OCTAVA MARAVILLA, Comedia famosa de, LA



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: OCTAVA MARAVILLA, Comedia famosa de, LA. Procedencia: Parte 10 (1618)

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable

Peregrino

Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II:

Parte

Parte X (1618)

Manuscrito

Tipo: Copia
Localización: Parma, Biblioteca Palatina (Italia)
Ref. bibliográfica: Restori, Antonio: Una collezione di commedie di Lope de Vega Carpio ([CC.* V. 28032 della Palatina Parmense]). Livorno, Tipografia Francesco Vigo, 1891. 29.
Nota: Signatura CC.* V. 28032/ XXXI

Otras ediciones del siglo XVII

No consta

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.

Ref. bibliográfica: E. Cotarelo et al. eds.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española [nueva edicion] (Con prólogos de E.Cotarelo y Mori y otros, 13 vols.). Madrid, RAE, 1916-1930. VIII.

Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. X, 2.

Observación: La edición de La octava maravilla incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte X, 2 publicadas por el grupo Prolope, corre a cargo de María Nogués y Ramón Valdés.

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas

No consta

Versiones y traducciones

No se conocen

Bibliografía secundaria


- Nogués Bruno, María. "La declaración de amor en La octava maravilla de Lope de Vega". En teoría hablamos de literatura.En: actas del III Congreso Internacional de Aleph: (Granada, 3-7 de abril de 2006). Granada: Dauro. [2007].

- Nogués Bruno, María. "La octava maravilla o el simbolismo de El Escorial". Edad de Oro Cantabrigense. Actas del VII Congreso de la Asociación Internacional del Siglo de Oro (AISO). (Robinson College, Cambridge, 18 - 22 de junio de 2005). Vigo: AISO. 2006. p. 475-482.

- Valdés, Ramón. "Claves e hipótesis para la interpretación de La octava maravilla: fuentes, motivos simbólicos y trasfondo histórico". Anuario Lope de Vega. núm. 7. p. 165-189. 2001.


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1609
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 62.
Nota: MB citan como fuentes a Buchanan ("Modern Language Notes", XXIV); José F. Montesinos ("Revista de Filología Española", X); Cotarelo, VIII.

Dedicatorias

No existe dedicatoria.

Cómputo de versos

Número: 3127
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 62.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Acompañamiento
  • Gente
  • Músicos
  • Soldados
  • Personajes computables

  • [Alcaide]

  • [Alguacil]

  • Angulo, soldado

  • Briseida, hermana del Rey, [dama], hermana del Rey de Bengala

  • [Calancho], [preso]

  • [Caravali], [mercader portugués]

  • Carrizo, lacayo, lacayo [de Gerardo]

  • Don Juan de Arellano, [caballero sevillano], [hermano de doña Ana y sobrino de don Baltasar], [pariente con autoridad de Doña Ana]

  • [Don Pedro], [caballero sevillano], [galán]

  • Doña Ana [de Arellano], [dama protagonista], [hermana de don Juan], [sobrina de don Baltasar]

  • El Capitán don Baltasar [de Arellano], [tío de don Juan], [tío de doña Ana]

  • [Escribano]

  • [Garrido], [preso]

  • [Ginés], [lacayo de don Pedro]

  • Inés, criada mulata [de los Arellano], criada [de los Arellano]

  • [Jacimín], [moro]

  • Leonardo, [arquitecto español]

  • Mendoza, soldado

  • [Meneses], [mercader]

  • Motril, lacayo [de los Arellano], lacayo [de Don Juan], [gracioso]; que actúa de [Morisco]. Nota: disfraz eventual

  • Ortiz, soldado

  • Ozmin Bajà, [privado del rey de Bengala]

  • Pereira, soldado

  • [Platero]

  • Roseto, [arquitecto]

  • Samuel, hebreo, [arquitecto]

  • Sirán, [arquitecto]

  • Tomar, rey de Bengala, rey (moro) de Bengala, [galán protagonista], [hermano y pariente con autoridad de Briseida]; que actúa de [Esclavo], [de oficio jardinero]
  • Universo social

  • Universo de la guerra. Militares de alto rango
  • Universo de la guerra. Soldados
  • Universo de la nobleza. Nobleza media
  • Universo de la servidumbre. Criados
  • Universo de las religiones. Esclavos
  • Universo de las religiones. Judíos
  • Universo de las religiones. Moros
  • Universo de las religiones. Turcos
  • Universo del poder soberano. Reyes
  • Universo urbano. Arquitectos
    Observación: Vale la pena destacar en esta obra, por lo singular de su presencia y por el papel que cobran, a los arquitectos, dentro del Universo Urbano,

  • Tiempo histórico

    Época contemporánea
    Nota: Se cita al rey Felipe III.

    Marco espacial

    Acto 1
    Topónimo: Bengala. [Bangladés / India]. Asia. Espacio: palacio.
    Topónimo: Sevilla. [España]. Europa. Espacio: aposentos de una casa, exterior de la casa.
    Topónimo: Canarias. [España]. África. Espacio: costa.

    Acto 2
    Topónimo: Sevilla. [España]. Europa. Espacio: casa de doña Ana, jardín.
    Topónimo: Madrid. [España]. Europa. Espacio: calle.

    Acto 3
    Topónimo: Sevilla. [España]. Europa. Espacio: casa de don Juan.
    Topónimo: Bengala. [Bangladés / India]. Asia. Espacio: palacio real, costa.

    Duración

    Obra: 7 meses (aprox.). Nota: Más de seis pues entre el Acto II y el III pasan seis meses.
    Acto 1: Número indeterminado de semanas. Nota: Tomar viaja desde Bengala a Canarias
    Entreacto 1 a 2: Número indeterminado de semanas. Nota: Lo que costaba un viaje de Canarias a Sevilla
    Acto 2: Número indeterminado de semanas
    Entreacto 2 a 3: 6 meses
    Acto 3: Número indeterminado de semanas

    Género

    Género principal:

    • Comedia > universo de irrealidad > libre invención > palatina.
      Nota: Es obra que, bajo la dominante palatina, congrega de forma original rasgos de otros géneros. Rasgos de comedia urbana (toda la acción que sucede en Sevilla, entre damas y caballeros de la ciudad), y de comedia novelesca (con sus viajes por mar, naufragios, cautividades, personajes exóticos...). A su vez, las referencias históricas al Escorial, a Felipe II, a Felipe III, etc. le proporcionan un transfondo de drama historial de hechos famosos públicos (la fama de octava maravilla que se quiso que alcanzara el Escorial) de la época de Felipe II-Felipe III.

    Extracto argumental

    Acto 1
    Tomar, el rey moro de Bengala, ha derrotado a Magor, enemigo suyo, en la batalla. Para celebrarlo pretende construir un templo en agradecimiento al amparo que Mahoma le ha otorgado durante la contienda. Acompañado por Ozmín, su amigo y hombre de confianza, se dispone a recibir a los arquitectos con sus respectivos proyectos, de los que deberá escoger uno. El primero es Sirán, quien le presenta un proyecto a la imagen del templo griego de Efesia. El exceso de ornamentación y la poca funcionalidad hacen que el monarca lo rechace. El segundo, que tampoco convence a Tomar, es Roseto, que le enseña planos de las residencias de Alejandro Magno y de Nerón. El tercer arquitecto, el hebreo Samuel, quiere proponer un templo a la usanza del de Salomón, pero el elevado coste de los materiales hace desistir al Rey. Por fin, es el turno del español Leonardo, el rey queda embelesado con el plano del Escorial, mandado hacer por Felipe Segundo y descrito como la octava maravilla. Esto despierta además en el Rey el interés por España y, así, el español le va describiendo sus tierras, sus hazañas, sus reyes, sus más importantes familias, etc.
    Llega a la sala real Briseida, hermana del rey. Ozmín la ama en secreto, pero el rey quiere casarla con otro. El amigo del monarca le declara a la dama, en privado, su amor y comprueba que es correspondido. Tomar, que ajeno a estas conversaciones continúa escuchando fascinado a Leonardo, llega a comunicarles su irrevocable decisión de visitar España para llevar veinte naves de tributo. En vano tratan de disuadirlo pidiéndole que mande un Embajador; el monarca, frente a la tradicional rivalidad de moros y españoles, apela a la nobleza de Felipe III. El Rey pretende dejar de gobernante, mientras él está fuera, a Ozmín. Éste y Briseida comentan la posibilidad de traicionar al monarca, quedarse con su reino y casarse.
    En Sevilla, el caballero don Juan de Arellano, comunica a su hermana, doña Ana, que ha llegado a un acuerdo con Gerardo, un rico indiano, para desposarla. Esto parece agradar a la dama pero, en secreto, ella ama a don Pedro, un amigo de la familia. Don Juan, por su parte, confiesa a su hermana estar desengañado. Lleva tiempo amando a una dama, Felicia, y acaba de oír rumores sobre ella que ponen su honra en entredicho. La conversación de los hermanos es interrumpida por Motril, el lacayo de don Juan, que trae un papel para doña Ana. Para disimular ante las preguntas del hermano, Motril afirma que se trata de una comedia fantástica. Don Juan, que no está para comedias, abandona la sala. Ya a solas, el lacayo confiesa a la dama que es un papel de amores de parte de Don Pedro y le pide dinero a doña Ana a cambio de él. La dama se marcha con el papel y, quedándose el lacayo a solas llega Carrizo. Éste es un lacayo de Gerardo, el indiano prometido a doña Ana, y compite con Motril por el amor de la mulata Inés, criada de doña Ana. Carrizo ya pretende andar por la casa como si fuera suya, y dice tener un recado para doña Ana. Ambos lacayos discuten y, cuando han llegado a las manos, son interrumpidos por Inés, que envía a Carrizo a ver a la dueña de la casa. Ella se queda consolando a Motril, de quien está enamorada.
    Mientras, en Canarias, el capitán don Baltasar de Arellano, tío de don Juan y doña Ana, recibe la noticia de la próxima boda de su sobrina. Se dispone a partir hacia Sevilla cuando un náufrago llega a las costas. Se trata de Tomar, que se niega a relatar lo sucedido. No obstante, el moro muestra ser noble. Esto agrada al Capitán, que decide llevarlo como esclavo y ofrecerlo de presente a sus sobrinos.


    Acto 2
    Días después, don Pedro visita a su amigo don Juan. Le pide la mano de su hermana doña Ana. El otro, lamentándolo, le dice que ya está prometida y que su honor le impide echarse atrás. El amigo marcha apesadumbrado. Llega entonces Gerardo, el indiano prometido, y anuncia su enfado pues se ha enterado de que doña Ana es hija bastarda. El hermano, furioso, le explica que es hija del padre de ambos y de una honrada doncella con la que se criaron. Además, añade, es incluso más de a lo que puede aspirar una persona que, como el indiano, debe su posición social exclusivamente al dinero que ha reunido en las Indias. Se produce una fuerte discusión entre ambos y salen a la calle a batirse en duelo. Inés y Ana quedan asustadas en la casa. Al momento ven entrar a su hermano con su tío Baltasar y con un esclavo moro. Les cuentan que el moro ha defendido a don Juan, su nuevo señor, cuando Carrizo el lacayo de Gerardo, se disponía a ayudar a su amo. Gerardo ha marchado malherido. A todos agrada Tomar quien, ocultando su identidad, manifiesta ser jardinero. Por otra parte, Don Juan cuenta a su tío y a su hermana la pendencia con Gerardo. El casamiento ha quedado roto. Motril y Tomar quedan solos. El moro vence las hostilidades del lacayo dándole dinero y ambos quedan muy amigos no sin antes reflexionar una vez más acerca de las características negativas de la codicia de la conquista.
    Ginés, el criado de Don Pedro, cuenta a su amo la ruptura entre el indiano y Doña Ana. La alegría de Don Pedro dura poco, pues el criado le cuenta que su amada es hija de una mora. El caballero monta en cólera, pues nada le había dicho ella, y deja de amar a la dama.
    En casa de los Arellano, Tomar, haciendo de jardinero alaba la belleza de Sevilla y la de doña Ana de quien se ha enamorado y quien ha pasado a ser la octava maravilla. Doña Ana, que está aún enamorada de Don Pedro, quiere que el moro sea su confidente, para lo que ambos deben confesarse, respectivamente, sus amores. Tomar duda y, utilizando los acrósticos de diferentes flores que va entregando a doña Ana, le da a entender que la ama. Ella monta en cólera y el se desdice, afirmando que era un simple juego. Ambos quedan en jugar así: ella fingiendo que le ama y él también, solo que en su caso será, secretamente, verdad. Ella le confiesa entonces su amor por don Pedro, del que el moro queda celoso.
    Aparece Don Juan, anunciando que Gerardo, el indiano, está a punto de morir. Don Juan debe entonces huir y pretende llevarse consigo a Motril y Tomar. Mucho lo siente el moro, que, pese a querer ver la Corte, lamenta separarse de doña Ana. Antes de partir, promete a su ama que, de Madrid, le traerá, como regalo, un rey. Por su parte, Motril también se despide, con lágrimas, de su amada Inés.
    Mientras, en casa de don Pedro, Carrizo, que se queda sin amo por la muerte de Gerardo, quiere pasar a servir a don Pedro. Así se lo pide, exagerando su valor y mintiendo acerca de ciertas disputas. En esto, irrumpe en la casa el capitán don Baltasar acompañado de un soldado. Acusa a don Pedro de difundir calumnias acerca del origen de su sobrina doña Ana y, para temor de Carrizo, los cuatro se disponen a batirse.
    En Madrid, Tomar ha intentado vender un diamante para comprar regalos a doña Ana. Ante lo extraño de que un esclavo posea diamantes, han tomado al moro, junto a Motril y don Juan, por ladrones sevillanos y los han encarcelado. En la prisión, el moro reparte dinero entre los presos y se gana su amistad.


    Acto 3
    Seis meses después, Pedro comenta con Carrizo y Ginés lo acontecido. El capitán, tras el duelo que se saldó sin vencedores, partió hacia Madrid para, mediante sus influencias en la corte, liberar a su sobrino y sus criados de la prisión pero antes ha internado a Ana, de la que Don Pedro ha seguido enamorado, en un convento. Ahora, han vuelto todos de Madrid y doña Ana se ha reunido con ellos. Don Pedro, en un último intento, manda a Carrizo con un papel para la dama.
    Mientras, en casa de los Arellano, Tomar muestra los muchos regalos que trae a la dama. Tanto Baltasar como don Juan, hartos de los misterios del esclavo, le instan a que les cuente de dónde saca el dinero y las joyas. Tomar confiesa entonces su verdadera identidad. Les invita a que vayan a Bengala todos juntos, donde les dará grandes posesiones a ellos y hará reina a doña Ana. Don Baltasar está dispuesto a aceptar la propuesta sobre todo porque doña Ana es hija de una mora. Aún están decidiendo si creer al moro cuando irrumpe Motril en la casa. Gerardo, el indiano, ha muerto. Ahora, la justicia les busca a todos. Resuelven huir a Bengala. Parten a hacer los preparativos. Quedándose solo en la casa, Motril recibe la visita de Carrizo, que viene con el papel para la señora. Estando allí llega la justicia, prende a Motril y, dejándolo al cuidado de Carrizo, parte a buscar a los demás. Mediante un engaño, Motril huye del cobarde criado.
    Durante este tiempo, en Bengala, teniendo a Tomar por muerto, no ha sentado muy bien el afán de Ozmín por proclamarse rey. Varios súbditos leales a Tomar le persiguen para hacerle prisionero. Sin embargo, Briseida, legítima heredera al trono, sale en su defensa, tomándolo por marido. Su primer acto como reyes es recibir a unos portugueses que, como ofrenda, les regalan un retrato de Felipe III, rey también de Portugal en aquellos años.
    Mientras, Tomar y sus compañeros llegan a Bengala. Temiendo algo extraño, el moro se resiste a proclamar aún su vuelta. Vestido de moro, Motril es el encargado de ir a la ciudad para recabar noticias. Estando el criado fuera, los demás se encuentran con los portugueses, que les informan de los nuevos soberanos. Tomar constata que sus sospechas eran fundadas. Decide bautizarse y, manifestando su identidad, pretende ser el Felipe de Bengala.
    En palacio Ozmín está dubitativo. Sus sabios le han predicho que un Felipe, acompañado de su mujer, le arrebatará el trono. Discutiendo sobre ello está con Briseida cuando llega Motril disfrazado. Se hace pasar por morisco pero acaba confesando que el rey Tomar ha llegado, desposado con doña Ana, a la ciudad. Ozmín nombra embajador a Motril y manda soldados a prender a Tomar. Sin embargo, éstos, reconociendo a su legítimo rey, se unen a él y asedian el palacio. Motril, sin abandonar su papel de gracioso, salva la vida de Ozmín y Briseida pues le dice a Tomar que ellos suplican clemencia en nombre del rey Felipe III a cuya protección se acogen. Al ver el retrato que preside la sala, regalado por los portugueses, Tomar les otorga el perdón. Doña Ana se convierte en reina y don Juan, su tío y Motril, en hombres principales.


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección