IMPERIAL DE OTÓN, Comedia famosa, LA
DATOS BIBLIOGRÁFICOS
Ver / Ocultar secciónTítulo
Título: IMPERIAL DE OTÓN, Comedia famosa, LA. Procedencia: Parte 8; Documento del pleito de Lope de Vega contra Francisco de Ávila, durante la declaración de la viuda de Luis de Vergara (GONZÁLEZ PALENCIA, A., \"Pleito entre Lope de Vega y un editor de sus comedias\", Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, 3, 1921, pp. 17-26)
Título: IMPERIAL, Tragicomedia, LA. Procedencia: Copia apógrafa de Gálvez
Título: IMPERIAL, La Comedia. Procedencia: Final Acto III
Título: RODULFO, Y OTÓN.. Procedencia: P2
Título: OTÓN, La de. Procedencia: Documento del pleito entre Mateo Salcedo y Luis de Vergara en 1599 (PASCUAL BONIS, Teatro, fiesta y sociedad en Pamplona de 1600 a 1746: estudios y documentos, Madrid, Servicio de publicaciones de la Universidad Complutense, 1994, Tesis doctoral)
Título: OTÓN, La comedia de. Procedencia: Documento del pleito entre Lope de Vega y Francisco de Ávila, en la declaración de Juan Fernández (GONZÁLEZ PALENCIA, A., \"Pleito entre Lope de Vega y un editor de sus comedias\", Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, 3, 1921, pp. 17-26)
Autoría
Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable
Peregrino
Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II: Sí
Observación: En P2 aparece bajo el título de Rodulfo y Otón, según recogen Morley y Bruerton (1968, pp. 228-229).
Parte
Parte VIII (1617)
Manuscrito
Tipo: Gálvez (apógrafo)
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: Iriso Ariz, Silvia: "Estudio de la colección Gálvez: fiabilidad y sentido de los apógrafos de Lope de Vega". Barcelona, Anuario Lope de Vega, III, pp. 99-131, 1997. 109.
Nota: Signatura mss. 22424, ff. 367r-429v. Se incluye en el tomo IV de la llamada Colección Gálvez que contiene copias apógrafas. Según esta copia, Lope firmó el autógrafo en Madrid a 28 de septiembre de 1597.
Tipo: Copia
Localización: Parma, Biblioteca Palatina (Italia)
Ref. bibliográfica: Restori, Antonio: Una collezione di commedie di Lope de Vega Carpio ([CC.* V. 28032 della Palatina Parmense]). Livorno, Tipografia Francesco Vigo, 1891. 27.
Nota: Signatura CC.* V. 28032/ XXXIII
Otras ediciones del siglo XVII
No consta
Colecciones modernas
*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.
Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. VI (BAE, CXCI).
Ref. bibliográfica: Lope de Vega: Obras escogidas (Estudio preliminar... de Federico C. Sainz de Robles). Madrid, Aguilar, 3 vols., I-1946;II-1955;III-1958. III.
Ref. bibliográfica: Paloma Cuenca Muñoz y Jesús Gómez: El teatro de Lope de Vega. Madrid, Editorial Turner-Fundación Castro, 1993 ss. V.
Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. VIII, 3.
Observación: La edición de La imperial de Otón incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte VIII, 3, publicadas por el grupo Prolope, corre a cargo de Emilio Blanco.
* Edición utilizada
Ediciones singulares modernas
- La imperial de Otón, ed de Juliá Martínez, Eduardo, Madrid, Librería y casa editorial Hernando, 1934-35
Nota: En Lope de Vega Carpio. Obras dramáticas escogidas. Colección Biblioteca Clásica, v. 267. t. II, de Lope. Ed. de Acad. usada como base .
Versiones y traducciones
- KÖNIG OTTOKAR, trad. de Wurzbach, Wolfgang von, Viena, Kunstverlag Anton Schroll & Co, 1923
Nota: Traducción al alemán.
Bibliografía secundaria
- Allegra, Giovanni. "L'amazzone, l'ombra e il vaticinio: Su La Imperial de Otón di Lope de Vega". . En Homenaje a Alonso Zamora Vicente. Madrid: Castalia. 1991. III, tomo 1, p. 145-157.
- Domínguez, César. "‘Las imaginaciones son espíritus sin cuerpo’: aproximación al estudio de los sueños en el drama de Lope". Bulletin of Spanish Studies: Hispanic Studies and Researches on Spain, Portugal. núm. 75, 3. p. 315-335. 1998.
Nota: Sobre el sueño en: Circuncisión y sangría de Cristo, La imperial de Otón, El cerco de Viena por Carlos V, El niño inocente de la Guardia, Don Juan de Castro: segunda parte, y El caballero de Olmedo.
- Jones, Sonia. "Lope' s Use of Foreshadowing in La imperial de Oton". Renaissance and Reformation. núm. 11, 2. p. 79- 84. 1975.
- Meixel, Amanda S.; Sullivan, Henry W.. "The Politics of the German Empire in Lope's La imperial de Otón (1598) and Claramonte's La católica princesa Leopolda (1612)". En Morris, Andrea ; Parker, Margaret (eds.). Celebrations and Connections in Hispanic Literature. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. 2007. p. 170-179.
- Morley, S. Griswold; Bruerton, Courtney. "The Date of Two Plays by Lope de Vega". Hispanic Review. núm. 6. p. 153-155. 1938.
Nota: Sobre: La imperial de Otón y El ejemplo de casadas.
- Ruano de la Haza, José María. "La puesta en escena de La imperial de Otón, de Lope". En Laurenti, Joseph L; Williamsen, Vern G.(eds.). Varia Hispanica. Homenaje a Alberto Porqueras Mayo. Reichenberger: Kassel. 1989. p. 171-182.
Nota: Texto publicado también en: La teatralización de la historia en el Siglo de Oro español. Actas del III Coloquio del Aula-Biblioteca "Mira de Amescua", (Granada del 5-7 de noviembre de 1999) y cuatro estudios clásicos sobre el tema. Roberto Castilla Pérez y Miguel González Dengra (eds.). Granada, Universidad, 2001, p. 607-619.
- Stone, Robert S.. "‘Con arte se vence todo’: Images of the English in Lope de Vega". Bulletin of the Comediantes. núm. 54, 2. p. 249-269. 2002.
Nota: Sobre: El animal de Hungría, El gallardo catalán, La imperial de Otón, Los tres diamantes, Don Juan de Castro, La corona merecida, La resistencia honrada, Los pleitos de Inglaterra y Los Ramírez de Arellano.
- Strzalkowa, Maria. Studia polsko-hiszpanskie. Cracow: Nakladem uniwersystetu jagiellonskiego. 1960.
Nota: Colección Rozprawi i studia; 26.
Reseñado por: Díez Taboada, J. M. Revista de literatura, vol. 22, 43-44 (1962), p. 272. Incluye un estudio sobre la fortuna crítica de Lope y Calderón en Polonia, y un estudio de la comedia La imperial de Otón.
- Vaccari, Debora. ""Máscara fue mi locura, mis mudanzas acabé: las máscaras en el teatro del primer Lope"". En Lobato, María Luisa. Máscaras y juegos de identidad en el teatro español del Siglo de Oro . Madrid: Visor Libros. 2011. p. 189-205.
Nota: Sobre: Las Batuecas del duque de Alba, El príncipe perfecto, La traición bien acertada, La inocente sangre, El honrado hermano, El caballero del milagro, La imperial de Otón, Los torneos de Aragón, La mocedad de Roldán, Las ferias de Madrid, La viuda valenciana.
ANOTACIONES PRAGMÁTICAS
Ver / Ocultar secciónDatación
Fecha: 1595-1601, probablemente 1598
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 229.
Nota: MB indican que probablemente sea de octubre de 1598. Gálvez, 28 de septiembre de 1597.
Dedicatorias
No existe dedicatoria.
Cómputo de versos
Número: 2709
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 46.
CARACTERIZACIONES
Ver / Ocultar secciónPersonajes no computables
Observación: Acompañamiento de criados
Acompañamiento real de Constantinopla
Acompañamiento real español
Máscaras con hachas
Mujeres de luto y de máscaras
Personajes computables
Universo social
Tiempo histórico
Edad Media
Nota: Hacia 1273, año en que Rodolfo I de Habsburgo es elegido Emperador del Sacro Imperio Germánico, en detrimento de la candidatura de Alfonso X el Sabio de Castilla, asimismo personaje de la obra
Marco espacial
Acto 1
Topónimo: Aquisgrán. Imperio Germánico, [Alemania]. Europa. Espacio: sala de la corte; calle principal de la ciudad; balcón de la casa de la dama Margarita.
Topónimo: Bohemia. Imperio Germánico, [República Checa]. Europa. Espacio: montes.
Acto 2
Topónimo: Bohemia. Imperio Germánico, [República Checa]. Europa. Espacio: Palacio Real; calle.
Topónimo: Aquisgrán. Imperio Germánico, [Alemania]. Europa. Espacio: Sala del trono, campamento de Otón en las afueras.
Acto 3
Topónimo: Bohemia. Imperio Germánico, [República Checa]. Europa. Espacio: Palacio Real; sala; en el exterior del palacio a las puertas; en lo alto del Palacio.
Topónimo: Aquisgrán. Imperio Germánico, [Alemania]. Europa. Espacio: Palacio; campo de batalla; interior de la tienda de Rodolfo.
Observación: En ocasiones la acción se dice suceder en Aquisgrana (Aachen) y en otras en Franconfordia (Frankfurt), designando ambas, indistintamente, la sede del Imperio, a pesar de ser ciudades diferentes.
Duración
Acto 1: 1 día (aprox.). Nota: Hacia el final del día, tarde y noche. A la mañana siguiente, durante el día
Acto 2: 1 día (aprox.). Nota: Menos de un día: por la tarde y por la noche.
Acto 3: Número indeterminado de días. Nota: Por la mañana. Transcurren algunos días. Durante el día.
Género
Género principal:
- Drama > historial > profano > hechos famosos públicos > Europa.
Extracto argumental
Acto 1
En Aquisgrán, corte de Franconfordía, el conde Palatino, uno de los seis grandes de Europa que debe votar la elección del nuevo Emperador del Sacro Imperio Romano Germánico, está reunido con dos embajadores: Federico, noble inglés que representa la candidatura al cetro imperial del conde Rodulfo, hermano mayor del Rey inglés (confunde tal vez a Rodulfo con Ricardo de Cornualles, inglés, que fue elegido Rey de Romanos años antes por delante de Alfonso X), y Alberto, noble bohemio que defiende las aspiraciones de Otón, Rey de Bohemia. Llega entonces don Juan de Toledo, noble español, para defender orgullosamente las pretensiones imperiales de su Rey, Alfonso X, el Sabio (las fechas no son coincidentes; Alfonso X aspiró al Imperio algunos años antes que Rodulfo y Otón, de ahí la posible confusión a la que aludíamos antes y que hacía a Rodulfo inglés). La tardanza del embajador ha puesto en serio peligro, explica el conde Palatino, las aspiraciones del candidato castellano. Don Juan, después de alabar las cualidades y la prosapia de su representado, replica exponiendo que don Alfonso ha preferido, haciendo gala de su prudencia, asegurar los territorios de su reino frente al asedio moro antes de adherirle nuevas regiones. La cerrada defensa del español termina molestando a los otros dos embajadores y sólo la presencia del conde Palatino parece evitar un enfrentamiento entre ellos.
Mientras tanto, Margarita, dama alemana enamorada de don Juan de Toledo, que se aloja en su casa, toma partido por la candidatura española, y teme que el oro corrompa a los electores en favor de otro pretendiente. Rugero, un criado, le explica el proceso de elección para eliminar cualquier duda acerca de la legitimidad del emperador electo. El comité de electores se reúne en Aquisgrán, ciudad estratégicamente situada desde la que gobernó Carlomagno, y está formado históricamente, por orden pontificia, por seis Grandes: tres arzobispos "de las famosas Iglesias/ Colonia, Maguncia y Tríberis,/ ilustres en sangre y letra"; y tres nobles: el duque de Sajonia, el gran marqués de Brandenburgo y el conde Palatino. La elección de los seis Grandes debe ser sancionada en última instancia por el Sumo Pontífice, en ese momento Gregorio X. Enamorada de don Juan de Toledo, que le corresponde, Margarita desea que Alfonso sea el elegido, pues quizás sea así posible que don Juan la tome por esposa. Rugero explica a su señora que don Juan sólo retiene sus sentimientos hacia ella por respeto al padre de la dama, que lo hospeda. Pero, concluida felizmente la elección, nada podrá interponerse entre ellos. Por el griterío del pueblo, que se ha reunido en la plaza situada delante del palacio donde se celebra el cónclave, Margarita conoce que el conde Rodulfo ha sido elegido emperador.
En vista de los acontecimientos don Juan comenta muy contrariado con su criado Mendoza la elección de Rodulfo, aunque no consigue quitarse de la cabeza la hermosa Margarita. Tampoco parece conforme Alberto, el embajador bohemio, que amenaza con la venganza que ha de tomar Otón. Los electores salen de palacio y un pregonero anuncia oficialmente al pueblo, en nombre del gobernador de Franconfordía, el duque de Asfelt, la divina elección de Rodulfo como Emperador del Sacro Imperio Romano Germánico.
Para poder ver a Margarita, don Juan espera a la noche de celebraciones y, para no ser reconocido, se disfraza, "el bordado llevaré/ de las cañas de Toledo", y participa en una mascarada. Desde el balcón de su casa, Margarita contempla en compañía de su criada Camila las celebraciones en honor de Rodulfo. Entre las máscaras que pasan bajo la ventana, ‘un león con una espada, en pie, y en tres cadenas tres reinos en figuras de hombres; don Juan de Toledo, y Mendoza, detrás, vestidos de librea, con hachas’. Margarita pregunta por el significado de la invención y don Juan explica que el león es España sujetando tres reinos: Borgoña, Alemania y Flandes. Margarita, satisfecha, lanza por la ventana una colación, una fuente confitura, al tiempo que Camila reconoce a don Juan y a Mendoza. El toledano explica que debe partir forzosamente a España, aunque reconoce a Margarita su afición. La dama lo invita a subir, aprovechando el alboroto que reina en la villa.
En los montes Bohemia, el rey Otón ha salido de caza junto a parte de su séquito y su esposa Etelfrida. Un extraño suceso ha conmocionado a la comitiva: un ave ratera ha matado a un azor. La reina se muestra disgustada, pues interpreta como mal signo agüero "haber visto/ matar una ave ratera/ un halcón de tal manera,/ que el llanto apenas resisto"; probablemente un pretendiente de menor valor ha sido elegido Emperador en lugar de su esposo. Rechaza tal posibilidad Otón, seguro de su elección. Su interpretación de la muerte del azor difiere de la de su esposa; el azor representa la soberbia pretensión del conde Rodulfo y del rey castellano, el ave ratera la humildad con la que el propio Otón ha de alcanzar el cetro imperial. Alberto, sin embargo, a su llegada certifica que Etelfrida estaba en lo cierto, el nuevo Emperador es Rodulfo. La reina exige a su esposo que se levante en armas contra tan notoria injusticia; de lo contrario, ella no volverá a compartir con él ni lecho ni mesa. Rodulfo llama a su pueblo a las armas y nombra general de sus ejércitos a Ataúlfo y teniente a Doricleo, resolución que satisface a Etelfrida.
Acto 2
Otón ha reunido y armado a sus hombres para marchar contra Rodulfo. Etelfrida despide a su esposo desde un balcón del Palacio Real con palabras de ánimo y coraje. No duda la reina en recriminar la ternura con la que Otón se dirige a ella: "No os quiero agora tan tierno,/ sino fuerte y feroz; que la afeminada voz/ desdice al marcial gobierno". La furia de Etelfrida, sostiene ella, tiene como objetivo estimular la de Otón para que vuelva victorioso de la batalla.
Mientras tanto, en el palacio de Aquisgrán, en la sala del trono, los criados y mayordomos disponen el estrado y "la silla imperial" al tiempo que comentan la excesiva duración de los festejos en honor de Rodulfo: "No pasarán de este mes;/ que es ya la cosa excesiva". Entra Rodulfo en la sala, entre gran boato y acompañamiento, y ocupa la silla. El emperador ha disfrutado enormemente de una gallarda carrera de caballos, que el conde Arnaldo refiere y glosa, y se dispone a presenciar una pieza teatral preparada por Clotaldo sobre la naturaleza de los celos. La representación, que protagonizan Lidia y Anfriso, en hábito de pastores, es interrumpida por Leonido, que anuncia a Rodulfo que Otón ha entrado en sus tierras al mando de un gran ejército formado por españoles, tudescos, bohemios e italianos, y se atreve a atacar grandes villas y a sitiar grandes ciudades. Rodulfo, sorprendido de que Otón no acate un nombramiento consensuado y sancionado por el Sumo Pontífice, suspende todos los festejos. Nombra general a Arnaldo y decide salir al encuentro de Rodulfo.
Por otra parte, en el campamento de Otón, Alberto refiere a su rey el enfrentamiento verbal que mantuvo con don Juan de Toledo poco antes de la elección de Rodulfo. En ese momento anuncia un paje la llegada de un caballero español que, "con su ordinario rigor", alterca con los soldados bohemios por entrar en la tienda del rey. No tarda en abrirse paso, acompañado por Margarita, su dama, en hábito de paje y con rodela. Don Juan llega en busca de Alberto y pide campo a Otón para batirse con él a causa de las palabras que intercambiaron en presencia del conde Palatino; no se amilana Alberto, pero Otón no encuentra suficiente motivo para el duelo en una disputa acalorada sobre ajenas pretensiones y se ofrece a satisfacer al español. El rey zanja la disputa e invita a don Juan a pelear junto a él. Don Juan acepta y el rey le regala una cadena. La decisión de don Juan contraría a Margarita, que, robada de su casa y con la esperanza de llegar rápidamente a España, puede llegar a verse, en caso de que muera don Juan, en una situación complicada: "trátame como quien soy;/ que si este traje en que voy/ me hace tratar como paje,/ haré pedazos el traje/ con que la ocasión te doy". La dilación en trasladar a la dama hasta España se debe, argumenta don Juan, al intento de evitar conflictos diplomáticos, algo que no convence a Margarita.
Las cajas y las trompetas del ejército de Otón sorprenden a Rodulfo por su cercanía. Arnaldo comenta la furia con la que ha entrado en Alemania, una furia que Rodulfo piensa contrarrestar con prudencia y buen gobierno al amanecer, cuando presentará batalla, hasta entonces ordena a los soldados que hagan fuegos y se mantengan alerta durante la noche. Rodulfo recibe la visita del mago Merlín, de notables habilidades proféticas; el mago, a solas, le vaticina la victoria, que lo convertirá en el origen de una importante y larga estirpe de reyes, la Casa de Austria, a la que pertenecerán Carlos V, Felipe II y Felipe III. El relato de tantas futuras glorias hace desfallecer la lengua de Merlín, que abandona la tienda sin que nadie consiga darle alcance.
Muy diferentes son los pronósticos en el campamento de Otón. La visión de una espantosa sombra que ciñe una espada sobrecoge al rey de Bohemia, que no logra arrancarle un sola palabra al espectro: "Sin duda es la sombra de mi muerte,/ sin duda que morir tengo mañana;/ yo no tengo razón, que es lo primero,/ y en que fundar debiera mi justicia", concluye Otón, y expone su propósito de tratar la paz con Rodulfo. Don Juan de Toledo, escuchada la pacífica resolución, abandona el campo bohemio para volver a España, bramando contra la cobarde actitud de Otón.
Acto 3
Rodulfo comenta con sus hombres de confianza, Arnaldo y Leonido, el poco arrojo de un ejército que se había plantado en Alemania con tanta determinación. Recelando de algún ataque sorpresa, ordena con cuidado sus ejércitos. Un paje anuncia entonces la llegada de un embajador de Otón. Ataulfo comunica a Rodulfo que su rey quiere tratar y concluir la paz; tras largas deliberaciones con personalidades religiosas y legas, sacerdotes y letrados, Otón ha encontrado justificada y razonable la elección de Rodulfo, el Magno, lo nombra, como Emperador. Para evitar la humillación pública, Otón prefiere jurar lealtad al emperador en secreto, algo a lo que accede Rodulfo: "el medio del secreto se procure,/ y venga el Rey Otón a mi presencia,/ que en mi tienda podrá besar mi mano", sin que lo vea ni uno ni otro ejército. Otra es, sin embargo, la intención del Emperador y la comunica al oído a Leonido.
Entretanto, Otón discute con Doricleo y Alberto acerca de la naturaleza de la sombra que acechó al rey la noche anterior: sueño, visión, simple delirio, ninguna concusión alcanzan; fuera flaqueza o misterio, Otón permanece firme en su propósito de reconocer a Rodulfo Emperador. Ataúlfo aparece y refiere la buena disposición de Rodulfo, que espera a Otón en su tienda para que le bese la mano; un pequeño conato de rebeldía del bohemio, provocado por la imagen de su humillación, la de un rey ante un conde, no impide que la comitiva se ponga en marcha hacia la tienda del Emperador.
Arnaldo y Leonido reciben al rey de Bohemia ante la puerta de la tienda de Rodulfo; tienda en torno a la cual se han reunido innumerables soldados, algo que hace temer a Ataúlfo alguna cautela. Entra Otón; Rodulfo lo espera dentro. Poco después, la tienda se derrumba, dejando al descubierto la imagen de Otón postrado ante Rodulfo: ‘Tóquense chirimías, y cayéndose la tienda, esté Rodulfo en una silla, armado y con la corona imperial, un mundo en la mano con una cruz, y una espada en la otra, y Otón de rodillas’. Todo el campo presencia la humillación del antiguo pretendiente, que se lamenta por la palabra quebrada y por el deshonor sufrido. Sin embargo, continúa la ceremonia y besa la mano de Rodulfo, cumpliendo con su parte del trato. El Emperador indica a Otón que puede estar satisfecho de no salir castigado por la osadía de mover contra él las armas y no debe sentirse humillado quien, en fin, se rinde al mundo, representado por el Emperador. Los bohemios se retiran entre quejas y juramentos.
En Bohemia, en el Palacio Real, Etelfrida confía en que su marido ya esté coronado Emperador: "El rey está en Aquisgrana/ coronado y elegido". Ataúlfo, consternado, se presenta ante su señora. El rey vuelve rendido; a causa de una visión fantasmagórica que tuvo declinó el combate y presentó sus respetos a Rodulfo, quien, pese a haberse comprometido a tratar dignamente a su rival y a recibirlo en secreto como vasallo, lo presentó postrado ante los dos ejércitos. Etelfrida no da crédito a la cobardía y la sumisión de su marido, ni tampoco a la deshonra de su general, el propio Ataúlfo, cómplice en la vergonzosa bajeza de Otón. Cuando llega éste a palacio, acompañado de Alberto, Doricleo y algunos soldados, encuentra con que su mujer le ha prohibido la entrada. Desde lo alto del palacio, vestida con celada, peto y gola, Etelfrida recrimina amargamente a Otón. Lo acusa de poco hombre y reclama para ella tal condición, pudiendo quedar él en adelante con las dueñas en palacio. El arrojo y la furia de la reina contagian a Doricleo, que alaba su determinación y entiende que no pueda perdonarle el hecho de que haya regresado sin pelear. Etelfrida se dispone a defender ella sola la puerta del palacio contra su esposo: "que imagino que esta puerta/ basto a resistirla yo". En vista de la bravura de su mujer y de su impropia cobardía, Otón decide verter su sangre en batalla contra Rodulfo; también Ataúlfo se suma al desafío. Eterfila acompañará a su marido.
En Aquisgrán se encuentra el rey Alonso de España, que se había trasladado hasta Alemania para observar de cerca la elección del futuro dirigente del sacro imperio romano. Aprueba la elección de Rodulfo, "no fue del imperio indino", y se dispone a regresar con urgencia a España, donde espera encontrar sus reinos en paz. Un correo lo informa de una nueva invasión musulmana que ya alcanza Ciudad Real, ataque al que el rey promete fiera respuesta.
Por otra parte, se da la batalla entre los ejércitos de Otón y Rodulfo. Otón, a continuación, lamenta haber entrado en batalla, movido por las palabras de su mujer, pues su ejército, bisoño y cansado por el largo y doble viaje, está siendo masacrado sin dificultad por los soldados de Rodulfo. "¡todo por una mujer!", clama el bohemio, que todavía demuestra profundo amor por ella y parte en su busca; no obstante, es detenido y sujetado por los brazos por la sombra, que le impide defenderse del mortal ataque de los soldados imperiales. Etelfrida acude a sostener a su esposo moribundo, satisfecha porque al menos ha cumplido con la deuda del honor: "te quiero más/ mil veces muerto que infame". Con la orden de Rodulfo de seguir a Etelfrida para que no se suicide y de acompañar con respetuoso luto el cadáver de Otón, las banderas arrastrando por el suelo en señal de dolor, termina el drama.