Texto utilizado para esta edición digital:
El último godo. Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2002. Edición digital a partir de: Parte veinticinco perfecta y verdadera de las comedias de Lope de Vega Carpio. Zaragoza, viuda de Pedro Verges, 1647 [en Base de Datos Teatro Español del Siglo de Oro (TESO)].
- Burgos Segarra, Gemma (Artelope)
Elenco
| Fabila |
| Leosindo |
| Teodoredo |
| Armildo |
| Abén Búcar |
| Zara |
| Célimo |
| El conde Don Julián |
| Florinda |
| Ben Adulde, Rey de Argel |
| Elverio, esclavo |
| Abraido, moro |
| [Arsindo] |
| Muza |
| Rodrigo |
| Pelayo |
| Tarife |
| La reina |
| Sisiberto |
| Lucinda |
| Un villano |
| Adulfo |
| Anagildo |
| Ilderico |
| Orpaz |
| Un moro |
| Solmira |
| Zaide |
| Zulema |
| Leocán |
| España |
| Músicos |
Jornada I
Jornada II
Jornada III
Tanto este verso como el anterior provienen del facsímil de la parte 25, “El postrer godo de España”. La reconstrucción es necesaria para completar la quintilla.[nota de la editora digital]
En el texto original “hombres desnudos” que se invierte y reconstruye según el facsímil de la parte 25, “El postrer godo de España”, en función de la métrica.[Nota de la editora digital]
En el texto original “emboza” que se cambia por “enconce” reconstruido a partir del facsímil de la parte 25,“El postrer godo de España” en función de la métrica.[Nota de la editora digital]
En el texto original “resístete, veamos quién lleva lo mejor.”, que se ha convertido en dos versos, siendo el segundo inicio de truncado, en función de la métrica a partir del facsímil de la parte 25, “El postrer godo de España”.
Desde “ya nos cuentan por vencidos,” hasta “de nuestros vestidos” se reconstruye a partir del facsímil perteneciente a la parte 25[nota de la editora digital]
Verso reconstruido a partir del facsímil de la parte 25 “El postrer godo de España”[nota de la editora digital”
