FLORES DE DON JUAN Y RICO Y POBRE TROCADOS, Comedia famosa de, LAS



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: FLORES DE DON JUAN Y RICO Y POBRE TROCADOS, Comedia famosa de, LAS. Procedencia: Parte 12 (1619); manuscrito de la Biblioteca Nacional de Madrid

Título: FLORES DE DON JUAN, Comedia de, LAS. Procedencia: final del tercer acto; manuscrito de la Biblioteca Palatina de Parma

Título: RICO Y POBRE TROCADOS, EL. Procedencia: Final del tercer acto

Título: FLORES DE DON JUAN, O EL RICO Y POBRE TROCADOS. Procedencia: P2

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable

Peregrino

Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II:

Parte

Parte XII (1619)

Manuscrito

Tipo: Copia
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: Biblioteca Nacional (España). Junta Nacional del III Centenario de la muerte de Lope de Vega.: Catálogo de la Exposición Bibliográfica de Lope de Vega. Madrid, Biblioteca nacional, 1935. 40.
Nota: Letra del siglo XVII. Signatura mss. 16.974 según Paz y Melia (1934).

Tipo: Copia
Localización: Parma, Biblioteca Palatina (Italia)
Ref. bibliográfica: Restori, Antonio: Una collezione di commedie di Lope de Vega Carpio ([CC.* V. 28032 della Palatina Parmense]). Livorno, Tipografia Francesco Vigo, 1891. 25.
Nota: Signatura CC.* V. 28032/ XLIII

Otras ediciones del siglo XVII

No consta

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.

Ref. bibliográfica: E. Cotarelo et al. eds.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española [nueva edicion] (Con prólogos de E.Cotarelo y Mori y otros, 13 vols.). Madrid, RAE, 1916-1930. XII.

Ref. bibliográfica: Lope de Vega: Obras escogidas (Estudio preliminar... de Federico C. Sainz de Robles). Madrid, Aguilar, 3 vols., I-1946;II-1955;III-1958. I.

Ref. bibliográfica: E. Hartzenbusch: Comedias escogidas de Lope de Vega. (4 volúmenes) (Integradas en la Biblioteca de Autores Españoles, vols. XXIV, XXXIV, XLI y LII. 4 volúmenes). Madrid, Rivadeneyra (BAE), 1853, 1855, 1857, 1860. I (BAE, XXIV).

Observación:

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas

No consta

Versiones y traducciones


- Escosura, Patricio de la, LAS FLORES DE DON JUAN O RICO Y POBRE TROCADOS, Madrid, Viuda de D. R. J. Rodríguez, 1849
Nota: De esta versión se conocen varios ms. en la Biblioteca Histórica de Madrid con el título Un ingenio de esta Corte con signatura 174-4 B. También se conserva una jota para esta comedia con signatura Mus 642-11. Fue representada en el Teatro Español.

- LES FLEURS DE DON JUAN, trad. de Lafond, Ernest, París, 1857
Nota: Traducción al francés en Études sur la vie et les oeuvres de Lope de Vega.

- , trad. de Rapp, Moritz, Leipzig, 1869
Nota: Traducción al alemán en Spanisches Theater.

Bibliografía secundaria


- Campbell Manjárrez, Ysla. "El comercio y las finanzas en el teatro de Lope de Vega". Teatro, historia y sociedad. (Seminario internacional sobre teatro del Siglo de Oro español). Asociación Internacional de Teatro Español y Novohispano del Siglo de Oro (Murcia, octubre 1994). Murcia / Ciudad Juárez: Universidad de Murcia. 1996. p. 111-122.

- Campbell Manjárrez, Ysla. "Manos y virtudes en Las flores de don Juan de Lope de Vega". Whicker, Jules. Actas del XII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas. Birmingham: Dept. of Hispanic Studies, The University of Birmingham. 1998. II, p. 79-86.
Nota: Congreso celebrado en Birmingham 21-26 de agosto de 1995.

- Di Pastena, Enrico. "La fiesta de San Juan en la comedia de Lope. Un sondeo". Trambaioli, Marcella. Texto, códice, contexto, recepción. Pescara: Librería dell’Università Editrice. 2006. p. 87-108.
Nota: Actas de las jornadas de estudio sobre el teatro de Lope de Vega en memoria de Stefano Arata celebradas en Pescara, 25-26 noviembre 2004.

- Ebersole, Alva V.. Sobre arquetipos, símbolos y metateatro. Valencia: Ediciones Albatros Hispanófila. 1988.

- Zabala, Arturo. "El decorado verbal y otras observaciones en y sobre las comedias valencianas de Lope de Vega". Ferrer Valls, Teresa; Diago Moncholi, Manuel Vicente. Comedias y comediantes. Estudios sobre el teatro clásico español. Valencia: Universidad de Valencia. 1991. p. 143-164.
Nota: Actas del Congreso Internacional sobre Teatro y Prácticas Escénicas en los Siglos XVI y XVII celebrado en Valencia, 1989
.


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1612?-1615?
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 328.

Dedicatorias

No existe dedicatoria.

Cómputo de versos

Número: 2998
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 328.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Alabarderos
  • Criados y lacayos
  • Moros
  • Músicos
  • Personajes computables

  • Alberto, pescador

  • Alejandro, marqués [de Sicilia]

  • Camilo, [gentil hombre]

  • Celinda, [dama]

  • Celio, [criado del Marqués Alejandro]

  • Don Alonso, [caballero], [hermano de Don Juan]

  • Don Francisco, [caballero]

  • Don Juan [de Fox], [caballero], [hermano de don Alonso], [protagonista]

  • Don Luis, [caballero]

  • Doña Constanza, [dama]

  • Doña Inés, [dama]

  • Durango, escudero

  • Espadero

  • [Fabio], [criado del Marqués Alejandro]

  • Germán, lacayo, lacayo [de Don juan], [gracioso]

  • Guarda

  • [Hipólita] la condesa de la Flor, [protagonista]

  • [Laurencio], [mercader]

  • Laurino, pescador

  • Leonardo, [capitán]

  • Lucio, [criado del Marqués Alejandro]

  • Moro

  • [Mozo]

  • Octavio, [mayordomo de don Alonso]

  • [Paje]

  • Pisano, pescador

  • Platero

  • Rosela, [dama]

  • Rutilio, [criado del Marqués Alejandro]

  • Virrey
  • Universo social

  • Universo de la guerra. Militares de rango medio (alférez...)
  • Universo de la nobleza. Alta nobleza
  • Universo de la servidumbre. Criados
  • Universo marítimo. Pescadores
  • Universo urbano. Caballería urbana (caballeros, damas)
  • Universo urbano. Trabajadores manuales
  • Tiempo histórico

    Época contemporánea

    Marco espacial

    Acto 1
    Topónimo: Valencia. [España]. Europa. Espacio: casa de don Alonso, en el comedor; Grao de Valencia; cabaña de unos pescadores.

    Acto 2
    Topónimo: Valencia. [España]. Europa. Espacio: casa de la Condesa de la Flor; calle; casa de don Alonso; casa de doña Inés; Plaza de Predicadores.

    Acto 3
    Topónimo: Valencia. [España]. Europa. Espacio: calle; jardín de la casa de doña Inés; calle de los Mascones; casa de la Condesa de la Flor.

    Duración

    Obra: 3 días (aprox.)
    Acto 1: 1 día (aprox.). Nota: Empieza una mañana y termina a la mañana del día siguiente, festividad de San Juan
    Acto 2: Número indeterminado de horas. Nota: Empieza por la mañana y termina por la tarde.
    Entreacto 2 a 3: Número indeterminado de horas. Nota: Desde la tarde del día anterior hasta la mañana siguiente.
    Acto 3: 1 día (aprox.). Nota: Empieza al día siguiente y termina de noche.

    Género

    Género principal:

    • Comedia > universo de verosimilitud > urbana.

    Extracto argumental

    Acto 1
    La acción comienza por la mañana, en la víspera de San Juan. En su casa de Valencia, don Alonso, caballero heredero de una considerable fortuna, acompañado de su criado Octavio, dispone las ropas, joyas y armas que ha de lucir en la mencionada festividad. Mientras se ocupa de estos preparativos, recibe la visita de don Francisco, don Luis y el capitán Leonardo. Los cuatro se trasladan a la sala de comer para jugar a los naipes.
    Cerca de la casa de don Alonso, se encuentra don Juan, su hermano, acompañado del criado Germán, lamentándose de su mala fortuna ya que no dispone de un solo real. Don Juan va a ver a su hermano: quiere pedirle el dinero para comprar un traje nuevo con el que celebrar el día de San Juan. Pero cuando llegan a la casa de don Alonso, el criado Octavio los recibe mal. Tiene órdenes estrictas de su señor de no dar a don Juan absolutamente nada. Muy contrariado, don Juan abandona la casa, no sin hablar antes con Leonardo, que comprende su situación y decide ayudarlo: le prestará un caballo blanco que podrá lucir el día de la fiesta. Don Juan y Germán abandonan la casa de don Alonso y en mitad de la calle se ponen a jugar a las cartas. Hasta ellos llegan dos damas con los rostros cubiertos con mantos. Las damas reconocen a don Juan y entablan conversación con él. Sabedoras de su precariedad, y de su conducta virtuosa y gallarda, deciden socorrerle. Rosela entrega a don Juan unas sortijas y Celinda una bolsa con cien escudos, con los que don Juan se compra la ropa que necesita.
    En la mañana del día siguiente, festividad de San Juan, la condesa de la Flor, dama noble italiana que vive en Valencia, llega hasta el Grao acompañada de doña Inés, doña Constanza y un escudero. Doña Constanza descubre la presencia de don Juan todo vestido de blanco montado sobre un caballo también blanco. La condesa decide gastarle una broma y envía al escudero para que le diga que vaya hasta el muelle y que espolee al caballo. La intención de la condesa es la de entablar conversación con don Juan pero el caballero toma al pie de la letra el recado, aprieta las espuelas, el caballo sale corriendo y ambos caen en el mar. Al alcanzar la orilla, don Juan es socorrido por unos pescadores que lo acogen en su cabaña. La condesa de la Flor, muy apenada por el suceso, envía al escudero con un herreruelo para que don Juan se abrigue. En vista de estas atenciones, Germán anima a su amo para que "sirva" a la condesa pero éste se muestra reacio ya que no puede ofrecerle nada.


    Acto 2
    Han transcurrido algunos días desde la broma que la condesa de la Flor gastara a don Juan en el Grao. Siguiendo el consejo de Germán, don Juan no ha dejado de rondar la casa de Hipólita, que así se llama la condesa. En otro lugar de Valencia, don Luis y el capitán Leonardo intentan hacer entrar en razón a don Alonso, que, a causa del juego y las mujeres, ha perdido ya gran parte de su fortuna y ha tenido que hipotecar, para afrontar las deuda, algunos inmuebles. Por su parte, don Alonso piensa remediar pronto su situación con la dote de su dama, doña Constanza. Sin embargo, ésta, en vista de lo mal que trata don Alonso a su hermano, ha ido perdiendo afecto e interés y ya no quiere saber nada del galán.
    Viendo que su situación económica no mejora, don Juan decide marcharse a hacer la guerra en Flandes, pero necesita dinero para realizar el viaje. Una vez más acude a su hermano, don Alonso, quien no sólo se niega a ayudarle sino que lo echa airadamente de su casa. Para conseguir el dinero con el que comprar la ropa de soldado, don Juan confecciona unas flores de seda y envía a Germán a venderlas a la ciudad. Por casualidad, el criado entra en casa de doña Inés donde se encuentran de visita doña Constanza y la Condesa. Germán intenta huir para evitar que las damas conozcan al autor de las flores pero es demasiado tarde. Las damas le compran todas las flores y Germán vuelve contento junto a su amo. Con los escudos obtenidos con la venta, don Juan compra la ropa de soldado.
    Ya por la tarde, Germán y don Juan se encuentran en la Plaza de Predicadores, hasta donde llega un carruaje con doña Inés, doña Constanza y la condesa que vienen a oír misa. Al ver vestido a don Juan de soldado la Condesa se alarma y muestra su disconformidad con que se marche a Flandes. Germán le explica que a su amo no le queda otra salida ya que es imposible cobrar de don Alonso "los alimentos" que éste le debe.


    Acto 3
    Al día siguiente, doña Constanza e Hipólita, la condesa, caminan por una calle de Valencia comentando que don Juan fue "el más galán" del sarao que tuvo lugar la noche anterior. Hipólita se ha enamorado de don Juan, pero le preocupa que no sea hombre de "entendimiento". En esto ven a don Juan y Germán y, para no ser conocidas, se tapan con sus mantos. Don Juan las toma por forasteras y en la conversación que entablan el galán le confiesa a la dama que tiene una enamorada, aunque se niega a revelar su nombre. Para ponerlo a prueba Hipólita lo cita en su casa por la noche, pero don Juan se excusa: "porque el divino valor/ de la señora que sigo,/ no me da licencia a ofensa". Pero Hipólita, que insiste, le dice que ha de darle un recado de parte de la condesa y lo cita "En casa de doña Inés,/ a las diez, por el jardín".
    Allí lo recibe haciéndose pasar por la dama forastera ante la cual don Juan se mantiene firme en que "Si os he de hablar, ha de ser/ solamente en la belleza/ de Hipólita". La conversación, espejada por un diálogo en clave graciosa entre las doncellas y Germán, el criado de don Juan, es interrumpida por el escudero que anuncia a la duquesa la presencia en Valencia de Alejandro, su prometido. El marqués siciliano, acompañado de cuatro criados, ha viajado de incógnito con la intención de desposar a la condesa. Con gran resolución Hipólita declara que ya tiene marido, don Juan. Confundido por la noticia, el galán niega las palabras de la condesa hasta que ésta le descubre su identidad. Para celebrar la boda, que la condesa ya tenía concertada, ella y don Juan, doña Inés y doña Constanza, en calidad de invitadas, se trasladan a su casa.
    Mientras tanto, hasta la calle de los Mascons (de los Gascons), en la que se encuentra la casa de la condesa, llega Alejandro con sus criados y por el escudero de Hipólita se entera de que su prometida se ha casado con un tal don Juan de Fox. El marqués enfurecido declara a don Juan como su enemigo y el virrey de Valencia, que ha oído decir que matará a don Juan, lo encarcela.
    En la misma calle también se encuentran don Alonso y Octavio. El caballero se lamenta del estado de precariedad económica al que le ha llevado el juego. Por Octavio se entera de que don Juan es ya conde pero, considerando lo mal que siempre se portó con su hermano, no se atreve a pedirle ayuda.
    Ocultando su identidad, don Alonso se decide a hablar a su hermano. Don Juan lo descubre y no sólo le perdona todas las afrentas pasadas, sino que le comunica que vuelve a ser rico ya que ha levantado los embargos de los inmuebles y joyas que tenía empeñadas. A continuación, en la casa se presenta el virrey con el marqués. Por intercesión del virrey el marqués Alejandro hace las paces con don Juan. La comedia acaba felizmente con el anuncio de las bodas de don Alonso con Constanza y de Inés con el Marqués.


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección