÑADO. COMEDIA FAMOSA
Suelta: Suelta (s.l., s.i., s.a.)
Atribución: Lope de Vega
Nota: 32 págs.; 4º; se conserva un ejemplare en la Biblioteca de la Universitat de València. Signatura BH T/0106(04), confirmada por RRM en el Catálogo On Line.

Observación: CR, p. 486, recogen la noticia de la existencia de otra suelta que no hemos localizado: Hay en Parma una suelta que, según Restori, sigue más de cerca el texto de 1617 que el del autógrafo, pero no es idéntica; ambas versiones impresas representan una fase más antigua del actual autógrafo, puesto que todos los versos borrados en el manuscrito se hallan en las ediciones impresas, y donde Lope ha corregido, los impresos llevan la primera lección y no la corrección. Véase A. Restori, Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española... Vol. VII, 1897; Vol. VIII (1898)", en Zeitschrift für Romanische Philologie, XXVI (1902), pp. 486-517. Según indica Aguilar, II, p. 1814, otra suelta de esta comedia se encuentra en la "Biblioteca Imperial" de Viena.

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.

Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. VIII (BAE, CXCVII).

Ref. bibliográfica: Lope de Vega: Obras escogidas (Estudio preliminar... de Federico C. Sainz de Robles). Madrid, Aguilar, 3 vols., I-1946;II-1955;III-1958. III.

Ref. bibliográfica: Paloma Cuenca Muñoz y Jesús Gómez: El teatro de Lope de Vega. Madrid, Editorial Turner-Fundación Castro, 1993 ss. VII.

Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. VII, 3.

Observación: La edición de El príncipe despeñado incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte VII, 3, publicadas por el grupo Prolope, corre a cargo de Andrés Pozo y Guillermo Serés.

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas


- El príncipe despeñado , ed de Hoge, Henry H., Bloomington, University of Indiana Press, 1955
Nota: Tesis doctoral University of Wisconsin, 1948.

- El príncipe despeñado, ed de De Ciria Matilla, María Soledad, Pamplona, Gobierno de Navarra, 1992
Nota: edición crítica.

Versiones y traducciones


- Schroeder, Juan Germán, EL PRÍNCIPE DESPEÑADO, s.l., 1986?
Nota: Se conserva un ejemplar manuscrito-fotocopiado en la biblioteca de la fundación Juan March con signatura T-20-Sch.

- Matos Fragoso, Juan de, LA VENGANZA EN EL DESPEÑO Y TYRANO DE NAVARRA, 1670
Nota: Dentro de la Parte XXXIV de escogidas.

Bibliografía secundaria


- Arcelus Ulibarrena, Juana María. "Navarra en el teatro español del siglo XVII: cinco comedias de Lope de Vega". En: Actas del Coloquio Teoría y Realidad en el Teatro Español del siglo XVII. La influencia italiana (Roma, 16 - 19 de noviembre de 1978). Manuel Sito Alba (prol.); Francisco Ramos Ortega (coord.). Roma: Instituto Español de Cultura de Roma. 1981. p. 133–144.
Nota: Sobre: El testimonio vengado, El casamiento en la muerte, El príncipe despeñado, Los Ramírez de Arellano y La hermosura aborrecida.

- Blue, William R.. "Dramatic Unity in Lope’s El príncipe despeñado". Hispanófila. núm. 65. p. 17-29. 1979.

- Carreño-Rodríguez, Antonio. "Lope de Vega o los inicios de la crisis del poder". Carreño-Rodríguez, Antonio. Alegorías del poder: Crisis imperial y comedia nueva (1598-1659). Woodbridge: Boydell & Brewer. 2009. p. 33-103.

- Elizalde Armendáriz, Ignacio. Lope de Vega y Navarra. Pampona: Diputación Foral de Navarra: Dirección de Turismo, Bibliotecas y Cultura Popular. [1978?].

- Gigas, Emil. "Études sur quelques "comedias" de Lope de Vega. II". Revue Hispanique. núm. 124. p. 557-604. 1921.
Nota: tome LIII.

- Hoge, Henry W.. "Notes on the Sources and the Autograph Manuscript of Lope de Vega’s El príncipe despeñado". Publications of the Modern Language Association of America. núm. 65. p. 824-840. 1950.

- Kirschner, Teresa J.. "Importancia de la espectacularidad en el teatro de Lope de Vega: La escenificación de El Príncipe despeñado". En: actas del XII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas. (Birmingham, 21 - 26 de agosto de 1995). Jules Whicker (ed.). Birmingham: The University of Birmingham. 1998. p. 11–17.
Nota: Vol. III: Estudios Áureos II.

- Mac Curdy, Raymond R.. "Peribáñez, El príncipe despeñado y la historia de Lucrecia: la cuestión de fuentes". Torres-Alcalá, Antonio. Josep Maria Solá-Solé. Homage. Homenaje. Homatge. Barcelona: Puvill. 1984. 2, p. 103–107.

- Puig Mares, María del Pilar. "La crítica al rey en Lope de Vega (con calas en los prelopistas y en el Barroco)". Bautista Pérez, Francisco; Gamba Corradine, Jimena . Estudios sobre la Edad Media, el Renacimiento y la temprana Modernidad. San Millán de la Cogolla [La Rioja]: Cilengua. 2010. p. 721–733.

- Serés, Guillermo. "El caso y la caída del Príncipe Despeñado de Lope de Vega". . En buena compañía : Estudios en honor de Luciano García Lorenzo. Madrid: CSIC. 2009. p. 649-660.

- Varey, John E.. "El despeñadero en el teatro". Acotaciones. núm. 1. p. 35-65. 1990.

- Welles, Marcia L.. "Rojas Zorrilla's Lucrecia y Tarquino: "The taming of lucretia" or the staging of perverse desire and Lope's El príncipe despeñado: "Lucretia interrupta" ". Welles, Marcia L.. Persephone's girdle: narratives of rape in seventeenth-century Spanish literature. Nashville: Vanderbilt University Press. 2000. {Falta páginas capítulo}.


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1602
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 48, 80.
Nota: Autógrafo fechado el 27 de noviembre de 1602.

Dedicatorias

No existe dedicatoria.

Cómputo de versos

Número: 3024
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 48.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Gente
  • Villanos
  • Personajes computables

  • Álvaro Laínez, [caballero]; que se llama también [Álvaro Laín]. Nota: En el texto figura como Laín.

  • Arista, [caballero]

  • Briseno, alcalde

  • Celio, criado, criado [de don Martín], [paje de don Martín]

  • Danteo, [pastor]

  • Don Martín [de Guevara], [caballero], [mayordomo Mayor del rey], [hermano mayor de don Ramón]

  • Don Ramón, [caballero, conde], [galán], [hermano menor de don Martín]

  • Doña Blanca, [dama], [mujer de don Martín]

  • Elisa, pastora, [hija de Briseno]

  • Fabio, criado, criado [de don Martín], [paje de don Martín]

  • Fernán Peralta, [caballero]

  • Fideno, escudero

  • Fileno, [pastor]

  • Fortunio [de Fox], [caballero]

  • Mendo [Íñiguez], [caballero]

  • Mingo. Nota: Figura en el elenco pero no sale a escena.

  • Portero de cámara

  • Reina Doña Elvira; que actúa de [Lucinda], [salvaje]. Nota: En el acto segundo se disfraza de salvaje.

  • Rey Don Sancho [de Navarra]

  • [Un niño recién nacido], [hijo de doña Elvira]
  • Universo social

  • Universo de la corte. Cortesanos
  • Universo del poder soberano. Reyes
  • Universo rural. Villanos
  • Tiempo histórico

    Edad Media
    Nota: El fondo histórico viene dado por el episodio de la muerte de Sancho Garcés IV (1076), Rey de Navarra, despeñado por su hermano en el barranco de Peñalén.

    Marco espacial

    Acto 1
    Topónimo: Navarra. [España]. Europa. Espacio: corte, montes, villa en tierras de don Martín.

    Acto 2
    Topónimo: Navarra. [España]. Europa. Espacio: corte, montes, villa en tierras de don Martín; casa de don Martín (sala).

    Acto 3
    Topónimo: Navarra. [España]. Europa. Espacio: corte, villa en tierras de don Martín, sierra de Peñalén.

    Duración

    Obra: Número indeterminado de días
    Acto 1: 1 día. Nota: Transcurre un día. La acción comienza y dura todo un día.
    Entreacto 1 a 2: Número indeterminado de horas. Nota: Entre el Acto I y el Acto II habrán transcurridos algunas horas.
    Acto 2: 1 día. Nota: La acción da comienzo algunas horas después del parto de Lucinda, de día,. ya que se presenta una escena de caza. Transcurre a lo largo del día y finaliza entrada la noche.
    Entreacto 2 a 3: Número indeterminado de días. Nota: Transcurren algunos días.
    Acto 3: 1 día. Nota: El acto da comienzo de día y transcurre a lo largo de él.

    Género

    Género principal:

    • Drama > historial > profano > hechos particulares.


    Observación: La traza principal es de la lujuria del déspota.
    El fondo histórico viene dado por el episodio de la muerte de Sancho Garcés IV (1073-1076), Rey de Navarra, despeñado por su hermano en el barranco de Peñalén.

    Extracto argumental

    Acto 1
    Muerto el Rey de Navarra, diversos caballeros, entre los que destacan dos caballeros hermanos, don Martín y don Ramón (o Remón), discuten sobre quién debe heredar el trono: don Sancho, pariente del difunto Rey, o el hijo que alberga en su vientre la Reina viuda. Don Martín, que se muestra inflexible en su apoyo a don Sancho, cuenta con el respaldo, en su decisión, de Álvaro Layn y Fernán Peralta; Mendo Iñiguez, Arista y Fortunio se posicionan, en cambio, del lado de don Ramón a favor del heredero no nato. Tal es el apoyo que don Remón brinda a su favorito que dice preferir el exilio a Francia antes que rendir pleitesía a don Sancho, aunque todo indica que la balanza terminará inclinándose del lado éste, como efectivamente ocurre. Don Ramón, antes de partir al destierro que él mismo se ha impuesto, maldice a su hermano y le augura que su decisión le traerá la infamia. Los caballeros que habían apoyado la propuesta de don Remón prefieren permanecer en Navarra y otorgar su apoyo a don Sancho.
    Poco después, se presenta don Sancho, que es coronado Rey de Navarra en presencia de los caballeros Mendo, Íñiguez, Arista, Fortunio, Álvaro Laínez, Fernan Peralta y don Martín. El Rey don Sancho favorece a todos los que le han sido leales, especialmente a don Martín, con quien se reconoce en deuda por haberle despejado el camino al trono, y por ello lo nombra Mayordomo mayor. Mientras todos besan la mano al nuevo monarca, se presenta, vestida de luto y encinta, la antigua Reina, doña Elvira, que recrimina a los caballeros presentes, y especialmente a don Sancho, que hayan arrebatado el trono al heredero legítimo que está por nacer. El nuevo Rey pone entonces en duda la honestidad de Elvira y se enfrenta a ella, que queda, a continuación, sola en escena lamentándose de su desgracia; en ese momento aparece un portero de cámara para advertir a la antigua Reina de que se está planeando su asesinato y la exhorta a huir y a refugiarse entre los bosques y aldeas de los alrededores.
    Entretanto, en los montes de Navarra, el pastor Danteo se queja ante Elisa por el compromiso que ésta, para acatar la voluntad de su padre, ha adquirido con el pastor Fileno; pese a las súplicas de la Elisa, que se declara exclusivamente enamorada de Danteo, éste se aleja de ella y se adentra en los bosques. Fileno sale entonces al encuentro de su futura mujer, que lo rechaza y defiende su libre voluntad para escoger marido.
    Mientras tanto, en un bosque cercano, doña Elvira, vestida con ropas humildes, siente los dolores del parto; afortunadamente, sus gritos de socorro son escuchados por Danteo, que se dispone a ayudarla en semejante trance. Elvira se finge víctima de un asalto en el que habría resultado muerto su marido y que habría precipitado, a causa del nerviosismo, el alumbramiento. El pastor le comunica que se encuentra en una aldea cercana doña Blanca, esposa de don Martín, y sabrá atenderla.
    Poco después, en la villa más próxima, la propia doña Blanca intenta convencer a Elisa para que siga el consejo de Briseno, su padre, además de alcalde del lugar, y se case con Fileno, pero la conversación queda interrumpida por la llegada de Danteo, que lleva en sus brazos a un recién nacido. El pastor cuenta a todos su encuentro con Elvira, que ha fingido llamarse Lucinda, cuyo marido habría sido asesinado por unos ladrones que asaltaron a la pareja. Para poner a salvo al niño, Danteo ha tenido que dejar a Lucinda / Elvira en el bosque. Escuchada la relación, parten todos a buscarla.


    Acto 2
    Fileno, Danteo y Briseno recorren infructuosamente los bosques en busca de la mujer que acaba de dar a luz; al no encontrarla, creen que los animales la han devorado o que su supuesto marido ha sobrevivido al ataque y se la ha llevado, no habiendo sido capaz la pareja de seguir el rastro de Danteo para recuperar al recién nacido. Cuando los villanos desisten en la búsqueda, Danteo se reconoce enamorado de Lucinda / Elvira y ajeno a su anterior inclinación hacia Elisa, para alegría de Fileno.
    Días después, el Rey don Sancho, de caza por los montes con Arista y Fernán Peralta, llega a la villa, en las tierras de don Martín, donde doña Blanca, acompañada por Elisa, Briseno, Fileno, Danteo y los villanos del lugar, está a punto de actuar como madrina en el bautizo del hijo de Elvira. El Rey queda prendado de inmediato de la belleza de doña Blanca, a quien cree una labradora, y envía a Arista a que averigüe su nombre. Doña Blanca descubre su identidad y muestra sus respetos a don Sancho; el monarca, enterado de que ella es la noble esposa de don Martín, decide acompañarla en el bautizo y actuar como padrino del niño, al que da su propio nombre. Terminada la ceremonia, doña Blanca llevará al niño consigo a la corte para cuidar de él.
    Entretanto, en las espesuras del bosque, sobrevive alimentándose con miel silvestre doña Elvira, que huyó tras el parto por considerar peligrosa la presencia de doña Blanca, esposa, al fin y al cabo, del principal partidario de don Sancho. La antigua Reina reencuentra allí a don Ramón, que vive apartado en los montes vestido con pieles. El noble caballero, exiliado de la corte, reafirma su fidelidad a doña Elvira y a su hijo, y ambos deciden permanecer escondidos en los bosques de Navarra a la espera de la evolución de los acontecimientos.
    Días después, en palacio, el Rey se lamenta ante Fernán Peralta por el dolor y tristeza que le produce no poder gozar de doña Blanca; no obstante, después de meditarlo, decide que tiene derecho a hacerlo: rey sin poder, / ¿de qué me sirve el reinar? / El reinar es sobre todo, y, para alejarla de su marido, envía a don Martín a la frontera con Francia con la excusa de que don Ramón está haciendo incursiones en Navarra con ayuda de los franceses. Don Sancho logra franquear su entrada en casa de don Martín esa medianoche sobornando a Fidenio, viejo escudero que sirve como portero de la vivienda.
    Por otra parte, en los montes de Navarra, Danteo rechaza el amor de Elisa y expresa su amor hacia Lucinda / Elvira, que aparece de repente por la sierra vestida como un animal y descubre, gracias al pastor, que su hijo está siendo cuidado por las criadas de doña Blanca en la corte.
    Entretanto, en el interior de la casa de don Martín, el Rey don Sancho se dispone entrar en el aposento de doña Blanca. El ruido alerta a la dama, que sale de la estancia gritando, pues cree que han entrado ladrones en la casa . Don Sancho se descubre ante ella y, amenazándola con una daga, la obliga a entrar de nuevo en la habitación.


    Acto 3
    Varios días después, don Martín, de regreso a su hogar, adonde llega acompañado por sus criados Celio y Fabio, encuentra la casa enlutada. El caballero teme que semejante duelo simbolice la muerte de su esposa. Pronto doña Blanca se presenta entonces ante su marido vestida de negro, le cuenta la ofensa que contra su honor cometió el Rey y trata de quitarse la vida con una daga que don Martín afortunadamente logra arrebatarle a tiempo.
    En palacio, don Sancho confiesa a Arista que se arrepiente de su pasión hacia doña Blanca y de haber traicionado a don Martín: ¿qué disculpa dará un rey / que fue a un vasallo traidor?. El caballero navarro se presenta ante el monarca, le asegura que no ha habido incursiones de don Ramón y le da a entender con el doble sentido de sus expresiones que conoce su deshonra: Salgo al ejército franco, / tú me ensalzas, yo me alegro, / y erramos los dos el blanco; / pues doy en tu luto negro / y tú aciertas en mi blanco. Don Sancho, eludiendo el asunto, lo recompensa nombrándolo Condestable y entregándole tres villas. Don Martín, a quien el nuevo Rey ha traído la infamia, tal y como le pronosticó don Ramón, pide licencia a don Sancho para retirarse con doña Blanca al campo durante un mes.
    Para animar al abatido Rey, Peralta y Fortunio le comunican que han sido descubiertas dos extrañas piezas de caza en la sierra de Peñalén, Son de forma de hombres, / vestidos como rústicos salvajes, / de blancas hojas, / coronada de flores las cabezas, y con nudosas mazas en las manos; / hablan como nosotros, aunque poco, / huyen cualquier persona, y dicen muchos / que habitan en las quiebras de los riscos. Se trata, claro está, de don Ramón y doña Elvira, a cuya caza decide partir al punto don Sancho.
    Poco después, Fileno y Elisa reciben en su aldea a una apesadumbrada doña Blanca, a quien comunican que el Rey se acerca con sus caballeros. Mientras tanto, en el bosque, don Martín persigue con un venablo a don Ramón, vestido como un salvaje, lucha con él y termina reconociéndolo. Don Martín relata a don Ramón su deshonra, causada por la lascivia del Rey, y le confiesa que, enojado, ha ordenado que abandonen en el valle al pequeño Sancho, cuyo bautismo fue el inicio de la infamia. En ese momento oyen acercase al monarca, y don Martín, fingiendo que persigue al salvaje, invita a don Sancho a que lo siga hasta lo alto de una peña; una vez allí, don Martín lo empuja y el Rey cae, despeñado, al vacío.
    No lejos del lugar, Fabio y Celio se disponen a abandonar al pequeño Sancho en el bosque cuando advierten la presencia de doña Elvira, vestida de salvaje, y huyen despavoridos. La Reina, al ver desvalido al bebé, y sin saber que es su propio hijo, lo recoge y se hace cargo de él. Poco después, los caballeros Fortunio, Arista, Mendo y Fernán Peralta traen en hombros el cadáver de don Sancho, seguidos por don Martín y don Ramón, quien conforta a doña Blanca afirmando que su deshonra no ha tenido lugar, y ésta es muy llana verdad, / que no puede haber deshonra / donde da voces la honra / y falta la voluntad.
    En ese momento aparece ante todos la antigua Reina, a quien informan de la muerte de don Sancho y de que el niño que ha recogido en el bosque es su propio hijo. Todos los caballeros rinden pleitesía al pequeño como nuevo Rey y así se pone fin a la representación.


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    Observación: Destaca, en el plano escenográfico, el empleo del monte en los actos segundo y tercero.


    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección