NIÑA DE PLATA, Comedia famosa de, LA
DATOS BIBLIOGRÁFICOS
Ver / Ocultar secciónTítulo
Título: NIÑA DE PLATA, Comedia famosa de, LA. Procedencia: Parte 9
Título: CORTÉS GALÁN Y LA NIÑA DE PLATA, EL. Procedencia: final del tercer acto
Autoría
Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable
Peregrino
Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II: Sí
Parte
Parte IX (1617)
Manuscrito
No consta
Observación: Se conocen cuatro manuscritos de la comedia en la biblioteca Histórica Municipal de Madrid, pero se trata de refundiciones; el manuscrito que se encuentra en British Library con este título no presenta el texto de la comedia que aquí se estudia. Sobre la tradición, véase Prolope, IX, 1, pp. 553-564.
Otras ediciones del siglo XVII
No consta
Observación: Se conocen dos ediciones sueltas del siglo XVIII con este título, pero se trata de refundiciones (véase Prolope, IX, 1, pp. 553-564).
Colecciones modernas
*Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. IX, 2.
*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.
Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. IX.
Ref. bibliográfica: Lope de Vega: Obras escogidas (Estudio preliminar... de Federico C. Sainz de Robles). Madrid, Aguilar, 3 vols., I-1946;II-1955;III-1958. I.
Ref. bibliográfica: E. Hartzenbusch: Comedias escogidas de Lope de Vega. (4 volúmenes) (Integradas en la Biblioteca de Autores Españoles, vols. XXIV, XXXIV, XLI y LII. 4 volúmenes). Madrid, Rivadeneyra (BAE), 1853, 1855, 1857, 1860. I (BAE, XXIV).
Observaciones:
La edición de La niña de la plata incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte IX, 2, publicada por el grupo Prolope, corre a cargo de E. Muriel.
Entre las ediciones modernas, se señala la de Eduardo Juliá Martínez en Obras dramáticas escogidas, vol. II, Madrid, Hernando, 1934.
* Edición utilizada
Ediciones singulares modernas
- La niña de plata, ed de Juliá MartInez, Eduardo, Madrid, Librería y casa editorial Hernando, 1934-35
Nota: En Obras dramáticas escogidas. Colección Biblioteca Clásica, vol. 267,t. II de Lope.
Versiones y traducciones
- , LA NIÑA DE PLATA, 1809
Nota: Biblioteca Municipal de Madrid, 132-13 (la fecha es de la licencia de aprobación). Existe otro manuscrito en esta biblioteca, con la signatura 132-15 y fechado en 1804 que puede ser esta misma versión de la comedia.
- , COMEDIA NUEVA DE LA NIÑA DE PLATA, 1735
Nota: Ms. en la Biblioteca Histórica Municipal de Madrid, con licencia de 1735.
- Machado, Manuel; Machado, Antonio, LA NIÑA DE PLATA. COMEDIA FAMOSA DE LOPE DE VEGA CARPIO EN TRES ACTOS Y OCHO CUADROS, Madrid, Rivadeneyra, 1929
Nota: Colección La Farsa; 97.
- LA PERLE DE SÉVILLE, trad. de , París, 1829
Nota: Dentro de la ed. de Esmenard Chefs-d’-oeuvre des theâtres étrangers.
- LA BELLE AUX YEUX, trad. de Hinar, Damas, París, [V.e Dondey-Dupré], 1842
Nota: Traducción en francés en Chef-d’oeuvre du Théatre espagnol. Lope de Vega. Traduction nouvelle, avec une introduction et des notes, par....
Bibliografía secundaria
- Campbell, Ysla. "El trasfondo del descubrimiento en La niña de plata de Lope de Vega". Lauer, Robert; Sullivan, Henry W.. Hispanic Essays in Honor of Frank P. Casa. New York: Peter Lang. 1997. p. 76-83.
- Françon, M.. "Sur le sonnet du sonnet". Modern Language Notes. núm. 67. p. 46-47. 1952.
- Fucilla, Joseph G.. "Sonetti sul sonetto in Italia". . Studi Leterari. Miscellanea in Onore di Emilio Santini. Palermo: Manfredi. 1956. p. 227-237.
- Garrison, David. "English Translations of Lope de Vega’s "soneto de repente"". Revista Canadiense de Estudios Hispánicos. núm. 19, 2. p. 311-325. 1995.
- Machado, Manuel. "La niña de plata, de Lope, refundida por Cañizares (Contribución al estudio de la censura de teatros en el siglo XVIII)". Revista de la Biblioteca Archivos y Museos. núm. 1. p. 36-45. 1924.
- Pagnotta, Carmen Josefina. "Construcción dramática de La niña de plata de Lope de Vega desde la funcionalidad métrica". Vega García Luengos, Germán: González Cañal, Rafael. Locos, figurones y quijotes en el teatro de los Siglos de Oro. Almagro: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha. 2007. p. 325-332.
Nota: Actas selectas del XII Congreso de la Asociación Internacional de Teatro Español y Novohispano de los Siglos de Oro, celebrado en Almagro, 15 - 17 de julio de 2005.
- Ryan, Hewson A.. "A Note on Lope de Vega’s Soneto de repente". Modern Language Notes. núm. 62. p. 121-124. 1957.
ANOTACIONES PRAGMÁTICAS
Ver / Ocultar secciónDatación
Fecha: 1607-1612, probablemente 1610-1612
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 368.
Dedicatorias
No existe dedicatoria.
Cómputo de versos
Número: 3307
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 367.
Número: 3311
Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. 568.
Observación: Editada en Prolope por E. Muriel.
CARACTERIZACIONES
Ver / Ocultar secciónPersonajes no computables
Personajes computables
Universo social
Tiempo histórico
Edad Media
Nota: Reinado de Pedro I en Castilla (1350-1369)
Marco espacial
Acto 1
Topónimo: Sevilla. [España]. Europa. Espacio: calles, casa, jardines del Alcázar.
Acto 2
Topónimo: Sevilla. [España]. Europa. Espacio: calles, casa, palacio.
Acto 3
Topónimo: Sevilla. [España]. Europa. Espacio: calles, casa, palacio.
Duración
Acto 1: 1 día (aprox.)
Entreacto 1 a 2: Número indeterminado de días
Acto 2: Número indeterminado de días
Acto 3: 1 día (aprox.). Nota: Una noche y algunas horas del día.
Género
Género principal:
- Comedia > universo de verosimilitud > urbana.
Géneros secundarios:
- Drama > historial > profano > hechos particulares.
Observación: Es comedia en la que intervienen con papel muy importante personajes históricos como el Rey Don Pedro el Cruel y el infante Don Enrique (el futuro rey), lo que, unido a la gravedad del asunto (una insinuada pero no cumplida traza de lujuria del déspota) le da un aspecto de drama historial de hechos particulares. El tratamiento, no obstante, es de comedia.
Extracto argumental
Acto 1
El acto comienza con Dorotea y Teodora en escena quienes comentan el paseo que va a realizar el infante don Enrique por las calles sevillanas, que se adornan de ricas galas. En ese momento, el infante atraviesa la calle de la bella Dorotea, llamada la "niña de plata", por su belleza, perfección, discreción y otras muchas cualidades. El apuesto joven, acompañado del Maestre de Santiago y de don Juan, caballero principal, ve a Dorotea en el balcón y don Juan explica quién es. La conocen hasta en Castilla, pues tanto su fama ha corrido. Por su parte, don Juan se acerca a la dama y, al conversar con ella, muestra los indicios del amor que existe entre los dos. No obstante, el padre del caballero, Veinticuatro, no le permite que se case con ella, según le hace ver Teodora, pues la muchacha es pobre. Don Juan se opone a la voluntad de su padre, porque Dorotea lo tiene totalmente cautivado. Tras salir Dorotea, entra en escena Chacón, a quien Don Juan informa de sus desgracias amorosas A pesar de ello, él piensa antes morir que ceder ante los deseos de su padre.
Por su parte, en el jardín del Alcázar, el Infante, el maestre y don Arias hablan sobre las mujeres principales. Don Arias hace una interesante relación de damas principales de Sevilla anotando nombre y apellido y alabándolas por sus principales cualidades. Termina dicha lista con Dorotea, la niña de plata. En ese momento, don Enrique hace explícito su interés por la joven después de que don Arias enumere, luego de calificarla como "la sibila de Sevilla", sus múltiples cualidades, entre las que están: cantar, danzar, tañer, pintar, escribir versos. Mientras Dorotea está con su tía Teodora y un escudero admirando la Giralda, se encuentra con don Enrique, quien pasea por el jardín. La dama se muestra tan ingeniosa que sorprende nuevamente al Infante, por lo que, cuando la dama se marcha, él detiene al escudero y lo interroga sobre la situación de la joven, prometiéndole un nuevo cargo y dándole algunos ducados. Lo utilizará como tercero. Pronto se marcha también don Enrique a la calle de Dorotea para cortejarla.
Por su parte, don Juan, ayudado por Chacón, se está aderezando para salir y tener un encuentro nocturno con Dorotea. Así lo sugiere a su padre, cuando entra en la estancia, quien se muestra muy contrariado por la elección de su hijo, tan lejos de su gusto, ya que el joven tiene dos mil ducados de renta y la dama es pobre y bachillera. Sin embargo, don Juan se marcha a sus menesteres y tiene un encuentro con Dorotea, pero se ve obligado a esconderse varias veces, junto a su escudero Chacón, puesto que diversos personajes van entrando en escena. Félix visita a su hermana para anunciarle que Enrique lo ha contratado a su servicio, debido a una confusión previa. Cuando se marcha, don Juan sale y se muestra algo celoso, pues detecta interés por Dorotea en el acto de don Enrique. Más tarde, llegan don Enrique, el rey Don Pedro y el Maestre, quienes suben a casa de la joven para beber agua. Muy pronto, el Rey percibe los requiebros de su hermano, don Enrique. Satisfecho de ver a tan virtuosa mujer, le otorga algunos presentes y joyas y el Maestre hace lo mismo. Cuando se retiran, don Juan sale definitivamente de su escondite, loco de celos y acusa a la muchacha de traición a su amor. Tras esto, se marcha muy enojado, sin que Dorotea consiga calmar su ira.
Acto 2
Entra en escena un nuevo personaje que va a ser objeto de divertidos equívocos durante este acto; se trata de Marcela, dama que es requebrada por Félix, el hermano de Dorotea. Esta muchacha ha abandonado la casa en la que vivía, porque no podía convivir felizmente con Leonora, dadas sus diferencias. Dorotea, por su parte, se ha mudado a la antigua casa de Marcela y vive ahora con Leonora. Marcela, a petición de Félix, ocupará la casa en la que vivían ellos, que está en la misma calle. De este modo, las dos damas han intercambiado su lugar de residencia, sin moverse de la misma calle.
Don Juan sigue molesto y celoso por la visita del Rey Don Pedro y del Infante Enrique a Dorotea y así lo expresa a Leonelo. En ese momento, el paje anuncia la llegada del escudero de la Niña de Plata y le entrega un papel con un soneto en el que la joven le pide que no la juzgue apresuradamente y le envía, además, las prendas y joyas que los hermanos regios le regalaron. Ya decidido don Juan a ir a verla, vuelve a estar celoso a causa de un comentario de Chacón en el que anuncia que ha visto carros con preciosos objetos a las puertas de la casa de Dorotea, y se siente traicionado, por lo que determina cortejar a otra dama. Su elegida es Marcela y ya que él no sabe que las damas han intercambiado sus viviendas, decide visitarla esa misma noche en el lugar en que antes residía.
Por su parte, el infante Enrique se halla muy triste, aquejado de mal de amores, que su hermano el Rey don Pedro quiere remediar. Cuando Zulema y Alí, moros, entran en escena para entregarle los papeles en los que aceptan una tregua y ofrecen algunos caballos como presentes, el rey aprovechará la coyuntura para demandar los servicios de Zulema, que es curandero y astrólogo. No obstante, van a proponer además el recurso de llevar a palacio a Dorotea para alegrar al Infante. El equívoco está servido, pues don Juan acude a la reja de Dorotea, creyendo que es Marcela, la requiebra y le entrega las joyas que su vez su amada le envió, acción que es seguida por Dorotea, quien oculta su verdadera identidad al darse cuenta del error en que ha caído su galán. A causa de la entrada de Félix en la casa, Don Juan se siente traicionado y marcha de nuevo a servir a Dorotea a la casa en la que ahora habita Marcela, pero observa la llegada del Rey a la casa y la salida de la dama, que en realidad es Marcela, con él, creyendo que se trata de su amada Niña. De este modo, Don Juan regresa a la reja de Marcela, donde Dorotea se descubre y le habla del traslado de casa para huir de don Enrique. Le pide que entre a hablar de matrimonio con Félix, pero él se niega, por lo que Dorotea queda realmente enojada.
Mientras, en palacio, Zulema realiza una predicción a don Enrique sobre el asesinato de su madre doña Leonor a manos de su hermano el Rey, la muerte del Rey a sus manos y su futura regencia de Castilla. Cuando llega Marcela y se presenta ante el Infante (creyendo todos que es Dorotea), él se sorprende, cree que quieren hacerle olvidar a su amada con otra y la desprecia airado.
Acto 3
Dada la situación por la que está pasando el Infante Enrique, a causa del amor que siente por Dorotea y de la confusión que ha supuesto que Marcela se presentara ante él, don Arias ha pensado arreglar el asunto usando como tercera a la tía de la dama, Teodora. Le ha escrito una carta y le ha ofrecido dinero, puesto que, según piensa, el interés mueve montañas. Así que pronto se presenta Teodora en escena dejándose seducir por los regalos de Enrique, que ve en ella un medio para conseguir el objeto de su deseo. La tía ofrece a don Enrique las llaves de su casa y le da indicaciones para que pueda andar por la vivienda y entrar en la habitación de la joven. Para que el plan sea exitoso sólo hay que conseguir mantener lejos a Félix encargándole algún recado.
Esa misma noche en que el Infante tiene planeada su visita, don Juan, acompañado de Chacón y Leonelo, ronda la casa y se detiene ante las rejas de su amada, mientras es entretenido por Chacón con su poema "Un soneto me manda hacer Violante", se pregunta cómo pudo desconfiar de ella, pero pronto reaparecen los celos y la furia, puesto que Chacón divisa compañía. Don Juan casi enloquece cuando reconoce al Infante abriendo la puerta de Teodora y entrando en casa de Dorotea. Tras presenciar dicha escena jura no volver a pisar nunca esa calle y se marcha.
Dentro de la casa, Dorotea huye de Enrique, que la persigue con la luz en la mano, loco de amor y deseo. La joven se siente vendida, traicionada por su tía y en un callejón sin salida. Finalmente y apelando al sentimiento de su acosador, se hace escuchar y cuenta al Infante su historia con don Juan, que es su verdadero amor, y la imposibilidad del matrimonio con el hijo del Veinticuatro, pues ella es pobre. Don Enrique hace gala de regia conducta cuando respeta a la muchacha y, además, le promete una cuantiosa dote para que pueda casarse con don Juan.
Momentos después, Félix se presenta ante Veinticuatro, mientras estaba hablando con Leonelo, anunciándole que don Enrique quiere verlo. El Infante le manifiesta su deseo de casar a la Niña de Plata con una buena dote y de darle a él el hábito de Santiago. Después de decidir verse en palacio para celebrar las bodas, don Juan se niega ante su padre a tomar por esposa a la infame Dorotea, puesto que está deshonrada. Ambos acuerdan ir a palacio a exponer su agravio al Rey.
En palacio, don Enrique espera a sus invitados. La primera en aparecer es Dorotea con su tía y su escudero. Don Juan y su padre se presentan con Marcela, fingiendo que el joven ya está comprometido, pero ésta desmonta el engaño y Veinticuatro se ve obligado a confesar la verdad. Ante este hecho, Enrique defiende el honor de Dorotea narrando lo que realmente pasó; de este modo, logra que don Juan confiese su amor y se den la mano en matrimonio. También se darán la mano Marcela y Félix, así y con algunas prebendas por parte de la familia real a los presentes termina la obra.