NOCHE TOLEDANA, Comedia famosa de, LA



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: NOCHE TOLEDANA, Comedia famosa de, LA. Procedencia: Parte 3; P2

Título: NOCHE TOLEDANA, La gran comedia de, LA. Procedencia: Inicio de cada acto; final del acto tercero.

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable

Peregrino

Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II:

Parte

Parte III (1612)

Manuscrito

Tipo: Copia
Localización: Parma, Biblioteca Palatina (Italia)
Ref. bibliográfica: Restori, Antonio: Una collezione di commedie di Lope de Vega Carpio ([CC.* V. 28032 della Palatina Parmense]). Livorno, Tipografia Francesco Vigo, 1891. 29.
Nota: Signatura CC.* V. 28032/ XXXVII. Según Restori el manuscrito es de la primera mitad del siglo XVII, con correcciones de Francisco de Rojas.

Tipo: Copia
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: Biblioteca Nacional (España). Junta Nacional del III Centenario de la muerte de Lope de Vega.: Catálogo de la Exposición Bibliográfica de Lope de Vega. Madrid, Biblioteca nacional, 1935. 52.
Nota: Letra de fines del siglo XVII.

Tipo: Copia
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: Biblioteca Nacional (España). Junta Nacional del III Centenario de la muerte de Lope de Vega.: Catálogo de la Exposición Bibliográfica de Lope de Vega. Madrid, Biblioteca nacional, 1935. 52.
Nota: Ms. 14456-6. Letra del siglo XIX. Se trata de una refundición, según A. Sánchez Aguilar, en su edición para Prolope de la obra, Parte III, t.III, 2002, 74ss.

Tipo: Copia
Localización: Madrid, Biblioteca Municipal (España)
Ref. bibliográfica: Pérez y Pérez, María Cruz: Bibliografía del Teatro de Lope de Vega (Cuadernos Bibliográficos no.29). Madrid, C.S.I.C., 1973. 20.
Nota: Letra del siglo XIX. El documento con signatura Tea 1-133-14, según es común en la colección de apuntes teatrales de esta Biblioteca. Contiene tres copias de la comedia. Se trata de una refundición, según A. Sánchez Aguilar, en su edición para Prolope de la obra, Parte III, t.III, 2002, 74ss.

Otras ediciones del siglo XVII

No consta

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.

Ref. bibliográfica: E. Cotarelo et al. eds.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española [nueva edicion] (Con prólogos de E.Cotarelo y Mori y otros, 13 vols.). Madrid, RAE, 1916-1930. XIII.

Ref. bibliográfica: Paloma Cuenca Muñoz y Jesús Gómez: El teatro de Lope de Vega. Madrid, Editorial Turner-Fundación Castro, 1993 ss. XIII.

Ref. bibliográfica: E. Hartzenbusch: Comedias escogidas de Lope de Vega. (4 volúmenes) (Integradas en la Biblioteca de Autores Españoles, vols. XXIV, XXXIV, XLI y LII. 4 volúmenes). Madrid, Rivadeneyra (BAE), 1853, 1855, 1857, 1860. I (BAE, XXIV).

Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. III, 1.

Observación: La edición de La noche toledana incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte III, publicada por el grupo Prolope, corre a cargo de Agustín Sánchez Aguilar.

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas


- La Noche Toledana: comedia, ed de Sánchez-Palencia Mancebo, Isabel, Toledo, Caja de Ahorro Provincial de Toledo, Obra Cultural, 1983

Versiones y traducciones


- , LA NOCHE TOLEDANA,
Nota: Refundición del s. XIX, con los dos primeros actos con pocas alteraciones y el tercero totalmente rehecho. Puede que se trate de la misma comedia que está manuscrita en la Biblioteca Histórica Municipal de Madrid (133-14), y que es asimismo una refundición. Véase, A. Sánchez Aguilar, en su edición para Prolope de la obra, Parte III, t.III, 2002, 74ss.

Bibliografía secundaria


- {Falta autor artículo revista}. "La Compañía Nacional de Teatro Clásico. 1986-2002". Cuadernos de Teatro Clásico. núm. 16. p. 77-80. 2002.

- Buchanan, Milton A.. "Chorley’s Catalogue of Comedias and Autos of Frey Lope Félix de Vega Carpio". Modern Language Notes. núm. 24. p. 167-171; 198-204. 1909.
Nota: Fecha la comedia basándose en las alusiones al nacimiento del futuro Felipe IV.

- Cornejo, Manuel. "La funcionalidad de los juegos de toros y cañas en el teatro de Lope de Vega". Pierre Civil, Françoise. Actas del XVI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas: Nuevos caminos del hispanismo..., París, del 9 al 13 de julio de 2007. Madrid / Frankfurt am Main: Iberoamericana / Vervuert. 2010. II, p. sin paginar (CD-R).
Nota: Sobre las referencias a corridas de toros y juegos de cañas en: Los Vargas de Castilla, La noche toledana, El marqués de las Navas, El verdadero amante, Los melindres de Belisa, Lo que pasa en una tarde, La burgalesa de Lerma, El despertar a quien duerme, La moza de cántaro, El dómine Lucas, El maestro de danzar, El caballero de Olmedo, La competencia en los nobles, Al pasar del arroyo, La victoria de la honra, Santiago el verde, Peribáñez.

- Gavela García, Delia. "La autoinspiración como método dramático en algunos personajes lopescos". Memoria de la palabra. En: Actas del VI Congreso de la Asociación Internacional Siglo de Oro. Madrid: Iberoamericana / Vervuert. 2004. p. 873-885.
Nota: Vol. I.

- Oleza Simó, Joan. "Mesones de teatro". Gorsse, Odette; Serralta, Frédéric. "El Siglo de Oro en escena". Homenaje a Marc Vitse. [Toulouse]: Presses Universitaires du Miral / Consejería de Educación de la Embajada de España en Francia. 2006. p. 681-694.
Nota: Anejos de Criticón; 17.

- Roquain, Alexandre. "Estudio de la temporalidad en dos comedias de capa y espada de Lope de Vega: La noche toledana y La noche de San Juan". Cuatrocientos años del "Arte nuevo de hacer comedias" de Lope de Vega. En: actas selectas del XIV Congreso de la Asociación Internacional de Teatro Español y Novohispano de los Siglos de Oro, (Olmedo, 20 - 23 de julio de 2009). [Valladolid] / [Olmedo]: Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, Universidad de Valladolid / Ayuntamiento de Olmedo. 2010. p. 891-902.

- Sánchez-Palencia Mancebo, Isabel. "La noche toledana, comedia de Lope de Vega Carpio". Vega, Lope de. La noche toledana. Toledo: Caja de Ahorros Provincial. 1983. {Falta páginas capítulo}.

- Torres, Milagros. "Erotismo mesonil en El mesón de la Corte y La noche toledana, de Lope de Vega". López-Baralt, Luce; Márquez Villanueva, Francisco. Erotismo en las letras hispánicas. Aspectos, modos y fronteras. México: Publicaciones de Nueva Revista de Filología Hispánica / El Colegio de México. 1995. p. 439-459.

- Valiente, Pedro. "La noche toledana, de Lope de Vega. De claro en claro". El público. núm. 80. p. 22-23. 1990.


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1605
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 60.

Dedicatorias

No existe dedicatoria.

Cómputo de versos

Número: 3088
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 60.
Número: 3101
Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. 80.
Observación: Editada en Prolope por A. Sánchez Aguilar.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Criados y lacayos
  • Gente de ronda
  • Personajes computables

  • Alguaciles (2)

  • Aurelio, [tío de Lisena]

  • Beltrán, [caballero de Granada], [galán]; que se llama también [Belardo]. Nota: Alguna vez se le llama Belardo

  • Celio, criado de Lucrecia

  • El alférez Carrillo

  • El capitán Acevedo

  • Escribano

  • Fineo, caballero [de Madrid]

  • Florencio, [caballero de Granada], [galán]

  • Gerarda, [dama de Madrid]; que actúa de [Labradora]. Nota: Durante el Acto III, por indicación de Lisena, se disfraza para recibir a un galán en la "noche toledana"

  • Huésped, huésped o mesonero

  • Julio, [criado de Florencio]

  • Lisena, [protagonista], [dama donaire]; que actúa de [Inés], [labradora], [criada del mesón]

  • Lucindo, [caballero de Toledo], [galán]

  • Lucrecia, [dama de Madrid]; que actúa de [Labradora]. Nota: Durante el Acto III, por indicación de Lisena, se disfraza para recibir a un galán en la "noche toledana"

  • Riselo, [caballero de Toledo], [galán]

  • [Toribio], [criado del mesón]
  • Universo social

  • Universo de la guerra. Militares de alto rango
  • Universo de la guerra. Militares de rango medio (alférez...)
  • Universo de la servidumbre. Criados
  • Universo urbano. Caballería urbana (caballeros, damas)
  • Universo urbano. Pequeños funcionarios (alguaciles, escribanos...)
  • Tiempo histórico

    Época contemporánea
    Nota: Ambientada en 1605, pues se menciona el nacimiento del heredero de Felipe III en el 8 de abril de 1605.

    Marco espacial

    Jornada 1
    Topónimo: Toledo. [España]. Europa. Espacio: calles, mesón.

    Jornada 2
    Topónimo: Toledo. [España]. Europa. Espacio: mesón.

    Jornada 3
    Topónimo: Toledo. [España]. Europa. Espacio: calles, mesón.

    Duración

    Obra: 1 día. Nota: Desde la mañana a la madrugada.
    Jornada 1: Número indeterminado de horas. Nota: Unas horas por la mañana
    Jornada 2: Número indeterminado de horas
    Jornada 3: Número indeterminado de horas. Nota: De noche

    Género

    Género principal:

    • Comedia > universo de verosimilitud > urbana.

    Extracto argumental

    Jornada 1
    Florencio y Beltrán han llegado a un mesón de Toledo. Aunque la idea primera es la de dormir esa misma noche en Illescas, mientras el mesonero prepara la comida, ellos salen a ver la iglesia mayor y a dejarse ver por unas damas hermosas, Gerardo y Lucrecia, que también andan de camino, pues han llegado desde Madrid y están en otro mesón. Florencio viene de Granada forzado por un lío de faldas, celos y cuchilladas (que había provocado Lisena, a la que ahora quiere borrar de su corazón). Le acompaña su amigo Beltrán, galán escéptico y lúcido con características propias del gracioso, que en seis años de amistad todavía no ha logrado enseñarle las tretas y los engaños del amor y el criado Julio.
    Cerca de la iglesia mayor los dos caballeros granadinos hallan a Gerarda y Lucrecia, que han llegado a Toledo en estos días de fiesta. Gerarda ha dicho en Madrid que iba a Illescas a casa de unos parientes; la muchacha tiene miedo de que el galán Fineo sepa esta salida, y que con su presencia impida que ambas disfruten de la fiesta. Beltrán le recomienda a su amigo que proponga algún regalo, pues los placeres siempre exigen alguna recompensa; posteriormente recela que las damas puedan engañar a Florencio y saquear su hacienda. Como ellas esperan gozar de la fiesta, Florencio les promete acomodo en un balcón; asimismo las invita a que se alojen en su posada; para salvaguardar el honor de Gerardo, él se hará pasar por su hermano, que la vino a buscar para llevarla consigo a Granada.
    Casi a mediodía el señalado mesón recibe un nuevo morador: se trata de Lisena, disfrazada de labradora y que oculta su identidad bajo el nombre de Inés; que buscando a Florencio ha salido de Granada hacia Madrid, adonde ella cree que se dirige el inconstante amador. El traje humilde y el tosco lenguaje que finge le han valido para concertarse con el mesonero como fregona de la posada. A partir de este momento la posada se convierte en un ir y venir de gentes y noticias. Julio, criado de Florencio, avisa que su amo ha encontrado ya a su hermana y su prima, y que como quieren ver la fiesta de toros en Toledo solicita que se les acomode en una habitación con balcón. También buscan alojamiento el capitán Acevedo y el alférez Carrillo; con el mesonero hablan acerca de las fiestas que se preparan para celebrar el nacimiento del príncipe; y después de tratar con la moza de la posada quedan maravillados con ella. Por su parte, dos caballeros de Toledo, de nombre Lucindo y Riselo, entran a la posada porque vienen siguiendo desde la iglesia a las dos damas forasteras; el capitán les invita a comer. Finalmente, un poco antes de la comida llegan Florencio y Beltrán: el primero pide aguamanos y entonces aparece Lisena, disfrazada de moza de posada. Ambos se reconocen pero fingen ignorarse mutuamente: ella se queja de que para abandonarla su amante se valió de la excusa de los celos.


    Jornada 2
    Tras la comida el mesón se convierte en un ir y venir de galanes y enamorados. Tan encaprichado anda Lucindo con la dama de Madrid que no ha comido nada; y así le ha pedido al capitán que si habla con Inés -Lisena, la incite a que tercie a su favor con respecto a Gerarda. Por su parte, el capitán pretende conquistar a Inés, pero ésta tiene su atención puesta en Florencio y sólo piensa en sacar partido de este río revuelto. En efecto, Inés- Lisena pretende desorientar a todos para manejar después los hilos de estos amores de posada. Para provocar celos en su rival, Inés le dice a Gerarda que esa misma noche ha concertado amores con el hermano de Gerarda (es decir, con Florencio). Gerarda nada puede objetar puesto que se hace pasar por hermana. Beltrán sospecha de los celos de Gerarda hacia la fregona y le asegura que Inés le corresponde a él, pero Gerarda no es boba; a continuación Florencio tranquiliza a Gerarda asegurando que le han hecho creer a Inés que el hermano era Beltrán. Éste último le deja en claro Inés- Lisena que su actitud en Granada con otro caballero (Estacio) ha sido la causante de que Florencio haya decidido olvidarla.
    Hasta la posada llega también Fineo, caballero, a quien el capitán y el alférez conocen. Fineo le revela al alférez que viene de Madrid siguiendo a una dama (cuenta maravillas de la ruta que ha seguido: Vaciamadrid, Arganda, Aranjuez, Illescas) que no es otra que Gerarda. El alférez le sugiere curar sus penas de amor en las fiestas que se preparan; incluso, como Fineo es poeta, podrá participar en una justa literaria cuyo pie es dificultoso: "De Dios es, y luego hazaña/ que al mar de Austria se remita,/ pues el nácar Margarita/ pare una perla de España".
    Todos los enamorados van a quedar emplazados para dormir esa noche en el mesón. En principio, Inés- Lisena invita al alférez a acudir esa noche a su aposento. Un poco después llega Gerarda con la noticia de que un forastero anda buscándola y ella le teme; Lisena le proporcionará esa noche una cuadra secreta (la del corredor) a cambio de la que tienen asignada. A los dos caballeros toledanos (Lucindo y Riselo), Lisena los incita a dormir esa misma noche en el mesón, pues así podrán gozar con las damas forasteras. Y para completar el enredo, Lisena, que sabe que Fineo anda buscando a Gerarda pero que también se ha prendado de ella, le emplaza para hablar de amores esa misma noche.
    Mil enredos ha buscado Lisena para la noche. Le esperan el capitán, el alférez y Fineo; debe esconder a Gerarda; y a Lucindo y Riselo les ha prometido su intercesión. Todos, incluidos Florencio y Beltrán, se han de acordar de la noche toledana.


    Jornada 3
    Sabiendo que un receptor de la chancillería ha preguntado públicamente por un tal Florencio de Granada, el asustado caballero le pide al fondista un aposento donde esconderse esa misma noche. El patrón lo aloja en la habitación de enfrente para que, en caso de que llame la justicia, pueda escapar por las ventanas que dan en el tejado y corral de otras posadas. Casualmente es la habitación en la que Lisena ha escondido a Gerarda y Lucrecia; y tanta es su desesperación y recelo que al capitán -que dice estar esperándola ansiosamente- le pide que antes se disfrace de justicia.
    La casualidad ha reunido gozosamente a Florencio y Beltrán con Gerarda y Lucrecia, mientras que a causa de la oscuridad se suceden las confusiones, el capitán Acevedo llama a la puerta haciendo creer que es un representante de la justicia y obliga a ambos galanes a escapar por la ventana. Seguidamente entra Inés-Lisena y les dice a las dos damas que se trataba de unos alguaciles que buscaban a un ladrón. Como los dos desafortunados amadores volverán pronto al mesón, Inés-Lisena coloca a Gerarda en su aposento y a Lucrecia en el que está enfrente.
    En el interior de la posada es el momento de la acción y todos los caballeros rondan los aposentos de las mujeres. Fineo, el alférez y el capitán esperan a la misma mujer, es decir, a Inés- Lisena; Lucindo y Riselo pretenden a Gerarda y Lucrecia respectivamente. Pero Inés- Lisena trocará los amores a su antojo y para manejar la situación grita "fuego". El huésped sale y todos los ocultos amadores huyen rápidamente.
    Por culpa de la dichosa noche toledana Florencio y Beltrán han tenido que huir por tejados, desvanes, palomares y caballerizas; sus cuerpos han sufrido coces y pulgas. Y para remate de la desgracia, la justicia los sorprende en plena calle y los prende como ladrones.
    De nuevo en el mesón, Lisena ha mandado a Gerarda y Lucrecia que, vestidas de labradoras, entren cada una a un aposento, adonde les ha hecho creer que les esperan Florencio y Beltrán. En la oscuridad de la habitación ellas deberán fingir otra identidad, haciendo creer que son Inés. Seguidamente Florencio y Beltrán llegan de nuevo a la posada, porque han logrado zafarse de la justicia. Inés- Lisena los pone a cada uno en un aposento, en donde, supuestamente, Gerarda y Lucrecia los esperan con ansiedad. Finalmente los alguaciles y un escribano de la justicia se presentan a deshora en el mesón. Al propietario le piden que despierte a todos los huéspedes, que se vistan y se presenten habitación por habitación (tal como Inés- Lisena había dispuesto). En un aposento estaban el capitán y el alférez, esperando cada uno por su cuenta encontrar a Inés; de otra habitación salen Lucindo y Lucrecia: él creía estar con Gerarda y ella con Beltrán; de la tercera habitación aparecen sorprendidos Fineo y Gerarda, pues él creía estar con Inés y ella con Florencio; de la cuarta habitación salen abrazados Beltrán [que es nombrado Belardo] y Riselo, quienes pensaban estar con Lucrecia. De la última salen Florencio e Inés- Lisena (él creyendo que estaba con Gerarda). Para concluir la fiesta, Lisena refiere su venida a Toledo siguiendo a Florencio y su ingenioso enredo. Los representantes de la justicia piden a las parejas que para evitar la cárcel juren juntos su amor. Así Lucindo recibe a Lucrecia, Fineo a Gerarda y Florencio a Lisena. La obra termina con las bromas de quienes no han podido formar pareja.


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección