POBREZA NO ES VILEZA, Comedia famosa
DATOS BIBLIOGRÁFICOS
Ver / Ocultar secciónTítulo
Título: POBREZA NO ES VILEZA, Comedia famosa. Procedencia: Parte 20; Final Acto III; Loa de los títulos de las comedias
Autoría
Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable
Peregrino
Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II: No
Parte
Parte XX (1625)
Manuscrito
No consta
Otras ediciones del siglo XVII
No consta
Colecciones modernas
*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.
Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. XII (BAE, CCXXV).
Ref. bibliográfica: Lope de Vega: Obras escogidas (Estudio preliminar... de Federico C. Sainz de Robles). Madrid, Aguilar, 3 vols., I-1946;II-1955;III-1958. III.
Ref. bibliográfica: E. Hartzenbusch: Comedias escogidas de Lope de Vega. (4 volúmenes) (Integradas en la Biblioteca de Autores Españoles, vols. XXIV, XXXIV, XLI y LII. 4 volúmenes). Madrid, Rivadeneyra (BAE), 1853, 1855, 1857, 1860. IV (BAE, LII).
* Edición utilizada
Ediciones singulares modernas
No consta
Versiones y traducciones
- Valladares y Saavedra, Ramón, POBREZA NO ES VILEZA, Madrid, Imprenta de Lalama, 1848
Observación: Nancy D’Antuono, "La comedia española en la Italia del siglo XVII. La Commedia dell’arte", en Henry Wells Sullivan, ed., La comedia española y el teatro europeo del siglo XVII, p. 23, señala que existió posiblemente una versión al italiano de La pobreza estimada o quizá Pobreza no es vileza en "Scenari" para ser representados en la corte de la Emperadora Anna Joannovna.
Bibliografía secundaria
- Campbell, Ysla. "Las conquistas del oro: Honor y apariencia en Pobreza no es vileza de Lope de Vega". Campbell, Ysla. El escritor y la escena. Ciudad Juárez: Univ. Autónoma de Ciudad Juárez. 1994. 2, p. 115-123.
- Gavela García, Delia. "La autoinspiración como método dramático en algunos personajes lopescos". Lobato, María Luisa; Domínguez Matito, Francisco. Memoria de la palabra. Actas del VI Congreso de la Asociación Internacional Siglo de Oro. Madrid: Iberoamericana / Vervuert. 2004. 1, p. 873-885.
- Gavela, Delia. "Obras hacen linaje o la fuerza de la sangre: identidades ocultas en la producción lopesca". Lobato, María Luisa. Máscaras y juegos de identidad en el teatro español del Siglo de Oro. Madrid: Visor. 2011. p. 217-234.
- Gómez-Centurión Jiménez, Carlos. "El conflicto de los Países Bajos en tiempos de Felipe II en el teatro de Lope de Vega". Pereira Iglesias, J. L.; González Beltrán, J. M.. Felipe II y su tiempo. Actas de la V Reunión científica de la Asociación española de historia moderna. Cádiz: Universidad de Cádiz / Asociación española de historia moderna. 1999. 2, p. 31-42.
- Ortola, Marie Sol. "La Pobreza no es vileza et le Viaje de Turquía". Roig-Miranda, Marie; Subirats, Jean. De la péninsule ibérique à l'Amérique latine : mélanges en l'honneur de Jean Subirats. Nancy: Presses universitaires de Nancy. 1992. p. 27-39.
- Pérez Fernández, Desirée. "La figura del soldado amotinado en el teatro del Siglo de Oro". Vega García-Luengos, Germán; González Cañal, Rafael . Locos, figurones y quijotes en el teatro de los Siglos de Oro. Actas selectas del XII Congreso de la AITENSO (Almagro, 15-17 julio 2005). Almagro: Universidad de Castilla-La Mancha. 2007. p. 361-377.
- Rodríguez Pérez, Yolanda. The Dutch Revolt through Spanish Eyes. Self and Other in historical and literary texts of Golden Age Spain (c. 1548-1673). Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien: Peter Lang. 2008.
- Saunal, Damien. "Autour des sources de Pobreza no es vileza". Bulletin Hispanique. núm. 48. p. 239-246. 1946.
ANOTACIONES PRAGMÁTICAS
Ver / Ocultar secciónDatación
Fecha: 1613-1622, probablemente 1620?-1622?
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 376.
Dedicatorias
Al excelentísimo Señor Duque de Maqueda Manrique Africano.
Cómputo de versos
Número: 2905
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 375.
CARACTERIZACIONES
Ver / Ocultar secciónPersonajes no computables
Personajes computables
Universo social
Tiempo histórico
Época contemporánea
Nota: Tiempo de Felipe II.
Marco espacial
Acto 1
Topónimo: Bruselas. Flandes, [Bélgica]. Europa. Espacio: quinta cerca de Bruselas; alrededores de la ciudad.
Acto 2
Topónimo: Bruselas. Flandes, [Bélgica]. Europa. Espacio: alrededores de Bruselas; quinta.
Acto 3
Topónimo: Bruselas. Flandes, [Bélgica]. Europa. Espacio: alrededores de Bruselas; quinta.
Duración
Acto 1: 2 días (aprox.)
Acto 2: 1 día (aprox.)
Entreacto 2 a 3: Número indeterminado de meses
Acto 3: 1 día (aprox.)
Género
Género principal:
- Drama > historial > profano > hechos particulares.
Observación: La traza es la de la deshora familiar sufrida, con violación de la hermana del protagonista, y el consiguiente proyecto de venganza, que finalmente será neutralizado.
Extracto argumental
Acto 1
A una quinta cerca de Bruselas se acercan unos soldados españoles pobres y hambrientos (Liranço, Duran, Peralta y Cabrera), estos quieren despojar de sus joyas a Rosela, dama flamenca, hermana del Conde Fabio. Salvará a la mujer el recién llegado Mendoza, que no es oficial del Rey y va vestido como menesteroso, con capote de dos haldas, jubón y calzones pobres, pero es un presto caballero y soldado. Agradecida enormemente a Mendoza y deslumbrada por él, Rosela le ofrece la joya que querían robarle. Mendoza le cuenta que se ha adelantado a su hermana Laura en su viaje a Bruselas.
Laura, hidalga en un asno, se ha acercado acompañada de Panduro, del que sabremos que ha sido encargado por Mendoza de defender el honor de su hermana, que en realidad se llama D.ª Ana, de la linajuda familia de los Mendoza, a quien ha debido sacar de Toledo por matar en un desafío a su pretendiente no deseado. Rosela les ofrece hospedaje, pero lo acepta Laura, ya que Mendoza debe proseguir el viaje a Bruselas para presentarse al Conde de Fuentes, gobernador de Flandes. Al hablar las dos mujeres, Rosela cuanta emocionada a Laura cómo su hermano la salvó de los soldados.
Cuando Tiburcio, escudero, y Panduro entablan conversación se presenta una cómica escena sobre los gustos predilectos de uno y otro respecto a la cerveza y al vino. Panduro agradece la hospitalidad pero se queja que sólo haya cerveza para beber, Tiberio le responde que el vino español no se gasta, y que por ahora tendrá que beber a la flamenca.
A la quinta de su hermana Rosela llega el Conde Fabio, estando con Friso ven que hay gente en la puerta del recinto, el criado le comenta que son españoles; cuando se acercan Panduro y Laura, la joven le pregunta a Fabio si es el dueño, y él se enamora inmediatamente de ella. Después que Laura hable al Conde de su hermano, él promete ser defensor del honor de la dama, pues sospecha que Mendoza no es hermano suyo. Cuando Laura se va, el conde Fabio interroga a Panduro, quien le comenta que ella es dama de Toledo aquella insigne ciudad,/ que dio a España majestad,/ y a toda el África miedo, y que es hermana de un cierto galán Mendoza que goza de la nobleza castellana.
Al día siguiente, en un punto indeterminado, se encuentran Mendoza y Durán; el primero expresa su certeza en el triunfo militar del Conde de Fuentes, el cual llega en ese momento con sus soldados. Saluda a Mendoza, y a continuación le entrega una carta que revela su identidad pero sin darse a conocer al público, aunque se ve cómo el general, para extrañeza de su milicia, lo honra con dinero y vestido decoroso; luego se sienta con él en amigable conversación. Mendoza quiere que se le dé a conocer sólo cuando sus méritos de guerra hagan honor a su nombre, en esto llega el Conde Fabio. A la vista de la privanza de Mendoza con el Conde de Fuentes, también quiere ganar su amistad con el nuevo soldado, haciéndole regalos. Idos los Condes, se presenta Panduro, queriendo enrolarse en el ejército. De él sabe Mendoza que Laura queda en Bruselas. Pero el hermano de Laura piensa que el honor de D.ª Ana, que es el suyo, estará más seguro en la quinta de Rosela y ordena a Panduro que allá la proteja, por más que éste reniegue del encargo, empleo muy alejado del que esperaba tener cuando dejó sus estudios de latín en Alcalá. Mendoza le dice que si quiere ir a la guerra piense dónde hallará guerra más grande que guardar la virtud de una mujer.
Acto 2
Tiberio pregunta a Rosela si recuerda a un soldado que le salvó de unos españoles que querían robarle, ella responde que no tiene que recordarlo porque nunca lo olvido, entonces aparece Mendoza en la quinta de Rosela, solicitándole hospedaje para su hermana Laura y su criado Panduro. Antes de irse Mendoza, Rosela le declara su amor y él le promete casamiento si vuelve de la guerra. Una vez llegado el Conde Fabio, su hermana Rosela se declara defensora del honor de la dama que se hospeda en su casa. Mientras tanto, Panduro, que también vigila a Laura, es seducido por Fabio para convertirse en su tercero, pero el criado resiste al brillo del oro y se plantea si no sería conveniente poner a Mendoza al tanto de lo que ocurre.
La acción se traslada al asalto a una ciudad flamenca que aparece pintada como un fuerte de cantería, donde el Conde de Fuentes mostrando su aprecio y generosidad a Mendoza, le da de nuevo dinero para que mude su indumentaria de soldado pobre. Cuando Mendoza ya ha contratado la confección de la vestimenta con un mercader, la necesidad de socorrer a Durán le hace entregarle el dinero y quedarse, una vez más, sin vestimenta nueva, pues el mercader no fía. Cuando vuelve el Conde y lo encuentra de nuevo con viejas y rotas vestiduras, Mendoza alega que no quiso exponer indumentaria tan cara a los peligros del enfrentamiento.
Mientras se da el combate, Fabio soborna a la criada de la casa donde se aloja Laura, de esta manera, entra con facilidad y, a pesar de su resistencia, fuerza a la dama. Panduro, azorado e inerme, trata de hacer algo, pero lo único que logra es escapar de la gente del conde y de los disparos de éste, huyendo con el fin de llegar adonde Mendoza se encuentra como sitiador, en Xatelete. En medio del fragor de la batalla, comunica a Mendoza la afrenta sufrida por su hermana y que también compete a su propia honra. Mendoza duda entre salir inmediatamente a lavar el honor, pues con esto se privaría de la gloria militar que también lo capacitaría para lograr esa distinción, o lanzarse a la batalla donde morirá o cobrará más honor. Se decide al fin por esto último: Piérdase mi honor, mi hermana,/ mi vida, y la sangre mia/ Voy al assalto, pues creo,/ que muriendo con valor/ vengo a cobrar mas honor/ que en la vengança deseo.
Acto 3
Varios meses después, hablando el Conde Fabio con Friso sobre el valiente servicio de Mendoza en Xatelete y en Han, Clari y Cambray; piensan en un ardid para lograr que Laura quiera al Conde por amor y no por fuerza, así Friso es enviado a dar la mala nueva a la joven española: su querido hermano ha tenido una gloriosa muerte. La primera actitud de Laura, deshonrada y sin el apoyo de su sangre, es querer regresar a España. Sin embargo, Fabio, astutamente le dice que no debe marcharse porque si lo pierde a él también, ya todo lo pierde, que considere que su hermano tenía que haber previsto lo ocurrido, que no tiene adonde ir ni quién la valga; de esta manera, logra que Laura reflexione la situación, y contra todas las predicciones, se enamore perdidamente de él y lo declare.
Después de la victoria, el Conde de Fuentes felicita a sus soldados y premia la bravura de Mendoza a quien hace Capitán de compañía, aunque se sorprende por la tristeza de su hombre, cuando le pregunta qué le sucede, si está afligido por dinero o si quiere volver a España, Mendoza le cuenta lo sucedido: un Príncipe extranjero ha procurado el deshonor de él y de su hermana, y por lo tanto, pide licencia para ir a resolver la situación. El Conde de Fuentes, enterado ya de su desgracia, quiere saber más sobre lo sucedido y llama a Panduro, que aún sigue con Mendoza, para enterarse de primera mano de qué ocurrió. Como todas las respuestas del criado tienen un toque de gracias, el Conde pregunta si siempre responde con humor, dando pié, de esta manera, para que Panduro se aventure en la supuesta historia de su propia familia: su bisabuelo era Alcalde de cierta fortaleza, y habiendo resistido al ejército Moro sólo con el sustento de pan duro, recibió las gracias de su Rey que además le honró con el nombre Panduro; también se permitió la variación de modificar la historia, ya que otros decían que resistió tirando piedras a un moro desde el muro, diciéndole toma pan aunque sea duro, y de esta manera quedó Panduro para él y su descendencia. Luego de los relatos el Conde de Fuentes entrega a Panduro una cadena con la recomendación que diga en España que él se la dio, y acto seguido permite a Mendoza no participar en el desfile de la victoria e ir inmediatamente a recobrar su honor. Mientras tanto, en la villa, Laura ya ha reconocido el amor que tiene por el Conde Fabio, y éste ha enviado a pedir regalos, músicos y cazadores; a lo que la joven resignada expresa: Aunque estuviera sin ti/ fuera contigo, que en mi/ ya no ay, mi Fabio, otro bien.
El Capitán Mendoza y Panduro emprenden el viaje hacia la recuperación del honor, en el camino van recordando y hablando sobre todo lo sucedido desde la huida de España, llegados cerca de la quinta del Conde Fabio, mientras el criado va a buscar comida, el Capitán se echa a dormir.
Cerca de allí aparece el Conde con un arcabuz, con el fin de enseñar a Laura a tirar, la joven se muestra indecisa y miedosa con el arma, Fabio insiste a que tire hacia un bulto que se divisa no lejos de allí, entonces Laura ve que el bulto en realidad es alguien que está durmiendo, asustada, se acerca más y descubre que es su hermano, inmediatamente y consternada, ya que ella lo creía muerto, lo despierta.
Después del reconocimiento y contenta Laura con la explicación de Fabio de que la muerte de su hermano, por él forjada, había sido un rumor en Bruselas, Mendoza quiere batirse con el Conde o matar a su hermana. Le pide al Conde que tire la escopeta y saque la blanca espada como un caballero. Éste se niega a que haga una locura y especialmente a batirse con él antes de saber si Mendoza es noble. Cuenta entonces éste que es D. Juan de Mendoza y que huyó de Toledo por el crimen que ya conocemos. Salvó la vida pero perdió la fortuna, que requisó la justicia, y él y su hermana se vistieron con viejas prendas, además de pobres para despistar. Ahora que ya pueden batirse, pues son iguales, el Conde le propone remediar la ofensa casándose con Laura o D.ª Ana, después de que se haga pública la nobleza de D. Juan de Mendoza en Bruselas, también le pide que mire si puede satisfacerlo en algo más y que
no sea tan español en la honra; luego de todo esto promete casarlo decorosamente con una flamenca.
Una vez vuelto el conde Fabio a la quinta, propone a su hermana el casamiento con un español, si a los tales aprecia. Rosela está de acuerdo, pero cuando viene Mendoza, muy galán e incluso luciendo el hábito de Santiago, la desprecia por su falta de valor en el asunto de su hermana, rompiendo de esta manera el trato. Una vez disueltos los compromisos, Mendoza tratará de matar a su hermana, a quien defiende Panduro. Cuando aparece Rosela en hábito de hombre y sin reconocerla, lucha con él /ella y la hiere; entonces se descubre quién es.
El conde de Fuentes, después de su entrada triunfal en Bruselas, llega con soldados para castigar a quien se ha saltado su bando en cuestión de desafíos. Se aclara quién fue y por qué. Como Mendoza confiesa que nunca habría herido a Rosela de conocerla, entiende el conde que la quiere y apadrina las dos bodas cruzadas de flamencos y españoles. Panduro pedirá, como es habitual, su parte, y se le concederá la mano de la criada Luna.