NO SON TODOS RUISEÑORES, Comedia famosa
DATOS BIBLIOGRÁFICOS
Ver / Ocultar secciónTítulo
Título: NO SON TODOS RUISEÑORES, Comedia famosa. Procedencia: Parte 22
Autoría
Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable
Peregrino
Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II: No
Parte
Parte XXII (1635)
Nota: Esta es la conocida como Parte 22 perfecta o genuina, impresa en Madrid, 1635, distinta de la Parte 22 impresa en Zaragoza, en 1630, esta última clasificada por Mª G. Profeti dentro de la Colección de Diferentes autores
Manuscrito
No consta
Otras ediciones del siglo XVII
Título: NO SON TODOS RUISEÑORES
Suelta: Sevilla, Leefdael, s.a.
Atribución: Pedro Calderón de la Barca
Ref. bibliográfica: Pérez y Pérez, María Cruz: Bibliografía del Teatro de Lope de Vega (Cuadernos Bibliográficos no.29). Madrid, C.S.I.C., 1973. 104.
Nota: Se conocen ejemplares en la Biblioteca Nacional de Madrid (T-14.991-13, ex libris de Gayangos), Biblioteca Municipal de Madrid con signatura 2.172 (17) y en British Library (signatura 11728.b.47).
Colecciones modernas
*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.
Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. XV (BAE, CCXLIX).
* Edición utilizada
Ediciones singulares modernas
No consta
Versiones y traducciones
- Pallín, Yolanda, NO SON TODOS RUISEÑORES: UNA OBRA DE LOPE DE VEGA DIRIGIDA POR EDUARDO VASCO, Ciudad Real, Ñaque, 2000
Bibliografía secundaria
- Fernández Montesinos, José. "Contribución al estudio del teatro de Lope de Vega". Revista de Filología Española. núm. 9. p. 30-39. 1922.
Nota: Sobre la fecha y las fuentes de: No son todo ruiseñores, y las fechas de El ruiseñor de Sevilla y Quien todo lo quiere. Reed. en: "Contribuciones al estudio del teatro de Lope de Vega", Estudios sobre Lope de Vega, Salamanca: Anaya, 1969, p. 83-99, donde también se incluye el estudio de la fuente de Los Tellos de Meneses, y la fecha de El castigo del discreto.
- Pagnotta, Carmen Josefina. "La silva y su proyección en la escritura dramática de Lope de Vega". Pierre Civil, Françoise. Actas del XVI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas: Nuevos caminos del hispanismo. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert. 2010. II, p. sin paginar (CD-R).
Nota: Congreso celebrado en París, del 9 al 13 de julio de 2007. Estudia el uso de la silva en: La dama boba, El marido más firme, Dios hace reyes, El piadoso aragonés, La carbonera, La boba para los otros, Amar, servir y esperar, Si no vieran las mujeres, La vida de san Pedro Nolasco, Con su pan se lo coma, El guante de doña Blanca, La noche de san Juan, Las bizarrías de Belisa, El mayordomo de la duquesa de Amalfi, No son todo ruiseñores y La montañesa.
- Vasco, Eduardo. "No son todo ruiseñores... y ni falta que hace". ADE teatro: Revista de la Asociación de Directores de Escena de España. núm. 81. p. 157-160. 2000.
- Vasco, Eduardo. "Tres visiones distintas de la pasión en Lope". Pedraza Jiménez, Felipe B.; González Cañal, Rafael; Marcello, Elena. Amor y erotismo en el teatro de Lope de Vega. Almagro: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha. 2003. p. 47-60.
Nota: Actas de las XXV Jornadas de Teatro Clásico de Almagro, 9 - 11 de julio de 2002..
- Voster, Simon Anselmus. "Un tema rubeniano en una comedia de Lope de Vega". Gosman, Martin; Hermans, Hub.. España, teatro y mujeres: estudios dedicados a Henk Oostendorp. Amsterdam: Rodopi. 1989. p. 11-22.
ANOTACIONES PRAGMÁTICAS
Ver / Ocultar secciónDatación
Fecha: 1630?
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 70, 99, 600.
Nota: Según MB, se menciona el nacimiento de Baltasar Carlos (17 de octubre de 1629) y el matrimonio de María de Austria con el emperador Fernando (1630) y puede suponerse casi con certeza que se escribió poco después, por ello la fechan "hacia 1630"
Dedicatorias
No existe dedicatoria.
Cómputo de versos
Número: 2798
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 70.
CARACTERIZACIONES
Ver / Ocultar secciónPersonajes no computables
Personajes computables
Universo social
Tiempo histórico
Época contemporánea
Marco espacial
Jornada 1
Topónimo: Barcelona. [España]. Europa. Espacio: calles de la ciudad, casa de Leonarda, pensión.
Jornada 2
Topónimo: Barcelona. [España]. Europa. Espacio: casa de Leonarda, jardines de casa de Leonarda, calles.
Jornada 3
Topónimo: Barcelona. [España]. Europa. Espacio: casa de Leonarda, calles, huerto o jardín de Leonarda.
Duración
Jornada 1: Número indeterminado de horas
Jornada 2: 1 día (aprox.)
Jornada 3: 1 día (aprox.)
Género
Género principal:
- Comedia > universo de verosimilitud > urbana.
Extracto argumental
Jornada 1
La obra comienza con una conversación entre Don Juan y Lisardo, su padrino, que alaban la ciudad en la que se encuentran, Barcelona, al mismo tiempo que nos sitúan histórica y cronológicamente, como pasa en muchas comedias urbanas, haciendo alusión a la presencia de María, hija de Felipe III y de Margarita de Austria en esa ciudad puesto que desde allí se embarcará hacia Hungría, donde se casará. Por esa razón se celebran unos festejos durante algunos días y una de las costumbres es realizar bailes de máscaras: mascaradas. En este contexto, Don Juan comenta a Lisardo que ha quedado totalmente prendado de una linda dama con la que habló en la playa. Seguidamente, la dama en cuestión, Leonarda, junto con su prima Marcela, acude a la pensión en la que se aloja este forastero para hablarle, pero lo hace oculta por una máscara. Las damas charlan con Juan y Lisardo, dándose a conocer, y Juan expresa su interés por Leonarda, mas las damas se marchan precipitadamente para salvaguardar su honor. Juan confiesa a Lisardo el amor que siente por Leonarda, pero éste le aconseja que la olvide, puesto que ella es hermana de un noble catalán y él sólo un forastero castellano; sin embargo don Juan no le hará ningún caso. Pronto llega Fernando, hermano de Leonarda, a casa de ésta y muestra su intención de cortejar a Marcela, su prima, que ha ido a pasar unos días con Leonarda, con motivo de la presencia de la reina en Barcelona. De hecho, la requiere amorosamente y como Marcela no responde, Leonarda le pide que otorgue su favor a Fernando una vez éste ya ha abandonado la escena. Ella recapacita y piensa hacerle caso a su prima. Por otra parte, llegan a la casa don García y don Pedro con máscaras. El primero requiebra a Leonarda y el segundo a Marcela, consiguiendo los dos, después de mucha insistencia, una prenda de cada una de las damas, pues ellas sólo desean que los caballeros las dejen tranquilas y se marchen. Quiere la fortuna, sin embargo, que don Juan y Lisardo presencien la escena, quedando el primero muerto de celos, como bien le expone directamente a su dama. Mientras, Lisardo requiebra a Marcela a lo gracioso. Juan pretende seguir visitando a Leonarda, pero ella expresa que esto es imposible, ya que su hermano Fernando va a pasar ahora mucho tiempo en su casa, debido al interés que demuestra por su prima. Sin embargo, don Juan no teme al peligro y así lo demostrará.
Jornada 2
Don Juan, no dispuesto a rendirse, se presenta en casa de Leonarda y finge ser el primo de Cosme, el jardinero, engañándolo fácilmente gracias a su astucia, pues lo embauca contándole sus aventuras en clave de personajes históricos y literarios, dando lugar a una situación humorística, ya que Cosme lo entiende todo mal debido a su incultura, y además le ofrece una bolsa de dinero. Cosme y su mujer, Elvira, aceptan hospedar a este sobrino a cambio de que él los ayude con los trabajos del jardín. En estos menesteres está Juan cuando Leonarda y Marcela se sientan junto a la fuente a charlar, entre otras cosas, del olvido en que el noble castellano tiene a la dama, pues ha desaparecido y ni siquiera se ha despedido. Pronto se dan cuenta de que esto no es cierto, pues Cosme les presenta a su gallardo primo, recién llegado de Italia. Leonarda comprende pronto el juego y reconoce la firmeza y la valentía del apuesto joven, con el que acepta hablar de noche desde el balcón. También Juan, ahora oculto tras el nombre de Pedro, es presentado a Fernando, el cual siente una gran simpatía hacia él desde el primer momento . Por otro lado, comienzan los problemas, ya que, de un lado, Elvira, la esposa de Cosme, deslumbrada por la apostura del muchacho y por el anillo que le ha regalado para congraciarse con ella, muestra su amor por él persiguiéndolo todo el tiempo y proponiéndole que den rienda suelta a su pasión. Por otra lado, don García, pretendiente de Leonarda, ha pedido la mano de ésta a su hermano Fernando y él ha aceptado hablar con ella para ver si da su consentimiento. Don Juan (Pedro) rechaza a Elvira, argumentando que no pueden traicionar a Cosme, pero ella insiste y él, por miedo a que descubra su verdadera identidad, alimenta su esperanza para no levantar sospechas. Leonarda rechaza, igualmente, a don García, ante el asombro de su hermano, que sospecha que existe otro hombre, ya que en los últimos días han llegado multitud de nobles castellanos a Barcelona. Por ello, propone al pobre Juan (Pedro) que lo acompañe una noche con otros caballeros, pues ha visto a un hombre hablar con Leonarda de noche y quiere saber quién es y darle su merecido. Juan no tiene más remedio que aceptar, aunque avisa a Leonarda y le propone un juego. Con Fernando y otros testigos delante, entre los cuales también están Elvira y Cosme, "se hace pasar" por el galán y consigue que la joven confiese su nombre: Don Juan de Peralta. Fernando, sospechando la nobleza del galán, decide buscarlo al día siguiente para ver si puede solucionar dicha situación.
Jornada 3
Leonarda cuenta a su prima Marcela cómo conoció a don Juan. Todo comenzó en la playa, cuando ella acudió con don Fernando a ver la hermosa y majestuosa galera en la que se embarcará la Reina para viajar a Hungría. Don Juan era uno de los hombres de la reina. Seguidamente, realizaron los caballeros una demostración con las armas y don Juan destacaba entre todos, de modo que los presentes se fijaron rápidamente en él, al igual que hizo ella, quedando prendada del apuesto joven, Lisardo, padrino de Juan en la justa le deja el premio a Leonarda. El resto de la historia ya la conocemos. En el momento en que Leonarda habla don Juan no es más que Pedro, el primo de Cosme, hecho que satisface a la muchacha, puesto que de ese modo demuestra su amor por ella y su valor. El pretexto de Leonarda para salir al jardín temprano por las mañanas es escuchar a los ruiseñores.Por otra parte, don Fernando ha estado buscando a don Juan de Peralta, pero no lo ha hallado y en el palacio de la reina nadie sabe de él. Este hecho hace pensar a don Fernando y don García que el caballero quiere pasar desapercibido, pues su nombre indica nobleza. Aun así, don García se compromete a encontrarlo y matarlo si es necesario. Seguidamente, Leonarda y Marcela charlan con Fernando, y Cosme aparece con unos músicos para amenizar la mañana. Canta unos versos de Góngora sobre los ruiseñores y después deleita a los presentes con una creación propia de estilo rústico. No tarda el jardinero en aprovechar la ocasión para exponer a don Fernando sus quejas, ya que su pariente tiene perdida a Elvira y se teme lo peor. Debido a ello, don Fernando castiga a Pedro y lo obliga a dormir en otro aposento. Además, piensa concertar el casamiento del joven con Julia, una criada. Pronto, comienza una nueva riña entre Cosme y Elvira por los celos del labrador, mas la mujer niega todo lo que su marido afirma, argumentando que sólo son imaginaciones suyas. Ante estos acontecimientos, Leonarda comienza a sentir celos, pues piensa que don Juan está buscando los favores de Elvira, pues ella puede darle lo que la dama no le otorga. Después de muchos trabajos don Juan consigue convencerla de que ello no es cierto. No durará mucho tiempo la alegría, puesto que Cosme muestra el dinero que le dio su pariente a don Fernando el cual, al ver que son doblones castellanos, exige saber de dónde ha salido el dinero. Don Juan (Pedro) explica que se los dio Elvira, que los tenía porque Don Juan de Peralta se los había ofrecido a cambio de que le abriera la puerta por las noches. Visto esto don Fernando utilizará una treta para hacer que su hermana aborrezca al galán. Informa a la joven que ha descubierto que don Juan de Peralta está ya casado y tiene dos hijos. La muchacha, enojada, acepta el casamiento con don García y don Juan la encontrará airada en el jardín. Logra convencerla de las mentiras de don Fernando al mostrarle una carta en la que le reclaman que regrese a Madrid puesto que allí ha sido prometido a una joven de gran dote. Sin embargo como Leonarda ha aceptado a aceptado a don García don Juan decide irse. Acto seguido Don Fernando echa a Cosme y a Elvira puesto que por ellos ha entrado Don Juan a ver a su hermana, pero Leonarda afirma que fue Pedro el culpable de que Don Juan la visitara y el joven explica que él presentará al noble ante Don Fernando. Se marcha y aparece de nuevo con otro traje con la cruz de Santiago, trayendo de la mano a Leonarda. De este modo, descubren todos la auténtica identidad de Pedro (don Juan) y se concierta el casamiento entre ambos. Don Fernando entiende las razones por las que Leonarda estaba constantemente en la huerta y ella le recuerda que "no son todos ruiseñores/los que cantan entre las flores". Don García que también ha llegado da su parabién a Leonarda y a Don Juan y de la misma manera, se darán la mano Marcela y don Fernando.