NIÑO INOCENTE DE LA GUARDIA, Comedia famosa de, EL



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: NIÑO INOCENTE DE LA GUARDIA, Comedia famosa de, EL. Procedencia: Parte 8

Título: MARTIRIO DEL CRISTIANO Y INOCENTE DE LA GUARDIA, EL. Procedencia: Final del tercer acto en la Parte 8

Título: NIÑO INOCENTE, EL. Procedencia: P2

Título: SANTO NIÑO DE LA GUARDIA, SEGUNDO CRISTO, EL. Procedencia: Manuscrito de la Biblioteca Nacional de Madrid.

Título: SANTO NIÑO DE LA GUARDIA, EL. Procedencia: Acad. V

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable

Peregrino

Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II:

Parte

Parte VIII (1617)

Manuscrito

Tipo: Copia
Localización: Parma, Biblioteca Palatina (Italia)
Ref. bibliográfica: Restori, Antonio: Una collezione di commedie di Lope de Vega Carpio ([CC.* V. 28032 della Palatina Parmense]). Livorno, Tipografia Francesco Vigo, 1891. 29.
Nota: Signatura CC.* V. 28032/ XXIX

Tipo: Copia
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: Paz y Mélia, A.: Catálogo de las piezas de teatro que se conservan en el Departamento de Manuscritos de la Biblioteca Nacional. (La primera edición en: Madrid, Colegio nacional de sordomudos, 1899.). Madrid, 2ª edición, Blass, S.A. Tipográfica, 1934. 503.
Nota: Signatura mss. 14.978. Con el título El santo Niño de la Guardia, segundo Cristo. Letra del siglo XVII y censura en Málaga a 7 de enero de 1638.

Otras ediciones del siglo XVII

No consta

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.

Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. V (BAE, CLXXXVI).

Ref. bibliográfica: Lope de Vega: Obras escogidas (Estudio preliminar... de Federico C. Sainz de Robles). Madrid, Aguilar, 3 vols., I-1946;II-1955;III-1958. III.

Ref. bibliográfica: Paloma Cuenca Muñoz y Jesús Gómez: El teatro de Lope de Vega. Madrid, Editorial Turner-Fundación Castro, 1993 ss. XV.

Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. VIII, 3.

Observación: La edición de El niño inocente de la guardia incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte VIII, 3, publicadas por el grupo Prolope, corre a cargo de Fernando Baños.

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas


- Vega, Lope de; Cañizares, José de, El niño inocente de Lope de Vega. Y La viva imagen de Cristo de José de Cañizares, autógrafa e inédita / transcripción y estudio histórico-crítico [para ambas obras]de..., ed de Romero de Castilla, Manuel, Madrid, , 1943

- El niño inocente, ed de , Madrid, Escelicer, 1972
Nota: Dice seguir un manuscrito de 1640.

- El niño inocente de la guardia, ed de Farrell, Anthony J., London, Tamesis Books, 1985
Nota: Colección Támesis: monografías. Serie A; 27.

Versiones y traducciones


- THE JEWESS OF TOLEDO. THE INNOCENT CHILD, trad. de Jacobs, Michael, London, Oberon, 2001

- Hoz, Juan de la; Cañizares, José de, LA VIVA IMAGEN DE CRISTO: EL SANTO NIÑO DE LA VILLA DE LA GUARDIA,
Nota: Se conservan varios manuscritos de esta obra. El santo niño de La Guardia, comedia nueva de D. Cañizares (British Library, Add. 33473, ff. 153-219). El santo niño de La Guardia. De dos ingenios (Biblioteca Histórica Municipal de Madrid, 1-66-4). La viva imagen de Cristo. Santo Niño de La Guardia. Comedia de Juan de la Hoz y Cañizares. (BNE, Mss. 15.418). El santo niño de La Guardia (Parma, tomo 63 PP/16) ed. por Manuel Romero de Castilla en 1943 junto a la comedia de Lope.

Bibliografía secundaria


- Artigas, María del Carmen. "Una nueva lectura de El niño inocente de la Guardia de Lope". Escudo. Revista trimestral de la Asociación Israelita de Venezuela y del centro de estudios sefadíes de Caracas. núm. 85 (2ª época). p. 32-43. 1992.

- Baños Vallejo, Fernando. "Los niños con que Lope compara el Niño Inocente de la Guardia". Güell, Mónica; Déodat-Kessedjian, Marie Françoise. Á tout seigneur tout honneur. Mélanges offerts à Claude Chauchadis. Toulouse: Université de Toulouse le Mirail. 2009. {Falta páginas capítulo}.

- Caba, Maria. Isabel la Catolica in Spanish theater production of the seventeenth century. Princeton: Princeton University. 2003.
Nota: Tesis sobre la presencia de Isabel la Católica en las comedias de: El niño Inocente de la Guardia, y El mejor mozo de España, de Lope de Vega; Antona García, El amor médico y Doña Beatríz de Silva, de Tirso de Molina; y La luna de la sierra y La corte del demonio, de Vélez de Guevara.

- Cañigral Cortés, Luis de. "El niño inocente de La Guardia de Lope de Vega: Análisis de sus fuentes". Revista de literatura. núm. 56, 112. p. 349-370. 1994.

- Castro, Sophie. Entre devoción y adoración al Santo Niño de La Guardia. París: Université de Toulouse Il-Le Mirail. 2001. 2,
Nota: Trabajo fin de máster.

- Childers, Williams. ""Ese tan borrado sobrescrito": The Deconstruction of Lope’s Religious Theater in El retablo de las Maravillas and El rufián dichoso". Bulletin of the Comediantes. núm. 2. p. 241-268. 2004.
Nota: vol. 56. Sobre El heredero del cielo, La siega y El niño inocente de la Guardia.

- Dassbach, Elma. La comedia hagiográfica del Siglo de Oro español. Nueva York: Peter Lang. 1997.

- Domínguez de Paz, Elisa María; Carrascosa Miguel, Pablo. "El niño inocente de la Guardia, de Lope y La viva imagen de Cristo, de Hoz y Cañizares: semejanzas y diferencias". Diálogos hispánicos de Amsterdam. núm. 8, 2. p. 343-358. 1989.
Nota: Ejemplar dedicado a: El teatro español a fines del siglo XVII. Historia, cultura y teatro en la España de Carlos II. Dramaturgos y géneros de las postrimerías.

- Domínguez de Paz, Elisa María; Carrascosa Miguel, Pablo. "Aproximación a algunos problemas de técnica dramática en El niño inocente de la Guardia, de Lope y La viva imagen de Cristo, de Hoz y Cañizares". Canente. núm. 5. p. 25-38. 1989.

- Domínguez, César. ""Las imaginaciones son espíritus sin cuerpo": aproximación al estudio de los sueños en el drama de Lope". Bulletin of Spanis Studies: Hispanic Studies and Researches on Spain, Portugal. núm. 85, 3. p. 315-335. 1998.
Nota: Sobre el sueño en: Circuncisión y sangría de Cristo, La imperial de Otón, El cerco de Viena por Carlos V, El niño inocente de la Guardia, Don Juan de Castro: segunda parte y El caballero de Olmedo.

- Farrell, Anthony J.. "Imagen, motivo y técnica dramática en El niño inocente de la Guardia". Criado de Val, Manuel. Lope de Vega y los orígenes del teatro español. Madrid: EDI-6. 1981. p. 399-404.
Nota: Actas del I Congreso Internacional sobre Lope de Vega.

- Glaser, Edward. "Lope de Vega’s El niño inocente de la Guardia". Bulletin of Hispanic Studies. núm. 32. p. 140-153. 1955.

- Herskovits, Andrew. "Towards a positive image of the jew in the Comedia". Bulletin of the Comediantes. núm. 57, 2. p. 251-282. 2005.

- Mackay, Angus. "The Lord of Hosts". Lowe, Jennifer; Riley, Edward C.; Swanson, Philip. Essays on Hispanic Themes in Honour of Edward C. Riley. Chippenham: Department of Hispanic Studies, University of Edinburgh. 1989. p. 41-50.

- Morrison, Robert R.. Lope de Vega and the "Comedia de santos". Nueva York: Peter Lang. 2000.

- Morrison, Robert R.. "Lope’s Padre Roxas and Niño Inocente Are Authentic Saints". Bulletin of the Comediantes. núm. 44. p. 181-183. 1992.

- Pini, Donatella. "Giudei deicidi". Profeti, Maria Grazia; Pini, Donatella. Leyendas negras e leggende auree. Florencia: Alinea. 2011. 1, p. 9-25.

- Samson, Alexander. "Anti-Semitism, Class, and Lope de Vega's El niño inocente de la guardia". Hispanic Research Journal: Iberian and Latin American Studies. núm. 3, 2. p. 107-122. 2002.

- Sicroff, Albert A.. "Notas equívocas en dos dramatizaciones de Lope del problema judaico: El niño inocente de la Guardia y La hermosa Ester". Gordon, Alan M.; Rugg, Evelyn. Actas del Sexto Congreso Internacional de Hispanistas. Toronto: University of Toronto. 1980. p. 701-705.
Nota: Congreso celebrado en Tornoto del 22 al 26 de agosto de 1977.

- Sierra Martínez, Fermín. "Dos sacrificios rituales en el tiempo: El niño inocente de la Guardia de Lope de Vega y Oficio de tinieblas de Rosario Castellanos". Profeti, Maria Grazia. "Otro Lope no ha de haber". Firenze: Alinea. 2000. 3, p. 167-176.
Nota: Actas del congreso internacional sobre Lope de Vega celebrado en Florencia, 10- 13 de febrero de 1999.

- Swietlicki, Catherine. "Lope’s Dialogic Imagination: Writing Other Voices of "Monolithic" Spain". Bulletin of the Comediantes. núm. 40, 2. p. 205-226. 1988.
Nota: Sobre los judíos en: El niño inocente y en Las paces de los reyes .


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1598-1608, probablemente 1603
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 369.

Dedicatorias

No existe dedicatoria.

Cómputo de versos

Número: 2649
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 368.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Acompañamiento
  • Gitanos
  • Muchachos
  • Músicos
  • Personajes computables

  • Ángel

  • Benito García, [judío]. Nota: En el elenco aparece dos veces (una con apellido y otra sin él) pero se trata del mismo personaje.

  • Bernardo, francés, [marido de Rosela]

  • Blas, porquerizo

  • [Ciega]

  • Don Íñigo de Mendoza, [marqués]

  • Doña Juana, dama [de la reina]

  • El Entendimiento, [alegoría]

  • [El médico de la reina]

  • Francisco, judío

  • [Gitano], [que no habla]. Nota: Solo baila en un coro de gitanas que cantan

  • Hernando, [judío]

  • [Herrera], [familiar o ministro de la Inquisición], [marido de María]

  • Jacob, hebreo

  • [Juana Guindera], [mujer de Pasamontes], [madre de Juanico]

  • Juanico, El niño Inocente, [protagonista], el niño Inocente, [hijo de Pasamontes], [hijo de Juana Guindera]. Nota: Aparece dos veces en el elenco (como Juanico y como Niño Inocente) per se trata evidentemente del mismo personaje.

  • La Razón, [alegoría]

  • Maestro

  • [María], [mujer de Herrera]

  • Molinero

  • Mujer del molinero

  • Ocaña, judío

  • Pasamontes, [marido de Juana Guindera], padre de Juanico

  • Pedro de la Guardia, [judío]

  • Quintanar, [judío]

  • Rabino, [judío]

  • Reina Doña Isabel [la Católica]

  • Rey Don Fernando [el Católico]

  • Rosela, mujer de Bernardo

  • Santo Domingo [de Guzmán]. Nota: Se trata de una aparición

  • Turón, porquerizo
  • Universo social

  • Alegorías
  • Universo de la nobleza. Alta nobleza
  • Universo de las religiones. Judíos
  • Universo de lo sobrenatural cristiano. Dios, ángeles, arcángeles, demonios...
  • Universo de lo sobrenatural cristiano. Espíritus
  • Universo de lo sobrenatural cristiano. Santos
  • Universo del poder soberano. Reyes
  • Universo rural. Porquerizos
  • Universo rural. Villanos
  • Universo urbano. Alto funcionariado (regidores, corregidores, jurados, veinticuatros...)
  • Tiempo histórico

    Época de los Reyes Católicos
    Nota: La obra se sitúa, en su inicio, en 1492, fecha en la que los Reyes Católicos decretaron la expulsión de los judíos de España.

    Marco espacial

    Acto 1
    Topónimo: Castilla, [España]. Europa. Espacio: Corte de los Reyes Católicos.
    Topónimo: La Guardia. [España]. Europa. Espacio: calles.
    Topónimo: Toledo. [España]. Europa. Espacio: escuela.
    Topónimo: lugar indeterminado. [Francia]. Europa. Espacio: aposentos del rabino, calle, casa de Bernardo y Rosela.

    Acto 2
    Topónimo: La Guardia. [España]. Europa. Espacio: calle, interior de una casa.
    Topónimo: Toledo. [España]. Europa. Espacio: calle, iglesia.
    Topónimo: Castilla, [España]. Europa. Espacio: Corte de los Reyes católicos.

    Acto 3
    Topónimo: La Guardia. [España]. Europa. Espacio: monte, cueva, molino.

    Duración

    Obra: Número indeterminado de meses. Nota: Más de uno.
    Acto 1: Número indeterminado de semanas. Nota: Uno de los judíos realiza un viaje a Francia desde Castilla
    Acto 2: Número indeterminado de días
    Acto 3: Número indeterminado de días

    Género

    Género principal:

    • Drama > historial > religioso > hagiográfico y leyenda.

    Extracto argumental

    Acto 1
    La reina Isabel la Católica se halla con su dama, doña Juana, e Iñigo de Mendoza, el Marqués de Santillana. Conversan acerca del Santo Oficio y de su conveniencia para luchar contra las herejías en España. El Rey don Fernando está reunido con fray Tomás de Torquemada. La Reina se ha quedado con su libro de horas y se dispone a rezar. Estando en ello, medio dormida, se le aparece Santo Domingo de Guzmán. El santo se proclama antepasado de la Reina, realiza una exaltación del linaje de los reyes de España y predice un esplendoroso futuro imperial. Antes de desaparecer, comunica la conveniencia de desterrar a todos los judíos de España. Llega entonces el rey, que anuncia que el papa Inocencio VIII ya ha enviado la bula por la que se confirma la Inquisición. La Reina le cuenta la aparición del santo y su mensaje. Ambos deciden promulgar el edicto de expulsión.
    En La Guardia, un grupo de judíos se hallan reunidos lamentándose de su constante e injusta persecución por parte de los cristianos. Se trata de Benito García, Hernando y Francisco. Planean dar muerte a todos los cristianos. Benito dice que ha oído hablar de un famoso rabino, en Francia, que podría ayudarles por lo que parte hacia el país vecino. Llega otro judío, Pedro, acompañado de un músico y todos se ponen a discutir acerca de cuándo les llegará por fin el Mesías que aún esperan. Se barajan las opiniones más absurdas hasta que llega un nuevo judío, Quintanar. Éste viene de Toledo. Anuncia a sus amigos el reciente decreto de expulsión y compara su suerte a la de Eneas huyendo de Troya. Muchos ya han comenzado a partir entre penas y miseria. No tienen más remedio que cifrar todas sus esperanzas en el viaje de Benito.
    En Toledo, Pasamontes se dispone a llevar a su hijo Juanico a la escuela. Padre e hijo conversan por el camino y el niño da muestras de estar muy instruido y de tener mucha devoción. Llega a la escuela y responde satisfactoriamente a todas las preguntas del maestro.
    En Francia, Benito ha encontrado al rabino. Pretenden hacer una poción que, vertiéndola en el río, matará a todo cristiano que beba en él. Para hacer esta poción se necesita, entre otras cosas, el corazón de un niño cristiano y una hostia. Van a casa de una familia pobre y ofrecen a Bernardo, el padre, mucho dinero a cambio de su hijo. Él en principio, se niega pero, consultándolo en privado con su mujer, decide engañar a los judíos y quedarse con el dinero. El padre compra un cerdo a dos porquerizos, que han sido protagonistas de un diálogo a lo gracioso, gracias a un adelanto del dinero de los judíos. Cuando llegan éstos a recoger el corazón del niño, lo ven ensangrentado y postrado, fingiéndose muerto. Los judíos se llevan, engañados, el corazón del cerdo para su poción.


    Acto 2
    Benito vuelve a La Guardia y allí le esperan sus amigos Hernando, Francisco y Quintanar. El recién llegado cuenta cómo, tras lo sucedido en el acto anterior, vertieron la poción en un río y murieron todos los cerdos que de él bebieron. Así, pese a haber sido engañados con el corazón del puerco, se demostró que la poción funciona. Es por eso que se disponen a buscar un niño cristiano para el sacrificio y emular, la muerte de Jesucristo.
    El día de la Asunción, en Toledo, Juanito está viendo una procesión junto a sus padres. El niño se pierde entre la multitud. Quintanar y Benito se encuentran con él. Se hacen pasar por tíos del niño. Le dicen que han logrado el permiso de sus padres para que Juanico pase unos días con ellos. El niño no está muy convencido pero acepta ir con ellos ante las promesas de comida y dulces de los judíos.
    Por su parte, Juana y Pasamontes, los padres del niño, acaban en la iglesia desolados rogando a la Virgen del Sagrario que les ayude a encontrar a su hijo. Una ciega que está allí les ayuda con una oración. Acaban concluyendo que, si es voluntad de Dios que no vean más a su hijo en la tierra, ya le verán en el cielo.
    Mientras, los judíos celebran la belleza y candidez de Juanico, deciden cambiarle el nombre ya que Juan les recuerda a Juan el Bautista; optan entonces por llamarle Cristóbal para que se asemeje más a Cristo. Quieren realizar el sacrificio el día de la Pascua, a imitación del sacrificio del Cordero. Hasta entonces, se quedará en casa de Francisco, un supuesto tío suyo.
    En este tiempo, la reina Isabel se entrevista con Iñigo de Mendoza. El rey Fernando, guerreando en Zamora, tiene problemas en la vista. La reina le envía su médico particular. Por el médico se informa de que, de tanto llorar por la pérdida de un hijo, una mujer ha quedado ciega. [Sabemos que es Juana, la madre de Juanico]. La reina se excusa de no acudir junto a su marido, pues debe presidir el Santo Tribunal.
    En La Guardia, Herrera, familiar de la Inquisición, conversa con María, su mujer. Ella le comenta los malos tratos que recibe un niño, vecino suyo, por parte de su tío. Aparece Juanico pidiendo auxilio y se esconde en la casa de los cristianos. Tras él viene Francisco, buscando al niño. El hebreo habla del mal comportamiento del niño, aunque los cristianos no le delatan. Más tarde, el matrimonio habla con Juanico. Éste, mostrando su enorme piedad, es incapaz de hablar mal de su supuesto tío por lo que Herrera y María deciden dejárselo al judío.


    Acto 3
    Llegado el Viernes Santo, los judíos se disponen a sacrificar a Juanico. Lo están preparando todo de modo que se imite la muerte de Cristo. Un huerto a lo lejos ("Getsemaní"), un arroyo cercano ("Cedrón"), etc. Se reparten los papeles que representarán cada uno. Benito será quién coronó a Cristo, Hernando será Pilatos, Quintanar es nombrado Anás y Herodes.
    Llega Juan de Ocaña trayendo a Juanico. Todos tiran ramos al suelo parodiando el Domingo de Ramos. Prosiguen con la imitación de la oración en Getsemaní y del prendimiento de Jesús. Juan de Ocaña hace de Judas. Mientras, Juanico está rezando de veras. Le pide a Dios que le dé entendimiento de adulto para poder participar de los sufrimientos de Cristo en toda su plenitud. Un ángel se le aparece para anunciarle que su petición le será concedida. Antes de desaparecer, ensalza el valor y la santidad del niño que gustosamente se entrega a una pasión como la de Jesús.
    Aparecen los demás judíos para imitar el prendimiento. Quintanar da al niño el beso de Judas. Pasan a interpretar el interrogatorio de Pilatos y de los jueces hebreos. Juanico se comporta, en todo, como el mismo Jesucristo. Deciden darle más azotes que a Cristo. El niño aguanta callado mientras un ángel le consuela al oído. Todos se maravillan de su actitud. El ángel le promete que su corazón no servirá para ningún mal, pues Dios se lo arrebatará a los hebreos. Imitan el juicio público. La multitud grita que crucifiquen al niño.
    Mientras, Francisco y Quintanar van a casa de un molinero vecino a conseguir algo con qué hacer la cruz. El molinero y su mujer le ofrecen, los restos de la escalera de una carreta.
    Aparecen la Razón y el Entendimiento personificados. Del diálogo entre ambos se infiere que Dios otorga a Juanico un entendimiento adulto para participar plenamente de la Pasión de Cristo.
    Llega el momento de la crucifixión. Hernando hace de Simón y ayuda a Juanico a llevar la cruz. Le limpian la cara y, en el paño, a imitación del de la Verónica, queda grabado el rostro del niño. El Entendimiento reclama el paño para sí. Al fin, después de que le sea sacado el corazón, Juanico expira entregando su alma a Dios. Por la Razón sabemos que los judíos serán apresados, pues se probarán sus delitos. El cielo se abre, unos ángeles bajan para llevarse al niño en cuerpo y alma y así se acaba la obra.


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección