DON JUAN DE CASTRO, Primera parte de las dos famosas comedias de



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: DON JUAN DE CASTRO, Primera parte de las dos famosas comedias de. Procedencia: Parte 19 (1624), P2

Título: CONDE DON JUAN DE CASTRO, La primer comedia de, EL. Procedencia: Final Acto III

Título: LAS FORTUNAS DE DON JUAN DE CASTRO (PRIMERA PARTE). Procedencia: Ms. de la Biblioteca Nacional de Madrid

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable
Observación:

Peregrino

Citado en El peregrino I: No
Citado en El peregrino II:

Parte

Parte XIX (1624)

Manuscrito

Tipo: Copia
Localización: Parma, Biblioteca Palatina (Italia)
Ref. bibliográfica: Restori, Antonio: Una collezione di commedie di Lope de Vega Carpio ([CC.* V. 28032 della Palatina Parmense]). Livorno, Tipografia Francesco Vigo, 1891. 24.
Nota: Signatura CC.* V. 28032/ XXVIII

Tipo: Copia
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: A. Castro y H. A. Rennert: Vida de Lope de Vega (1562-1635) (Notas adicionales de F. Lázaro Carreter). Salamanca, Anaya, 1969. 460.
Nota: Ms. 16875. Figura como anónima. Lleva por título: Las fortunas de Don Juan de Castro. Según CR es la misma obra de Lope, y califica de equivocada la referencia de Paz y Meliá, que inventaría el ms. con el nº 1457 y el título Las fortunas de Don Juan de Castro y Lemos, Conde y Señor de Villalva. Primera Parte, y atribuye la pieza a "tres ingenios": Belmonte, Rojas, Calderón.

Otras ediciones del siglo XVII

No consta

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.

Ref. bibliográfica: Menéndez Pelayo, M., ed.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española. ( 15 vols.). Madrid, RAE, 1890-1913. XIV (BAE, CCXLVI).

Ref. bibliográfica: Paloma Cuenca Muñoz y Jesús Gómez: El teatro de Lope de Vega. Madrid, Editorial Turner-Fundación Castro, 1993 ss. XIV.

Ref. bibliográfica: E. Hartzenbusch: Comedias escogidas de Lope de Vega. (4 volúmenes) (Integradas en la Biblioteca de Autores Españoles, vols. XXIV, XXXIV, XLI y LII. 4 volúmenes). Madrid, Rivadeneyra (BAE), 1853, 1855, 1857, 1860. IV (BAE, LII).

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas

No consta

Versiones y traducciones

No se conocen

Bibliografía secundaria


- González, Antonio. Análisis e interpretación de Don Juan de Castro de Lope de Vega. Miami: Ediciones Universal. 1981.

- Stone, Robert S. "‘Con arte se vence todo’: Images of the English in Lope de Vega". Bulletin of the Comediantes. núm. 54, 2. p. 249-269. 2002.
Nota: Sobre El animal de Hungría, El gallardo catalán, La imperial de Otón, Los tres diamantes, Don Juan de Castro, La corona merecida, La resistencia honrada, Los pleitos de Inglaterra y Los Ramírez de Arellano.

- Wardropper, Bruce W. "De Lope de Vega a Calderón: Las aventuras milagrosas de Don Juan de Castro". Gies, David Thatcher. Negotiating Past and Present: Studies in Spanish Literature for Javier Herrero. Charlottesville: Rokwood Press. 1997. p. 153-160.


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1597-1608, probablemente 1604-1608
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 315.

Dedicatorias

A Don Juan Vicentelo y Toledo, Conde de Cantillana.

Cómputo de versos

Número: 2947
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 315.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Alabarderos
  • Cajas
  • Criados y lacayos
  • Gente
  • Soldados
    Observación: En el Acto III los soldados del rey de irlanda aparecen armados de escopetas

  • Personajes computables

  • Armero

  • Belarda, villana, [inglesa]

  • Clarinda, [princesa heredera de Inglaterra], [hija del Rey Eduardo], [dama protagonista]

  • Don Juan de Castro [y Lemos], [conde y señor de Villalba], [hijo del Príncipe de Galicia y descendiente de reyes], [protagonista]; que actúa de [Caballero Negro], [caballero en las justas de Inglaterra]

  • Don Pedro [de] Alarcos, príncipe, [de Galicia;], [padre de Don Juan]

  • Duque Borbón, [pretendiente de la princesa de Inglaterra y rival de Don Juan]

  • Eduardo, rey de Inglaterra, [padre de la princesa Clarinda]

  • Enrico, [caballero inglés], [dueño de la nave en la que se embarca Don Juan]

  • Faustino, ermitaño, [en Inglaterra]

  • Feliciano, [criado de Rugero]

  • Felicio, villano, [inglés]

  • Fenicio, [criado del rey de Irlanda]

  • Floriana, [dama de la corte inglesa]

  • Liseno, villano, [inglés]

  • Mauricio, [secretario del rey de Irlanda]

  • Mayordomo [del rey de Inglaterra, [cortesano]

  • Páez [de Ribadeneira], [caballero], [amigo de Rugero]

  • Pilotos, [de la nave que parte del Ferrol hacia Inglaterra] (2)

  • [Princesa de Galicia], [esposa en segundas nupcias del príncipe D. Pedro], [madrastra de Don Juan de Castro], [madre de Rugero de Moncada]

  • Rey de Irlanda, [pretendiente de la princesa de Inglaterra y rival de Don Juan]

  • Rey de Sicilia, [pretendiente de la princesa de Inglaterra y rival de Don Juan]

  • Roberto, lacayo [de Don Juan de Castro], [gracioso]. Nota: El lacayo, con la colaboración de su señor, se hace pasar por caballero en la corte de Inglaterra, para pretender a una dama de la misma

  • Rosela, dama, [de la corte gallega]

  • Rugero de Moncada, [infante, hijo de la princesa de Galicia y hermanastro de Don Juan], [hijo del Conde de Barcelona], [leal amigo de Don Juan]; que actúa de [Don Juan], [hermanastro de Rugero]. Nota: Una vez secuestrado Don Juan, Rugero, que se parece mucho a su hermanastro, se hace pasar por él.

  • Tibaldo, [caballero inglés]; que actúa de [aparición, una vez muerto]. Nota: Tibaldo se aparece reiteradamente, una vez muerto, como aliado sobrenatural de Don Juan
  • Universo social

  • Universo de la corte. Cortesanos
  • Universo de la Iglesia. Ermitaños
  • Universo de la servidumbre. Criados
  • Universo de la servidumbre. Criados cualificados (mayordomo, escudero...)
  • Universo de lo sobrenatural cristiano. Espíritus
  • Universo del poder soberano. Príncipes
  • Universo del poder soberano. Reyes
  • Universo marítimo. Marinos
    Observación: Uno de los caballeros ingleses, Tibaldo, aparecerá en espíritu, después de muerto

  • Tiempo histórico

    Edad Media
    Nota: Una vaga Edad Media, en la que los reinos de Irlanda e Inglaterra están en guerra, hay un rey Eduardo (como los cinco Plantagenet con este nombre), y Galicia es un reino. Ninguno de estos tres datos es compatible con los otros dos.

    Marco espacial

    Acto 1
    Topónimo: Galicia. [España]. Europa. Espacio: palacio; aposentos de la princesa; puerto del Ferrol.
    Topónimo: Plemúa, [Plymouth]. Inglaterra, [Reino Unido]. Europa. Espacio: orilla del mar.
    Topónimo: Océano Atlántico. Espacio: Barco que zarpa del Ferrol hacia Inglaterra y que naufraga ante las costas de Plymouth.

    Acto 2
    Topónimo: Plemúa, [Plymouth]. Inglaterra, [Reino Unido]. Europa. Espacio: Plymouth; camino de Londres; ermita; calle de Londres; palacio real de Londres; plaza donde se celebran justas.

    Acto 3
    Topónimo: Londres. Inglaterra, [Reino Unido]. Europa. Espacio: calles; palacio real; monte en las afueras.

    Duración

    Obra: Número indeterminado de semanas
    Acto 1: Número indeterminado de días. Nota: La acción empieza de día, y según se relata en el acto, pasan algunos días ya que en este acto don Juan abandona Galicia y naufraga, llegando a Inglaterra.

    Entreacto 1 a 2: Número indeterminado de días. Nota: Entre el I y el II acto, pasa algún tiempo, días, pero no se precisa la cantidad.
    Acto 2: 2 días. Nota: El II acto empieza de día y acaba la noche del día siguiente.
    Entreacto 2 a 3: Número indeterminado de días. Nota: Pasa algún tiempo entre el II y el III acto, incluidos los tres días en los que se celebran las justas y las fiestas.
    Acto 3: 1 día. Nota: El III acto empieza de día para acabar la noche del mismo.

    Género

    Género principal:

    • Drama > historial > profano > hechos particulares.
      Nota: Dice Lope en su dedicatoria que es "esta primera parte de los sucessos de D. Iuan de Castro, historia verdadera con otro nombre, y por la licencia referida fabula poética", lo que nos lleva a situarla en el ámbito de los dramas de hechos particulares, con un probable origen genealógico.

    Géneros secundarios:

    • Comedia > universo de irrealidad > tradición literaria > novelesca.
    • Drama > imaginario > libre invención > palatino.


    Observación: Se trata de un insólito drama, con rasgos genéricos muy mezclados, pero al que hay que situar primordialmente entre los dramas históricos por lo que dice Lope en su dedicatoria y por el carácter genealógico de la obra. El fundamento histórico, o más bien legendario, es mínimo, y se reduce a la descendencia del linaje de los Castro del rey Don García de Galicia, titular de un reino de este nombre a principios del siglo X. En esa etapa el Reino de Galicia coincidió en el tiempo con el condado de Barcelona. Todos los demás datos son inexactos: no hubo un príncipe de Galicia del linaje de los Alarcos, no hubo intervención ni normanda ni inglesa en Irlanda hasta el siglo XII...
    Las justas convocadas por el Rey de Inglaterra para otorgar la mano de su hija al ganador, la aparición del "escuadrón negro" y el triunfo del caballero negro en las justas, nos remiten al universo caballeresco, y recuerdan inevitablemente el capítulo de las fiestas de Inglaterra en el "Tirant lo Blanch", aunque no se trata de un drama caballeresco.
    El naufragio ante las costas de Inglaterra, las intervenciones sobrenaturales del difunto Tibaldo, el secuestro del protagonista, el protagonismo de dos hermanastros de distinto padre y madre y sin embargo parecidos como dos gotas de agua, son rasgos propios de una comedia novelesca. Pero no se trata de una comedia (falta casi por completo una estrategia cómica), ni el conjunto de las dos obras tendrá este carácter como dominante.
    Finalmente, la ambientación cortesana, y las intrigas en torno al poder y al deseo tanto en Galicia como en Inglaterra, evocan los dramas palatinos.
    El argumento comienza en tono grave, con acentos de tragedia, por el deseo irrefrenable de la princesa hacia su hijastro, gira hacia lo novelesco con el naufragio, después hacia lo caballeresco con las fiestas de Inglaterra, y acaba en tono altamente dramático entre las dudas de Rugero ante la exigencia de consumar el matrimonio que ha contraído en nombre de su hermano de padre, preso en un lugar lejano. Este carácter dramático se acentuará mucho en la Segunda Parte.
    La traza principal de la obra es la de las aventuras de Don Juan, sus mudanzas de fortuna. Pero casi con la misma importancia, que se acentuará en la segunda comedia, se elabora de la amistad entre caballeros (en este caso, príncipes y hermanastros).

    Extracto argumental

    Acto 1
    En Galicia, en el palacio del príncipe don Pedro de Alarcos, su mujer, la princesa, cuyo nombre no se indica, confía a Rosela su amor por don Juan de Castro, hijo del príncipe, su segundo marido. La princesa cuenta a Rosela la historia de su vida, que su primer marido fue el conde de Barcelona, del que tuvo un hijo, Rugero de Moncada, y cómo luego se decidió su segundo casamiento, entre el rey de Aragón y el de Castilla, con el noble príncipe de Galicia, don Pedro, quien también tenía un hijo de un matrimonio anterior, don Juan, de gran parecido físico con su hermanastro. La princesa confiesa a Rosela el amor que le tiene a don Juan pero no sólo como madrastra, sino como mujer, y aunque trató de resistir a este "amoroso fuego", ahora ha decidido confesar a don Juan su amor, ordenando a Rosela que lo traiga a su aposento. Aunque Rosela, enamorada a su vez de don Juan, le aconseja que reflexione, ya que "este amor fiero / afrenta y deshonra así /a naturaleza, a ti, / a tu esposo y a Rugero", la princesa resuelve confesarle su pasión a don Juan.
    Mientras tanto don Juan habla con Rugero del amor que Rosela siente por él. Don Juan le confiesa que no quiere a Rosela, razón por la que Rugero, que sí la quiere, tiene el campo libre para cortejarla. Llega Rosela y pide a don Juan que vaya al aposento de la princesa. Mientras don Juan se dirige hacia allí, Rugero confiesa a Rosela que don Juan le ha dado "licencia para quererte / y aborrecerte ha jurado", pero Rosela le dice no corresponder a su amor.
    En el aposento, la princesa confiesa a don Juan su amor y él, viendo el peligro de deshonra familiar que de esto puede sobrevenir, deja turbado el aposento y resuelve alejarse de Galicia ya que: "Ningún sabio se ha fiado / de las palabras fingidas / de una mujer, porque hay pocos / que sus lágrimas resistan; / que cuando una mujer llora y suspira, / ¡ay de la libertad de quien la mira!". Roberto, su lacayo, decide acompañarle, y así se dirigen hasta el puerto del Ferrol desde donde embarcan.
    Mientras tanto, el criado Feliciano entrega a Rugero la carta de despedida que don Juan le ha dejado, y en la que dice que parte por "dejarte […], / más segura a Rosela", y que va en romería a Jerusalén. Ante esta ausencia inesperada, cuya causa, según la carta es Rosela, Rugero viene en aborrecer a la dama. Viendo la desesperación de Rugero, que quiere mucho a don Juan, Feliciano le aconseja que vayan a buscarle. Antes de dirigirse al Ferrol, Rugero cuenta a al Príncipe y a su madre, la Princesa, el motivo de su viaje, mientras que Feliciano se lo comunica a Rosela.
    En el puerto, don Juan y Roberto encuentran a dos pilotos, a Tibaldo, caballero inglés, y a otro caballero también inglés, Enrico [Lucidoro], dueño de la nave que está por partir. Tibaldo actúa de intermediario entre Enrico y don Juan y consigue que éste y su lacayo se embarquen hacia Inglaterra.
    Mientras tanto, hasta palacio llega la noticia de que Don Juan navega rumbo a Inglaterra.
    En el mar, cerca ya de Inglaterra, la nave de Enrico naufraga. Don Juan consigue salvarse junto con Roberto encontrando reparo en la orilla de Plemúa (Plymouth). Roberto ha conseguido poner a salvo también las joyas de su amo. Por otro lado, don Juan intenta salvar la vida de Tibaldo que, agonizante, le pide que le salde una deuda pendiente. Don Juan, conmovido, le promete pagar la deuda, y recogiendo su cuerpo, busca un lugar digno para darle sepultura.


    Acto 2
    Al cabo, Don Juan ha cumplido las promesas que hizo a Tibaldo: le ha dado digna sepultura y ha pagado su deuda, dejando a la viuda dinero para las misas por su alma, liberalidad que irrita a Roberto ya que ahora ellos se han quedado sin lo necesario para sobrevivir. Está anocheciendo y, mientras los dos discuten, advierten, entre una muchedumbre que se dirige a Londres, al rey de Irlanda, a su secretario Mauricio y a un armero. Don Juan se entera por el armero que Eduardo, rey de Inglaterra, ha dado un pregón para que acudan a Londres todos los pretendientes de su bella hija Clarinda, y este es el motivo por el que se dirige a la corte el mismo rey de Irlanda, enamorado, como otros, de la fama de la Infanta. Sin embargo, el rey ha puesto una condición a los pretendientes de su hija: el pretendiente además de ser "caballero principal" ha de ser de "sangre real". Todo esto entristece a don Juan, ya que aunque descendiente de reyes, no podrá demostrar su valor en la justa, por no tener en aquel momento a su alcance los medios necesarios para competir con los demás pretendientes.Mientras confiesa todo esto a Roberto, llegan a una ermita, donde les acoge Faustino, que les da comida y una cama para dormir. Don Juan cuenta su infortunio a Faustino, quien le exorta diciéndole que Dios le premiará por haber hecho una obra santa. En mitad de la noche, cuando dormían los tres, don Juan es despertado por el difunto Tibaldo quien, a través de la mediación del cielo, quiere ayudarle. Tibaldo aconseja a don Juan que confíe en Dios, ya que le dará lo necesario para alcanzar sus deseos, y por lo tanto le anima a que pretenda a la princesa y la corona de Inglaterra. Al día siguiente, de madrugada, le serán enviados los vasallos, los caballos, las armas y las galas necesarias para salir a la justa. Sin embargo, Tibaldo pone una condición para que todo aquello se realice: don Juan deberá dar a Tibaldo la mitad de lo que gane. El caballero acepta la condición.
    Al día siguiente, en Londres, el rey recibe en palacio a todos los pretendientes de su hija, entre los cuales se encuentran el rey de Irlanda, el duque de Borbón y el rey de Sicilia. Entonces empiezan las fiestas en las que se celebran las justas y a las que asiste la princesa Clarinda, acompañada por la dama Floriana.
    Esa misma mañana, don Juan se despierta y mientras está contando al ermitaño su visión nocturna, ve "un negro escuadrón" de gente, todos con negras vestiduras de terciopelo y cabalgando caballos castaños, que se dirigen hacia Londres. Don Juan supone que se trata de la ayuda prometida por Tibaldo, así que decide unirse a ella, junto con Roberto, e ir a Londres para conquistar la mano de la princesa. Lo que está pasando en la corte, es comentado por tres villanos que también se dirigen a ella, para asistir a las fiestas.
    En Londres, por la tarde, se celebran las fiestas y en la justa del día, que se hace en la plaza, pierden, entre otros, el rey de Irlanda, el duque de Borbón y el rey de Sicilia y gana un caballero cuya identidad se desconoce pero que por las armas y sus vestidos es llamado el Caballero Negro. Dicho caballero es don Juan de Castro que viendo a Clarinda en la fiesta se ha enamorado de ella. Una vez concluida la justa, el Mayordomo del rey de Inglaterra entrega a don Juan un recado amoroso de Clarinda en que le pide que vaya a los saraos de la noche para que ella pueda ver su rostro. Don Juan acepta y va a palacio acompañado por el Mayordomo. Clarinda también se ha enamorado de don Juan. Una vez en palacio don Juan no se atreve a hablar a la princesa. Entonces Roberto le aconseja que se acerque a ella y le haga creer que es un mensajero de don Juan y que le trae un recado amoroso. Don Juan sigue al pie de la letra las instrucciones del lacayo, y se acerca a Clarinda dándole el recado, al que ella responde preguntando si el Caballero Negro en cuestión es noble. Don Juan le revela que el Caballero Negro es español, que su nombre es don Juan de Castro y que es descendiente de reyes. Clarinda entrega a don Juan, para que se la dé al Caballero Negro, una banda verde que habrá de lucir como trofeo, y manda que en la justa del día siguiente lleve el color blanco.
    Mientras Clarinda habla con don Juan, Floriana, que la acompaña, queda enamorada del joven, y creyendo que es un simple mensajero del Caballero Negro, se hace prometer de Clarinda que una vez alcanzado a don Juan se acuerde de ella y la deje casar con este criado. Don Juan se aleja y hasta Clarinda llegan el rey de Inglaterra y su mayordomo, quienes hacen saber a la princesa que aquel mensajero es el mismo don Juan, motivo por el que Floriana ya no le puede pretender como marido. Sin embargo, Clarinda promete dar en esposo a Floriana al mejor criado que don Juan tenga cerca, es decir a Roberto.


    Acto 3
    Han transcurrido unos tres días en los cuales han tenido lugar las justas y las fiestas. Este acto empieza con el relato que el rey de Irlanda hace a Mauricio de su derrota y de la de los demás por mano de don Juan de Castro, quien venció en los tres días, en cada uno de los cuales lució colores diferentes: el negro, el blanco y el verde. Al vencer en las justas, don Juan ha conquistado la corona y a la princesa. Por otro lado, el rey de Irlanda, que en la justa ha sido humillado, según él mismo afirma, decide vengarse de don Juan.
    El mayordomo del rey entrega a Don Juan el trofeo del torneo al tiempo que le transmite la condición que acompaña a la aceptación de desposar a la hija del rey. Es así como don Juan contrae el compromiso de esperar todavía un año, tiempo que pasará en palacio sirviendo a la Infanta. Como muestra de su aceptación y de su amor por Clarinda don Don Juan entrega al mayordomo un collar y un anillo de oro. Cuando el mayordomo se aleja, don Juan confiesa a Roberto su desesperación por tan larga espera, y Roberto le anima diciéndole que le servirá y acompañará en todo este tiempo, y le ruega que, una vez en palacio, no desvele su verdadera condición de lacayo, sino que diga que es "hombre de bien", condición necesaria para que pueda servir y pretender a Floriana. Don Juan acepta ayudar a su lacayo y éste, agradecido, le promete que aquel mismo día gozará de la Infanta, y le propone su plan. Don Juan deberá fingir que "de amor" le "ha dado grave accidente", y Roberto declarará al rey que la causa es su rigor, así que si al rey le importa que él se case con su hija, para tener un heredero, aceptará la nueva condición. Para que el plan funcione, don Juan tiene que ir a su aposento y allí quejarse de su malestar en voz alta hasta que el rey y los demás se enteren. Y de hecho el plan funciona. Mientras el rey y la Infanta se dirigen preocupados al aposento de don Juan, Roberto declara su amor a Floriana, y le dice que puede igualarla en condición ya que es mayordomo y secretario de don Juan. Ella también le confiesa su amor.
    En su aposento, don Juan expone su caso al rey, el cual promete darle aquella misma noche "el premio de tanto amor", permitiendo que su hija se case con él. Una vez solos, mientras don Juan y Roberto comentan el éxito del plan, llega Mauricio que trae a don Juan un papel del rey de Irlanda en el que le desafía aquel mismo día, esperándole hasta la medianoche en el monte. Y como el rey de Irlanda ha desafiado a su dueño, Roberto desafía a Mauricio.
    A todo esto, Páez de Ribadeneira y Rugero de Moncada se encuentran en Londres desde el día anterior y enterados de la fama de don Juan, deciden ir a palacio para asistir a su boda.
    Lejos de palacio, en el monte, el rey de Irlanda, con ayuda de sus criados, tiende una emboscada a don Juan, lo hace prisionero, lo conduce al puerto y embarcan para Irlanda, donde don Juan será encerrado en una torre. De este modo, el rey de Irlanda tendrá otra oportunidad de conseguir a la Infanta y a su reino.
    Mientras tanto, el tiempo ha ido pasando y ya son las once de la noche. En palacio hay un gran alboroto porque don Juan aún no se ha presentado para casarse con Clarinda. Llegan allí también Rugero y Páez. Todos creen que don Juan es un traidor que se ha marchado rompiendo su promesa. Desde el exterior del palacio Rugero oye el alboroto. Entonces se le aparece el fantasma de Tibaldo, que le informa de lo que le ha ocurrido a su hermanastro. Rugero, de gran parecido físico con don Juan, resuelve sustituirle en la boda y, fingiendo ser don Juan, se presenta en palacio para que la boda se celebre.
    Casi al mismo tiempo hace su entrada Roberto, que llega desolado porque si bien ha vencido a Mauricio en el bosque, no ha podido socorrer a don Juan. Mientras Roberto cuenta lo ocurrido al rey de Inglaterra, se acerca Rugero quien, justifica su tardanza por el duelo al que ha tenido que hacer frente. En un primer momento Roberto cree que Rugero es don Juan, pero en seguida sospecha que es una "imagen, ó quimera" de Tibaldo, que ha intervenido una vez más en ayuda de su señor, para que éste no pierda a su esposa y el reino de Inglaterra. Las cosas se complican, no obstante, cuando Rugero pide al rey que le dé licencia para ir a Plemúa y se entera de que la condición impuesta por éste para autorizar que se aleje de la corte es dar primero al reino un sucesor. La condición turba a Rugero, ya que aquello significa consumar el matrimonio. Con la entrada en palacio de los invitados que asistirán a la boda y a los festejos, acaba el acto y la primera parte de la comedia de don Juan de Castro.


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección