MÁS GALÁN PORTUGUÉS, DUQUE DE BERGANZA, COMEDIA FAMOSA DE, EL
DATOS BIBLIOGRÁFICOS
Ver / Ocultar secciónTítulo
Título: MÁS GALÁN PORTUGUÉS, DUQUE DE BERGANZA, COMEDIA FAMOSA DE, EL. Procedencia: Parte 8 (1617)
Título: MÁS GALÁN PORTUGUÉS, EL. Procedencia: Copia manuscrita (Parma)
Título: DUQUE DE BERGANZA, EL. Procedencia: P2
Título: CELOS DEL DUQUE DE BERGANZA, La famosa comedia de, LOS. Procedencia: Manuscrito de Melbury House
Título: INJUSTOS CELOS. Procedencia: Final del tercer acto
Observación: En algunas ediciones y estudios modernos se cita la obra con el título de El Duque de Braganza.
Autoría
Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable
Peregrino
Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II: Sí
Parte
Parte VIII (1617)
Manuscrito
Tipo: Copia
Localización: Melbury House, Biblioteca privada (Reino Unido)
Ref. bibliográfica: Presotto, Marco: Manoscriti teatrali del Siglo de Oro nella collezione Holland a Melbury House (Annali di Ca’Foscari. Rivista della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Venezia, No. XXXVI, 1-2 (1997), 489-515.). . 494.
Nota: Con el título: "La famosa comedia de los celos del duque de Berganza". Grafía del siglo XVII.
Tipo: Copia
Localización: Parma, Biblioteca Palatina (Italia)
Ref. bibliográfica: Restori, Antonio: Una collezione di commedie di Lope de Vega Carpio ([CC.* V. 28032 della Palatina Parmense]). Livorno, Tipografia Francesco Vigo, 1891. 27.
Nota: Signatura CC.* V. 28032/ XXXIV
Otras ediciones del siglo XVII
No consta
Colecciones modernas
*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.
Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. X (BAE, CCXIII).
Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. VIII, 1.
Observación: La edición de El más galán portugués, duque de Berganza incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte VIII, 1, publicadas por el grupo Prolope, corre a cargo de Carlos Mota.
* Edición utilizada
Ediciones singulares modernas
No consta
Versiones y traducciones
No se conocen
Bibliografía secundaria
- Antonucci, Fausta. "El más galán portugués, entre tragedia y comedia". Theatralia: revista de poética del teatro. núm. 12. p. 71-82. 2010.
- Rozas López, Juan Manuel. "Lope de Vega y las Órdenes Militares (notas sobre el sentido histórico de su teatro)". . Las órdenes militares en el mediterráneo occidental (s. XII-XVIII). Madrid: Casa de Velázquez. 1989. p. 359-368.
Nota: Actas del coloquio celebrado los días 4, 5 y 6 de mayo de 1983.
ANOTACIONES PRAGMÁTICAS
Ver / Ocultar secciónDatación
Fecha: 1608-1613, probablemente 1610-1612
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 352, 596.
Dedicatorias
No existe dedicatoria.
Cómputo de versos
Número: 2685
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 352.
CARACTERIZACIONES
Ver / Ocultar secciónPersonajes no computables
Personajes computables
Universo social
Tiempo histórico
Edad Media
Nota: La acción transcurre durante el reinado de Alfonso V de Portugal, conocido como El Africano, que reinó entre 1348 y 1381.
Marco espacial
Acto 1
Topónimo: Berganza. [España]. Europa. Espacio: interior de la casa del Duque de Berganza.
Topónimo: Valladolid. [España]. Europa. Espacio: montes en las afueras de la ciudad; interior del palacio real; interior de la casa de doña Mayor.
Acto 2
Topónimo: Berganza. [España]. Europa. Espacio: interior de la casa del Duque de Berganza; jardín en la casa del Duque de Berganza.
Acto 3
Topónimo: Berganza. [España]. Europa. Espacio: interior de la casa del Duque de Berganza.
Topónimo: Lisboa. [Portugal]. Europa. Espacio: interior del palacio real.
Topónimo: Valladolid. [España]. Europa. Espacio: interior de la casa del Gran Prior; aldea cercana a la ciudad.
Duración
Acto 1: Número indeterminado de días
Entreacto 1 a 2: 1 año
Acto 2: 1 día
Entreacto 2 a 3: 1 día
Acto 3: Número indeterminado de días
Género
Género principal:
- Drama > historial > profano > hechos particulares.
Observación: La traza principal es la de la honra conyugal aparentemente agraviada, con las correspondientes sospechas del marido que le inducen a la venganza.
Hay no obstante un conflicto secundario, respecto del de la deshonra aparente, de celos.
La fuente inmediata de Lope en esta pieza es el Romancero, concretamente el romance del asesinato de la duquesa de Berganza ("Lunes se decía, lunes / tres horas antes del día"); Lope transforma y enriquece la escueta trama del romance y, además, dota la historia de un final feliz.
Extracto argumental
Acto 1
El primer acto comienza con la despedida del Gran Prior de San Juan del Duque de Berganza, a cuya casa había acudido antes de regresar a Castilla y tras haber estado en Lisboa tratando asuntos con el Rey de Portugal. Al marcharse, Dionís, un criado del Duque, le informa de que el prior se ha olvidado un retrato debajo de la almohada donde durmió. Al ver el retrato el Duque queda totalmente cautivado por la belleza de la dama retratada y gracias a Ortuño, un lacayo del prior que aún no ha dejado su casa, sabe que se trata de doña Mayor, hermana del Prior, del Marqués de Astorga y del Condestable de Castilla. Decidido a ir a Valladolid, la corte castellana, y declararle su amor, el Duque parte con Ortuño, disfrazado, para que su vida no corra peligro una vez se halle en la casa de doña Mayor, que permanece protegida constantemente por sus hermanos.
Mientras tanto, en un monte cercano a Valladolid, el caballero don Pedro, movido por los celos, decide abandonar a su suerte a su amada Lisarda. Encontrándose sola, ésta es auxiliada por unos villanos que se dirigían a la ciudad para comprar un vestido de boda para la novia de uno de ellos. Lisarda, para no correr peligro, ofrece su vestido de cortesana a cambio de uno de villano, propuesta que aceptan los labradores.
La acción se desplaza a la corte castellana, donde el Marqués de Astorga pide licencia al Rey don Alfonso para ultimar el casamiento de doña Mayor con el Almirante de Aragón; el Rey se la concede.
Entretanto, el Duque de Berganza y Ortuño, en el camino hacia Valladolid, hablan de doña Mayor: Ortuño le describe al Duque la belleza de la dama, hasta que el Duque se lo prohíbe para no encender aún más el amor que ya le quema. En ello se encuentran con Lisarda, quien, haciéndose pasar por el villano Mendoza, les pide poderles acompañar y servir. El Duque acepta y juntos se dirigen a la casa de doña Mayor.
En Valladolid y en su casa, la dama recibe a su hermano el Gran Prior, el cual le confiesa su decepción porque se case con el Almirante, ya que tenía pensado casarla con el Duque de Berganza, hombre al que ha conocido en su viaje a Portugal y por el que siente mucha admiración y gran estima. Sin embargo, pues al día siguiente su hermana tiene que marcharse para reunirse con su esposo en Medinaceli, considera inoportuno seguir hablándole de otro caballero; pero ya la curiosidad y la duda se han apoderado de Mayor. Una vez a solas, una criada anuncia a doña Mayor la llegada a la casa de tres portugueses que le traen cartas de la hermana del Duque de Berganza. Doña Mayor les recibe y es el mismo Duque de Berganza quien, haciéndose pasar por un vasallo suyo, le entrega una supuesta carta de la hermana del Duque con la que hace entrega a doña Mayor de unos regalos, entre ellos unas joyas y un paje, Mendoza/Lisarda. Conmovida por la liberalidad de la casa de Berganza y arrepentida de su promesa de matrimonio, doña Mayor confiesa a los tres su tristeza. El Duque, al descubrir que está prometida, le revela su verdadera identidad y el amor que siente hacia ella, y decide pedirla en matrimonio. Frente a esta nueva situación y a fin de salvar su honor, doña Mayor ordena al Duque que deje inmediatamente su casa, pero le promete no partir hacia Aragón hasta que el Duque haya concertado con sus hermanos el casamiento.
Acto 2
Ha pasado un año. Don Pedro llega a la casa del Duque de Berganza para entregarle unas cartas que su tío, un cardenal que vive en Roma, le envía. El caballero confiesa al criado Figueroa que busca el amparo y la protección del Duque pues no puede regresar a Castilla a causa de un incidente de mocedad que tuvo con una dama a la que abandonó y que no ha vuelto a parecer (se trata, es obvio, de Lisarda). Figueroa, por su parte, le informa de que el Duque se casó hace un año con doña Mayor, pero que, a pesar del amor que motivó la boda, las cosas parecen haber empeorado ya que el Duque "trae un descontento extraño", aunque Figueroa desconoce el motivo de tanta tristeza. Cuando el Duque y la Duquesa, junto con Lisarda/Mendoza, que se ha convertido en el paje de doña Mayor, reciben a don Pedro, éste se queda asombrado por el gran parecido que el paje tiene con su antigua amada Lisarda, mientras que ésta reconoce en seguida a su antiguo amado traidor. El Duque concede hospedaje y protección a don Pedro; éste, cuando el Duque se va, pregunta a Figueroa por el paje, disimulando las razones verdaderas de su interés, y Figueroa le contesta que el paje se llama Mendoza, que antes era un villano, y que ahora es el criado preferido de doña Mayor, así como Ortuño lo es del Duque; y que por esto ambos tienen un gran poder en la casa de Berganza. Don Pedro se tranquiliza, y decide hacerse amigo de Mendoza para congraciarse a los Duques. Tras quedar el tablado vacío durante un momento, entran el Duque y Ortuño; éste ruega a su señor, en nombre de la gran privanza a la que lo ha subido, que quiera decirle el motivo de su continua tristeza, pero el Duque se niega a revelárselo. Una vez a solas, el noble manifiesta que la causa de su aflicción son los celos que siente por el paje que acompaña constantemente a su mujer, una aflicción que considera humillante: "Acaba, amor, de decir / que todo mi mal son celos. / ¡Ya lo dijo, santos cielos! / ¡Que quepa tan gran maldad / en mi sangre y calidad!". Doña Mayor, por su parte, cree que la tristeza del Duque se debe a que se ha enamorado de otra mujer. Mendoza/Lisarda, para animarla y disuadirla de sus sospechas, que cree infundadas, alaba su discreción y hermosura, y la ayuda a "tocarse" manteniéndole el espejo. Las alabanzas que el paje hace a doña Mayor son escuchadas en secreto por el Duque, que las interpreta como prueba irrefutable de la traición de su esposa, así que, movido por los celos, planea vengarse matando al paje. Acude entonces con su mujer al jardín, donde unos músicos le cantan una canción sobre lo inoportuno de los celos que se abre con la siguiente estrofa: "Pedir celos es locura / aquel que de veras ama; / que es despertar a la dama / de lo que ella está segura". Las sospechas del Duque se acentúan cuando ve a su mujer ofrecer de comer al paje de una caja de conservas y marcharse poniéndole la mano en el hombro. Mientras, don Pedro, que después de hablar con Mendoza sospecha que es en realidad Lisarda, se encuentra con el Duque, quien aprovecha la ocasión para pedir al caballero castellano que mate al paje.
Esa noche, Lisarda, acompañada por Ortuño, anda por la casa al fin de poner en práctica su venganza contra don Pedro. Al ser sorprendidos por tres criados del Duque que intentan gastarles una broma, Ortuño corre tras ellos y Lisarda queda sola. Se encuentra entonces con don Pedro, que la busca para matarla por orden del Duque, aunque no sabe todavía si realmente es Lisarda, y decide que "si es Lisarda, mataréla, / si es Mendoza, avisaréle, / y sin aguardar respuesta / me ausentaré". Lisarda también duda si revelarle su identidad, pero don Pedro termina por aconsejarle que deje Berganza por su seguridad: "que para tu daño, amigo, / una traición se concierta". En esto llega Ortuño, quien, creyendo en peligro la vida del paje, acuchilla a su vez al caballero castellano.
Acto 3
Al día siguiente, después de la comida, el Duque de Berganza decide finalmente vengar su honor, para lo que pide que todos los presentes lo dejen con su esposa y ordena a su criado Dionís que le entregue la capa y la espada. Una vez a solas con doña Mayor, el Duque, acusándola de amar a Mendoza y no creyendo en la inocencia que su esposa proclama, intenta matarla, pero Mendoza/Lisarda irrumpe en la habitación y protege a la Duquesa. El Duque, enojado, corre tras Lisarda para matarla, pero ésta huye de la casa para ponerse a salvo. Sola, la Duquesa pide ayuda a sus criados y huye con Ortuño hacia el palacio real de Lisboa para pedir amparo al Rey Alfonso V. Por su parte, el Duque busca enfurecido a doña Mayor y da con don Pedro, que se justifica por no haber matado a Mendoza alegando que recibió de Ortuño una herida en el brazo; algo aplacado, el Duque le pide que lo ayude a buscar a su mujer.
En el palacio real, en Lisboa, el Rey está recibiendo noticias de la guerra africana contra los infieles, cuando le anuncian la llegada de doña Mayor, que ha huido de la furia su esposo. Una vez ante el Rey, doña Mayor le cuenta su caso, le pide justicia para su honor manchado y, para demostrar su inocencia, le solicita que convoque en su corte al Duque y que "[...] vengan cuantos / en Berganza nos sirvieron; / yo quiero que sus vasallos / te informen, y si hallares / culpado mi honor en algo, / me des al punto la muerte / en un público teatro; / pero si no, que restaures, / famoso Rey lusitano, / mi honor, como caballero". El Rey promete ayudarla y manda a su vasallo Tristán a Berganza para que el Duque se presente en la corte.
Mientras tanto, Ortuño llega a Valladolid y obtiene la ayuda del Gran Prior y del Marqués de Astorga, a quienes informa de lo sucedido con una relación en romance que comienza con los versos "mediodía era por filo, / eclipsado el sol salía…". Los hermanos de Mayor deciden acudir a la corte de Lisboa para reivindicar el honor su hermana.
Al mismo tiempo, Lisarda ha huido a la aldea cercana a Valladolid donde ya había encontrado refugio tiempo atrás. También esta vez se disfraza de villano para protegerse, pero cuando pasan por allí el Gran Prior, el Marqués y Ortuño en busca de unos caballos para ir a Lisboa, Mendoza/Lisarda es reconocida por el criado y, a fin demostrar la inocencia de la Duquesa, decide ir con ellos a Lisboa.
Allí el Rey escucha la versión que de los hechos le van dando los criados del Duque, que alaban todos la virtud de la Duquesa. Ante estos testimonios exculpatorios, el Rey declara la inocencia de doña Mayor y ordena al de Berganza que la acepte de nuevo en su casa. El Duque se resiste, y declara preferir la muerte negándose a reconocer la inocencia de su esposa, pero entonces se presentan los hermanos de doña Mayor junto con Ortuño y Lisarda, quien revela su identidad para demostrar que las sospechas del Duque eran infundadas, pues ella es mujer y "no pueden dos mujeres / ofender ninguna fama". Una vez desvelada su identidad, Lisarda, aprovechando que allí está también don Pedro, pide al Rey que se haga justicia por lo que a ella compete y le cuenta cómo el caballero castellano, habiéndole dado palabra de ser su esposo, la abandonó en el monte. Ante estos nuevos acontecimientos, el Rey perdona a los presentes, pide a los Duques que vuelvan juntos, da una renta a Ortuño y entrega una dote a don Pedro para que cumpla su promesa de matrimonio con Lisarda, con lo que el drama termina con un final feliz.
Observación: Es de notar el juego de remites al Romancero viejo en el relato de Ortuño ante los hermanos de doña Mayor en el tercer acto. La apertura se hace eco de al menos dos romances, el del Conde Claros ("Medianoche era por filo"), y el del lamento del rey don Juan de Navarra ("Los aires andan contrarios, / el sol eclipse hacía"); el resto reelabora el romance del asesinato de la duquesa de Berganza, historia trágica en la que se basa la comedia de Lope, que sin embargo le da una versión con final feliz. También en el final vuelve a acudir Lope al patrimonio romanceril, cuando Ortuño juega con la procedencia zamorana de Lisarda y don Pedro, para citar algunos versos del romance de las quejas de doña Urraca ("di que en Castilla la vieja / un rincón se te olvidaba").
OBSERVACIONES A LA OBRA
Ver / Ocultar secciónObservación: Menéndez Peyalo señaló en su introducción a la edición de la comedia (Acad., XXII), que la obra tiene como fuente uno de los romances relativos a la tragedia de doña Leonor de Mendoza, duquesa de Braganza, asesinada por celos por su marido, el duque don Jaime, a quien el Rey envió a la conquista de Azamor en 1513 para que expiara de esta forma el crimen cometido. Aunque Lope use como fuente uno de los romances relativos a esta tragedia acaecida durante el reinado del rey don Manuel de Portugal, sin embargo, opera unos cambios significativos, como por ejemplo el de atrasar la acción al reinado de Alfonso V de Portugal (1438-1481), o de acabar su obra liberando a la duquesa de la muerte y demostrando su inocencia de las acusaciones de adulterio.
Lope intercaló en el acto tercero muchos versos del romance que usó como fuente, del que se sirve para la relación que arranca con un célebre verso del romancero: "Mediodia era por filo, / eclipsado el sol salía".