Félix Lope de Vega y Carpio

EL SERVIR A BUENOS




Autoría: Probable
Texto utilizado para esta edición digital:
Cotarelo y Mori, Emilio (ed.), Servir a buenos, en Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española (nueva edición), Madrid, RAE, 1930, vol. 13, pp. 581-613.
Codificación del texto digital para ARTELOPE:
  • Sotomayor Fuentes, Diana

Nota a esta edición digital

Esta publicación es parte del proyecto I+D+i «EMOTHE: Second Phase of Early Modern Spanish and European Theatre: heritage and databases (ASODAT Third Phase)», referencia PID2022-136431NB-C65, financiado por MICIN/AEI/10.13039/501100011033 y por FEDER Una manera de hacer Europa.


Nota preliminar

Siguiendo lo establecido por las normas de ARTELOPE, se modernizan los usos gráficos de acuerdo con las normas de la Real Academia Española; se desarrollan las siglas y abreviaturas presentes en el texto; se siguen las normas de acentuación modernas, salvo por el uso de la diéresis, que se emplea para marcar la presencia de un hiato cuando así se requiere (como en las voces rüido o fïel), y se incluyen apartes cuando la lectura lo exige, los cuales se marcan mediante un paréntesis. Asimismo, se señalan las lagunas métricas mediante corchetes y puntos suspensivos y se justifica en notas las correcciones realizadas sobre el texto utilizado para esta edición digital para ARTELOPE.

No obstante, se mantienen las voces originales cuando así se requiere para mantener la rima o el cómputo métrico, o cuando estas responden al habla particular de algún personaje.


[PERSONAS]

El rey de Francia
César
El conde Arnaldo
Carlos
Lisarda
Celia, criada
Fénix
Silvio, villano
Laura, villana
Carlos, niño
Dionís
Capitán

NOTA: La edición de Cotarelo ofrece lista de personajes del primer acto y del segundo. Se han unificado para esta edición digital para ARTELOPE.


Acto I

Salen el rey Ludovico y César

REY
Redondilla -->
0002
Por eso, del alma sale,
0004
César, a la lengua amor.

CÉSAR
0006
No hay pena, invicto señor,
0008
que con la de amor se iguale.

REY
Redondilla -->
0010
Ni consuelo en su tristeza
0012
como un amigo fiel,
0014
para amor.

CÉSAR
Hablando en él
0016
descansará vuestra alteza.

REY
Redondilla -->
0018
Cuanto os dijere, guardaldo
0020
con llave en el corazón.
0022
Es de mi mal la ocasión
0024
su hija del conde Arnaldo.

CÉSAR
Redondilla -->
0026
¡Hermosa dama!

REY
Yo pienso
0028
que estudió naturaleza
0030
la estampa de su belleza,
0032
no por instrumento inmenso
Redondilla -->
0034
de aquel poder soberano,
0036
mas, hablando a nuestro modo,
0038
porque parece que en todo
0040
puso cuidado su mano.

CÉSAR
Redondilla -->
0042
Vuestra alteza se rindió
0044
justamente a la más bella
0046
dama de París.

REY
Si en ella
0048
el alma depositó
Redondilla -->
0050
mis potencias y sentidos,
0052
justos fueron los despojos,
0054
pues el gusto de mis ojos
0056
aprobaron mis oídos.
Redondilla -->
0058
Para amar y no sentir,
0060
hermosura puede haber;
0062
mas, como es engaño el ver,
0064
es desengaño el oír.
Redondilla -->
0066
Esto, César, asegura
0068
mi elección y pensamiento,
0070
pues quiso su entendimiento
0072
competir con su hermosura.
Redondilla -->
0074
Y son los dos tan iguales,
0076
que en la perfección que vieron,
0078
su nombre a Fénix pusieron
0080
los pinceles celestiales.
Redondilla -->
0082
Mi pena es ver que su estado
0084
no sé si dará lugar
0086
a que pudiese intentar
0088
lo que tengo imaginado.
Redondilla -->
0090
Pienso que Fénix, que tiene
0092
este nombre con razón,
0094
conoce ya mi pasión:
0096
tanto a declararse viene.
Redondilla -->
0098
Y os juro que solicito
0100
mi resistencia de forma,
0102
que lo que la vista informa
0104
aun apenas le permito;
Redondilla -->
0106
pero, en llegando a mirar,
0108
es amor tan bachiller,
0110
que lo que piensa esconder
0112
eso viene a declarar.
Redondilla -->
0114
No sé si haberme entendido,
0116
a Fénix, causa le ha dado
0118
para haberse retirado,
0120
por dicha mi engaño ha sido,
Redondilla -->
0122
a una aldea donde tiene
0124
hacienda el conde.

CÉSAR
No hará,
0126
que el tiempo ocasión le da.

REY
0128
A veces, el conde viene
Redondilla -->
0130
a París, y le pregunto
0132
cómo se halla, y muy gustoso
0134
alaba un monte famoso
0136
y, a su verde falda junto,
Redondilla -->
0138
un río donde se mira
0140
vanaglorioso de sí,
0142
y que se entretiene allí:
0144
pesca en uno, en otro tira.
Redondilla -->
0146
Y aun me convida también
0148
a pasar allí algún día,
0150
lo que hoy acetar querría;
0152
que si mis ojos no ven
Redondilla -->
0154
a Fénix, no hay que pensar
0156
que tenga el alma sosiego.

CÉSAR
0158
Pues, señor, partamos luego,
0160
con la ocasión de cazar,
Redondilla -->
0162
donde, sin ser entendido,
0164
la puedas hablar y ver.

REY
0166
Sí; pero ¿cómo ha de ser?
0168
Porque pienso que ha tenido
Redondilla -->
0170
Lisarda, a quien yo servía,
0172
celos de Fénix.

CÉSAR
¿Lisarda,
0174
olvidada, te acobarda?
0176
Amor, César, la tenía,
Redondilla -->
0178
que Lisarda lo merece;
0180
vi a Fénix, mudóse amor
0182
de donde tuvo favor
0184
adonde sin él padece.

Salen Lisarda, dama, y Celia, criada

LISARDA
Redondilla -->
0186
No me dejan sosegar,
0188
Celia, los celos.

CELIA
Advierte
0190
que está aquí el rey.

REY
¿De qué suerte
0192
puede venirse a causar
Redondilla -->
0194
que en nombrando una persona
0196
se ofrezca a la vista luego?

LISARDA
0198
Menos satisfecha llego
0200
después que el rey se apasiona
Redondilla -->
0202
tanto hablando en Fénix.

CELIA
Creo
0204
que la debe de querer.

LISARDA
0206
Así de amor suele ser,
0208
Celia, inconstante el deseo.
Redondilla -->
0210
Señor.

REY
Hablaros quería,
0212
condesa, y pienso que ha sido
0214
mi amor el que os ha traído.

LISARDA
0216
No fue sino dicha mía
Redondilla -->
0218
el venir en ocasión
0220
que vuestra alteza me mande
0222
en qué le sirva

REY
Es tan grande
0224
para mí la obligación
Redondilla -->
0226
en que me pone, Lisarda,
0228
vuestro favor, que aun por breve
0230
ausencia, amor no se atreve,
0232
y vuestra licencia aguarda.
Redondilla -->
0234
Voy a cazar a una aldea,
0236
que Arnaldo me ha convidado;
0238
a un monte, a un ameno prado,
0240
que un río humilde pasea
Redondilla -->
0242
con pies de cristal, a quien
0244
guarnece de varias flores,
0246
cuyas distintas colores
0248
en sus espejos se ven.
Redondilla -->
0250
Yo, por llevar mis tristezas
0252
adonde, huyendo de mí,
0254
me olvide de que nací
0256
sujeto a sus asperezas,
Redondilla -->
0258
voy a no ser lo que soy,
0260
algún día, en que descanse.

LISARDA
0262
Que vuestra alteza se canse,
0264
culpa a los cuidados doy.
Redondilla -->
0266
Que el peso de su pesar,
0268
aunque estriba en su grandeza,
0270
puede obligarle a tristeza.

REY
0272
Voy, en fin, a descansar,
Redondilla -->
0274
con divertirme, Lisarda,
0276
lejos de esta confusión.

LISARDA
0278
Hacéis muy justa elección,
0280
gran señor, si el conde aguarda;
Redondilla -->
0282
que es caballero entendido,
0284
y ese río, monte y prado,
0286
para que ajeno cuidado
0288
ponga su vista en olvido;
Redondilla -->
0290
porque el cetro, aunque es gigante
0292
el hombro de un rey francés,
0294
el mundo de Hércules es,
0296
que ha menester un Atlante.

REY
Redondilla -->
0298
El cielo os guarde.

LISARDA
Y a vos
0300
os dé lo que deseáis,
0302
si está donde agora vais.

CÉSAR
0304
Celosa queda, ¡por Dios!

REY
Redondilla -->
0306
No importa que ya le den
0308
de mi mudanza recelos,
0310
porque nadie estima celos
0312
adonde no quiere bien.

Vanse

LISARDA
Romance (tirada) -->
0314
Declarose mi desdicha;
0316
pero a sufrirla me ayuda
0318
ver que quien ya tiene tantas
0320
no puede temer ninguna.
0322
Celos son unas sospechas
0324
que con temerosas dudas
0326
muestran, del mal que se teme,
0328
algunas luces confusas.
0330
Pero, en llegando a mostrar
0332
la verdad en que se fundan,
0334
mudan el nombre en agravios,
0336
desengañan y no turban.
0338
Aún no han llegado los míos
0340
a transformarse en injurias;
0342
conservan nombres de celos,
0344
que los desengaños buscan.
0346
Estos solicita el alma,
0348
mientras no vive segura
0350
del amor del rey, si bien
0352
lo que me importa me culpa:
0354
[………………………….]NXNota del editor

Indicamos la ausencia de este verso, necesario para mantener el esquema métrico del romance.

0356
porque amor es locura
0358
que más se aumenta mientras más se cura.NXNota del editor

Verso hipermétrico.

0360
Iré disfrazada a ver
0362
si de Fénix la hermosura
0364
lleva al rey donde me mate,
0366
porque no le valga excusa.
0368
Quiero que mis propios ojos
0370
con mi pensamiento cumplan;
0372
que amor, cuando está perdido,
0374
cuanto no mira, disculpa.
0376
Quedaré desengañada,
0378
y no en dudosa fortuna;
0380
que mientras no hay desengaño,
0382
anda la razón a escuras
0384
Si bien es remedio a veces;
0386
que, aunque el amor lo procura,
0388
es luz de noche, que lejos:
0390
ciega mucho y poco alumbra.
0392
Mejor fuera hacer ausencia,
0394
que no hay rigor que no sufra
0396
esta: mata amor sin ver,
0398
ver y desengaños, nunca.
0400
Porque amor es locura
0402
que más se aumenta mientras más se cura.NXNota del editor

Verso hipermétrico.

Vase, y salen Fénix y Carlos

CARLOS
Canción (canzone) -->
0404
Gran ocasión ofrece,
0406
hermosa Fénix mía,
0408
la retirada vida de la aldea
0410
a quien gozar merece
0412
tu dulce compañía:
0414
ni teme, ni pretende, ni desea
0416
cosa que ver no sea
0418
esos ojos hermosos
0420
libres de los cuidados
0422
que pueden dar mirados
0424
de tiranos amantes poderosos;
0426
porque las voluntades
0428
tienen menos defensa en las ciudades.
Canción (canzone) -->
0430
Yo merecí, señora,
0432
por años de quererte,
0434
tus brazos, con palabra y fe segura,
0436
que vuelvo a darte agora,
0438
más firme hasta la muerte,
0440
que el largo tiempo que en sí mismo dura;
0442
rindiose tu hermosura
0444
al nombre de marido;
0446
no méritos: efeto
0448
de un amor tan secreto,
0450
que cuando le imagino divertido,
0452
yo mismo estoy dudoso
0454
si, siendo tu criado, soy tu esposo.
Canción (canzone) -->
0456
Verdad es que me ha dado
0458
calidad diferente,
0460
que a mi buena fortuna lo atribuyo,
0462
el haberme criado
0464
tan amorosamente
0466
el conde, mi señor y padre tuyo;
0468
de que también arguyo
0470
haberle sido ingrato
0472
con estas deslealtades;
0474
pero ¿qué voluntades
0476
seguras estarán de un largo trato?
0478
Que ocasión y hermosura
0480
obligan a traición la fe más pura.

FÉNIX
Canción (canzone) -->
0482
Yo, Carlos, a culparte,
0484
¿cómo puedo atreverme,
0486
si en el mismo delito fui culpada?
0488
Verte, hablarte, tratarte,
0490
bastantes a vencerme
0492
si fuera nieve yo, si piedra helada,
0494
y el ser también amada,
0496
me sirvan de disculpa
0498
de tu valor, pues creo
0500
que no hubiera deseo
0502
que se librara de la misma culpa;
0504
que tus merecimientos
0506
la dieron a mis nobles pensamientos.
Canción (canzone) -->
0508
Supuesto que el secreto
0510
ha sido tan dichoso,
0512
ya no temo la vida, ni la muerte:
0514
el conde tiene un nieto,
0516
un niño tan hermoso,
0518
que del remedio de los dos me advierte;
0520
y él te quiere de suerte,
0522
por haberte criado,
0524
que pienso que me abone
0526
y que mi error perdone;
0528
mas cuando ni tu amor le dé cuidado,
0530
ni el mío le resista,
0532
del niño bastará la dulce vista.
Canción (canzone) -->
0534
La vida de esta aldea
0536
solo ha sido mi vida.
0538
¡Ay, si nunca a París volviese el conde!
0540
Que a quien solo desea
0542
gozarte, y atrevida
0544
por esas selvas bárbaras se esconde,
0546
no hay, Carlos mío, adonde
0548
pueda con más secreto;
0550
que quien de veras ama
0552
la ocupación desama.
0554
donde a la envidia puede estar sujeto:
0556
que amor, si el bien alcanza,
0558
busca la posesión, no la esperanza.

Sale Silvio, villano

SILVIO
Redondilla -->
0560
Pienso que os habéis de holgar
0562
de aquestas nuevas los dos:
0564
no menos que el rey, ¡por Dios!,
0566
dicen que viene al lugar.
Redondilla -->
0568
Iba a preguntar a qué,
0570
y mil perros de trailla,
0572
como voces de capilla,
0574
agarrándome del pie,
Redondilla -->
0576
respondieron que a cazar,
0578
como algunos que murmuran,
0580
que, mientras morder procuran,
0582
no se cansan de ladrar.
Redondilla -->
0584
¡Hoy, nuestro monte desuella!

CARLOS
0586
¿Luego adelante no pasa?

SILVIO
0588
No pasa de vuestra casa,
0590
pues ha de posar en ella.

FÉNIX
Redondilla -->
0592
¿Aquí el rey?

SILVIO
Como lo cuento,
0594
Si no lo queréis creer,
0596
el conde viene a poner
0598
diligencia en su aposento.

Sale el conde Arnaldo

CONDE
Redondilla -->
0600
¡Buen huésped nos ha venido!
0602
Ya no hay más qué desear.

CARLOS
0604
Silvio acaba de contar
0606
la ventura que has tenido:
Redondilla -->
0608
aunque tú la perdonaras.

CONDE
0610
No hará noche el rey aquí.

Sale Laura, villana

LAURA
0612
¿El rey viene?

SILVIO
Laura, sí.

CONDE
0614
Pues, Fénix, ¿en qué reparas?

FÉNIX
Redondilla -->
0616
Voy, señor, a prevenir
0618
lo que fuere menester.

CARLOS
0620
Y yo, ¿qué tengo de hacer?

CONDE
0622
Carlos, irle a recibir.

Vanse y queden los villanos

LAURA
Redondilla -->
0624
A la fe, Silvio, ¡gran cosa!
0626
¿Tú piensas hablarle?

SILVIO
¿Pues?
0628
¿No tengo boca?

LAURA
¿No ves
0630
que es cosa muy fecultosa,
Redondilla -->
0632
que diz que cuantos le ven,
0634
se turban luego, y él no?

SILVIO
0636
Mirarele a los pies yo,
0638
con que pienso hablarle bien.
Redondilla -->
0640
Que mirar a un rey los ojos
0642
es ver al sol, que deslumbra,
0644
si no es a quien lo acostumbra;
0646
porque, aunque es luz, causa enojos,
Redondilla -->
0648
Díjome antiyer Benito,
0650
que vino de la ciudad,
0652
que es soberbia y necedad
0654
mirarlos de en hito en hito;
Redondilla -->
0656
porque, como son retrato
0658
de Dios, quien va a negociar,
0660
los reyes ha de mirar
0662
con humildad y recato.

LAURA
Redondilla -->
0664
¿Tienes tú que hablar con él?

SILVIO
0666
Yo, no; mas, si se ofreciese,
0668
voto al sol, que me atreviese,
0670
sin poner la vista en él.

LAURA
Redondilla -->
0672
A la fe que has topetado
0674
con él, si hablarle deseas.

SILVIO
0676
No hayas miedo que me veas
0678
atrevido ni turbado.
Redondilla -->
0680
Poco a grandezas me inclina
0682
la humildad de nueso trato.
0684
Hoy, como ha de haber gran prato,
0686
no salgo de la cocina.

Salen el rey, César, el conde y Carlos

REY
Romance (tirada) -->
0688
Muy buena casa tenéis,
0690
y toda aquesta campaña
0692
que riega este manso río
0694
me ha parecido extremada.
0696
Como a la naturaleza,
0698
nunca el artificio iguala:
0700
más que los jardines cultos,
0702
estas malezas agradan.
0704
Hoy os he dado disculpa
0706
de hacer en la corte falta.
0708
¿Ha mucho que estáis aquí?
0710
¿Tenéis aquí vuestra casa?

CONDE
0712
Habrá un mes, o poco menos,
0714
que a Fénix, por alegrarla,
0716
truje, señor, de París.
0718
Aquí vive y aquí pasa
0720
en ejercicios del campo
0722
las tardes y las mañanas.
0724
Carlos.

CARLOS
Señor.

CONDE
Llama a Fénix.

REY
0726
César, ya se alegra el alma,
0728
ya se previenen los ojos,
0730
como cuando sale el alba
0732
abriendo la puerta al día
0734
en celajes de oro y nácar;
0736
las aves, que del ausencia
0738
del sol quejosas estaban,
0740
que gorjeando en los nidos,
0742
lo que han de cantar ensayan;
0744
y como los arroyuelos
0746
cuajado cristal desatan,
0748
y al nuevo calor del día
0750
discurren líquida plata.
0752
Así la lengua suspensa,
0754
noche de ausencia tan larga,
0756
al salir el sol de Fénix,
0758
el silencio desenlaza.

Sale Fénix

FÉNIX
0760
Deme los pies vuestra alteza.

REY
0762
Hermosa Fénix. (¡Qué clara
0764
se me ve el alma en los ojos!
0766
Temo que, a la lengua salga.)
0768
¿Cómo os halláis en el campo?
0770
¿Es posible que os agrada
0772
esta soledad?

FÉNIX
Señor,
0774
aunque parece que es tanta,
0776
no falta en qué se entretengan,
0778
como allá las esperanzas,
0780
aquí todos los sentidos:
0782
los ojos, en flores varias
0784
cuyos aromas no envidian
0786
a las orientales plantas;
0788
los oídos, en las aves,
0790
y el gusto, en la alegre caza,
0792
de que hay tantas diferencias
0794
por estas verdes montañas.
0796
Son aquí los días mayores
0798
que en París, con que es más larga
0800
la vida corta en la corte.

REY
0802
Para poco tiempo alaban
0804
los sabios el campo, Fénix;
0806
pero ya vuestra alabanza
0808
me obliga a quererle ver,
0810
quédese aquí comenzada
0812
esta cuestión, que después
0814
que vuelva quiero acabarla.
0816
Dios os guarde y dé la dicha
0818
que merecéis.

FÉNIX
Vuestras armas
0820
respete el sol donde nace,
0822
y como señor de Francia
0824
lo seáis del polo opuesto.

REY
0826
¡Ay, César, de sola Arabia!
0828
¿Dónde ha nacido tal Fénix?

CÉSAR
0830
Tú quieres con justa causa
0832
la que por única puede
0834
ser el Fénix de su patria.

Todos se van con el rey. Queden Laura y Fénix

LAURA
0836
A fe, señora mía,
0838
que tu condición me espanta.
0840
¿Toda esta grandeza dejas
0842
por un monte y cuatro casas?
0844
Dichosa quien vivir puede
0846
en las cortes.

FÉNIX
Mira, Laura,
0848
pues sola tú de mi vida
0850
fuiste y eres secretaria.
0852
Tú que sabes mis desdichas,
0854
si permite amor llamarlas
0856
con este nombre, en agravio
0858
de Carlos, que fue la causa;
0860
tú que del ángel que fue
0862
de mis amorosas ansias
0864
fruto y consuelo, has tenido
0866
el secreto y la crianza,
0868
no creas que hay para mí
0870
cortes, fiestas, joyas, galas
0872
fuera de Carlos, que Carlos
0874
es centro donde descansa
0876
el alma como en su esfera
0878
el fuego, el ave en las alas
0880
del viento; sin esto, aquí
0882
tengo el lugar que me falta,
0884
en París de hablarle y verle,
0886
y sin la pensión que paga
0888
amor a los celos, donde
0890
hay tanta copia de damas.

LAURA
0892
No te espante, Fénix bella,
0894
que una grosera villana
0896
se deje llevar los ojos
0898
de un rey donde el cielo estampa
0900
la imagen de su hermosura,
0902
que para disculpa basta.
0904
Ya sé yo que tus dos Carlos,
0906
padre y hijo, se adelantan
0908
a cuanto puede el deseo
0910
de las grandezas humanas.

Sale Silvio

SILVIO
0912
¿Está aquí Fénix?

FÉNIX
¿Qué hay, Silvio?
0914
¿Cómo te has quedado en casa
0916
y no fuiste a ver el rey?

SILVIO
0918
¡Pardiez, Fénix! Como entraba
0920
tanto aparato de cosas
0922
de más gusto que la caza,
0924
hice caza la cocina,
0926
donde sus ministros andan
0928
con instrumentos diversos
0930
previniendo cosas varias
0932
para la mesa del rey:
0934
unos calentando el agua,
0936
y otros en el patio haciendo
0938
oficio de cortesanas.

FÉNIX
0940
¿Cómo?

SILVIO
Pelan.

FÉNIX
¿Tú lo sabes?

SILVIO
0942
Oigo decir que a la traza,
0944
que estos pollos y gallinas,
0946
ellas con dulces palabras,
0948
las bolsas y las cabezas;
0950
pero advierte que una dama
0952
que llegó en una carroza
0954
con las cortinas cerradas,
0956
bravo sombrero de plumas,
0958
donde una toca de plata
0960
sirve también de cortina,
0962
por quien una mano blanca
0964
para preguntar por ti
0966
fue sumiller de la cara,
0968
quiere verte con secreto.

FÉNIX
0970
Algo me dejas turbada
0972
Dile que entre.

SILVIO
Entrad, señora.

FÉNIX
0974
Linda presencia.

LAURA
Gallarda.

Sale Lisarda con un sombrero y ferreruelo y un velo

LISARDA
Redondilla -->
0976
Juzgaréis a atrevimiento
0978
el haber venido ansí.

FÉNIX
0980
Si os descubrís, será en mí
0982
merced y agradecimiento.

LISARDA
Redondilla -->
0984
Pienso que estos labradores
0986
será gente sin sospecha.

FÉNIX
0988
Podéis estar satisfecha,
0990
y aun para cosas mayores.

LISARDA
Redondilla -->
0992
Mi rostro es este.

FÉNIX
Podré
0994
decir que al aurora vi,
0996
pues ella amanece ansí.

LISARDA
0998
Por lágrimas lo seré.

FÉNIX
Redondilla -->
1000
No, sino por los jazmines
1002
y las rosas de la cara,
1004
donde el sol a ver se para
1006
tan celestiales jardines.

LISARDA
Redondilla -->
1008
A vos os viniera bien,
1010
Fénix, si la nieve pura
1012
viera de vuestra hermosura.

FÉNIX
1014
¿Quién sois?

LISARDA
Presto sabréis quién.
Redondilla -->
1016
Que como os habéis criado
1018
en tanto recogimiento,
1020
no me habréis visto. Mi intento
1022
os debe de dar cuidado.
Redondilla -->
1024
Soy la condesa Lisarda.

FÉNIX
1026
Señora, ¿pues vos ansí?

LISARDA
1028
Traigo una tristeza en mí
1030
que acabar mi vida aguarda.
Redondilla -->
1032
Despacio quiero contaros
1034
la causa en más soledad,
1036
que como es de voluntad
1038
no sale a cielos tan claros.
Redondilla -->
1040
Tuve un alto pensamiento
1042
que no me ha salido bien,
1044
yo os diré después por quién.

FÉNIX
1046
No sé si es atrevimiento;
Redondilla -->
1048
pero viendo al rey aquí,
1050
y vuestro disfraz, condesa,
1052
será dueño de esta empresa.
1054
¿Es esto ansí?

LISARDA
Fénix, sí
Redondilla -->
1056
Huéspeda vuestra he de ser
1058
esta noche.

FÉNIX
Respondiera
1060
que a tal sol es corta esfera
1062
casa que queréis hacer
Redondilla -->
1064
Indias, aunque occidentales,
1066
pues aquí de noche estáis,
1068
pero cuando amanezcáis
1070
las volveréis orientales.

LISARDA
Redondilla -->
1072
Fénix, donde vos salís,
1074
al sol no le aconsejara.

FÉNIX
1076
No más, que es lisonja clara;
1078
pero venís de París.

LISARDA
Redondilla -->
1080
¿Daisme palabra en efeto
1082
de guardar secreto?

FÉNIX
Aquí
1084
me suelo guardar de mí;
1086
lo mismo a vos os prometo.
Redondilla -->
1088
Aposento voy a hacer
1090
donde estéis y donde hablemos.

LISARDA
1092
El vuestro las dos tendremos;
1094
hacedme, Fénix, placer
Redondilla -->
1096
que merezca vuestra cama.

FÉNIX
1098
Esa os daré, mas sin mí,
1100
que en estando el conde aquí
1102
a su aposento me llama.
Redondilla -->
1104
Entrad, no deis ocasión
1106
a que os vean.

LISARDA
En vos fio,
1108
Fénix, el remedio mío.

Éntrese Lisarda con Silvio

LAURA
1110
¿Qué es esto?

FÉNIX
Celitos son,
Redondilla -->
1112
que a nadie guardaron ley.

LAURA
1114
¿Conócesla?

FÉNIX
Como a mí.
1116
No la conocer fingí.

LAURA
1118
¿De quién los tiene?

FÉNIX
Del rey,
Redondilla -->
1120
que me ha mirado en París,
1122
solicitado y hablado,
1124
y César me dio un recado
1126
de su parte en San Dionís.
Redondilla -->
1128
Causa de haberle pedido
1130
al conde que me trujese
1132
a esta aldea, por que fuese
1134
causa de más breve olvido.
Redondilla -->
1136
Que tengo por cosa llana,
1138
si no es que olvidada estoy,
1140
que señores quieren hoy
1142
y no se acuerdan mañana,
Redondilla -->
1144
mayormente el que es supremo.

LAURA
1146
Pues ¿qué pensó esta señora?

FÉNIX
1148
Reinar.

LAURA
¿Tanto el rey la adora?

FÉNIX
Redondilla -->
1150
Pero lo que fuere sea;
1152
yo la debo regalar.

LAURA
1154
La corte se ha de mudar
1156
poco a poco a nuestra aldea.

FÉNIX
Redondilla -->
1158
Rey y reina están aquí
1160
si esta sale con la empresa.
1162
Ni la envidio ni me pesa:
1164
Carlos es rey para mí.

Vanse, y dicen dentro:

CONDE
Octava real -->
1166
¡Extraño caso!

CÉSAR
Y lamentable fuera
1168
a no haberle este hidalgo socorrido.

Sale el rey, descompuesto; Carlos, con un venablo, y el conde y César

CONDE
1170
Herido va el caballo.

CÉSAR
La carrera,
1172
como las aves, por el aire ha sido.

CARLOS
1174
¿Siente algo vuestra alteza?

REY
Que sintiera
1176
la escura noche del eterno olvido,
1178
es sin duda, mancebo generoso,
1180
a no ser por tu brazo valeroso.
Octava real -->
1182
Gracias a Dios, no tengo mal ninguno.

CARLOS
1184
Pues yo voy a avisar a vuestra gente,
1186
por que no parta con la nueva alguno
1188
que, necio, alborotar la corte intente.

Vase

REY
1190
No ha llegado favor tan oportuno
1192
en tanta confusión como el presente;
1194
si no es por él, el jabalí me mata.

CÉSAR
1196
¡Bravo valor!

REY
Un Hércules retrata.
Octava real -->
1198
¿Quién es este mancebo, conde?

CONDE
Un hombre
1200
que tengo como a hijo y le he criado
1202
desde niño, señor.

REY
¿Cómo es su nombre?

CONDE
1204
Carlos, como mi hermano, se ha llamado.

REY
1206
Pues ¿qué es la causa de que así se nombre?

CONDE
1208
No hay causa más de habérmele dejado
1210
cuando Ricardo inglés puso la planta
1212
en la conquista de la tierra santa.

REY
Octava real -->
1214
¿No volvió más?

CONDE
Es fama que cautivo
1216
quedó en Damasco, y otros dicen muerto.

REY
1218
¡Qué gallardo mancebo!

CÉSAR
Por lo altivo
1220
parece que el valor tiene encubierto.

REY
1222
No ha de quedar el bien que de él recibo
1224
sin premio, conde.

CONDE
Pues tened por cierto
1226
que es digno de cualquiera merced vuestra.

REY
1228
Dícelo el rostro, y el valor lo muestra.

Vanse, salen Carlos y Fénix

FÉNIX
Octava real -->
1230
¿Qué dices, Carlos, que tan alta suerte
1232
te ha sucedido?

CARLOS
Fénix de mis ojos,
1234
si no es por este brazo, ya la muerte
1236
pusiera su corona en sus despojos.

FÉNIX
1238
Pues ¿cómo sucedió?

CARLOS
Mi bien, advierte
1240
si el no te hablar en mí te causa enojos
1242
cuando el tiempo me da lugar de hablarte.

FÉNIX
1244
¿No basta que hables tú para escucharte?

CARLOS
Octava real -->
1246
Adelantose el fuerte Ludovico,
1248
generoso mancebo, rey de Francia,
1250
que su valor al de Hércules aplico.
1252
No fueron nuestros ruegos de importancia,
1254
si bien le sigue el conde Federico
1256
y tu padre también, corta distancia,
1258
tras una fiera que por dicha hiciera
1260
a Francia Venus si él Adonis fuera.
Octava real -->
1262
Siéguela por un prado, en quien apenas
1264
alazán español dobló las flores,
1266
ni cortando cristales las arenas
1268
se pudieron quejar de sus rigores;
1270
pero al entrar por unas selvas llenas
1272
de murtas y laureles vencedores,
1274
sintió el venablo el jabalí, y airado
1276
volvió feroz, del yerro provocado.
Octava real -->
1278
Las medias lunas de la boca envuelve
1280
espuma y sangre, y con la ardiente punta
1282
del diestro lado, rígido revuelve
1284
y por el mismo al alazán se junta.
1286
A herirle el rey con el venablo vuelve,
1288
aunque animoso, la color difunta;
1290
pero la fiera el encendido hueso
1292
aplica ansí, que le levanta en peso.
Octava real -->
1294
Asomose a lo roto de la herida
1296
parte de los ocultos intestinos,
1298
y derribando al rey, con presta huida
1300
pasó de los laureles a los pinos.
1302
Yo, viendo en tal peligro de la vida
1304
al rey, invoco, Fénix, los divinos
1306
patrones de París, y diligente
1308
me opongo, Marte, al animal ardiente.
Octava real -->
1310
Al bote del venablo vuelve airado,
1312
dejando al rey, y fiero me acomete;
1314
yo, con izquierdo pie le espero osado;
1316
rabioso, la victoria se promete,
1318
cuando, por el acero ensangrentado
1320
hasta el rebelde corazón se mete,
1322
y vertiendo el espíritu espumoso
1324
la tierra estampa con gruñir quejoso.
Octava real -->
1326
Un cuchillo de monte que pendía
1328
de la pretina saco velozmente
1330
de una vaina de tigre, que tenía
1332
acero y marca de oficial valiente,
1334
y al tiempo que los filos discurría
1336
por el cerdoso cuello, de su gente
1338
llegó gran copia, que dejé envidiosa
1340
del valor que me das, Fénix hermosa.

FÉNIX
Redondilla -->
1342
Ventura notable ha sido
1344
y digna de tu valor.
1346
Yo me voy, que este rumor
1348
es de que el rey ha venido.
Redondilla -->
1350
Ya anochece; si pudiere,
1352
esta noche te hablaré.

CARLOS
1354
Paga mi cuidado.

FÉNIX
¿En qué?

CARLOS
1356
En que poco tiempo espere.

FÉNIX
Redondilla -->
1358
En estando recogidos,
1360
que presto será, mi bien.

Vase

CARLOS
1362
Plegue a los cielos que estén
1364
como cansados, dormidos.
Soneto -->
1366
Esparcen la süave voz al viento
1368
sonoros ruiseñores junto al nido
1370
que de pajas y plumas han tejido
1372
sirviéndoles los picos de instrumento,
1374
cuando a la mira el cazador atento,
1376
dispara con horrísono ruïdo
1378
en círculo de plomo dividido
1380
muerte veloz con breve sentimiento.
1382
Así Fénix y yo, con voz süave
1384
cantamos, libres de que el nido acierte
1386
quien tiene obligación a honor tan grave;
1388
pero temiendo de la misma suerte
1390
que si el secreto nido el conde sabe,
1392
tendrá tan dulce vida amarga muerte.

Sale Silvio

SILVIO
Redondilla -->
1394
Esta sí que es linda vida,
1396
pesia al campo y su labranza:
1398
pasear y hinchir la panza,
1400
de ricas telas vestida.
Redondilla -->
1402
¡Desdichado de quien nace
1404
donde le mandan nacer!
1406
A nadie dan a escoger:
1408
Dios es quien hace y deshace.
Redondilla -->
1410
Si yo escogiera, naciera
1412
de un príncipe, y no villano.
1414
Pero yo me quejo en vano;
1416
que si, quien nace, escogiera,
Redondilla -->
1418
¿cuál hombre quisiera ser
1420
oficial, ni labrador?
1422
¿Quién no se fuera señor?
1424
Mas ¡lo que fuera de ver
Redondilla -->
1426
todo un mundo de señores!:
1428
señor a señor sirviera.
1430
Pero ¿cómo se comiera,
1432
si no hubiera labradores?
Redondilla -->
1434
¡Oh, sabia naturaleza,
1436
qué bien lo trazaste ansí!

CARLOS
1438
¿Qué hay, Silvio?

SILVIO
Hablar en que vi,
1440
Carlos, la mayor grandeza
Redondilla -->
1442
que este monte imaginó:
1444
el rey cenando, en efeto.

CARLOS
1446
¿Tú lo viste?

SILVIO
Con secreto.

CARLOS
1448
¿En efeto, el rey cenó?

SILVIO
Redondilla -->
1450
Y tan en efeto fue,
1452
que se cenó veinte pratos,
1454
sin dar un hueso a seis gatos
1456
que le miraban en pie.
Redondilla -->
1458
De las pollas y perdices
1460
así el olor me provoca,
1462
que lo que el rey por la boca
1464
cené yo por las narices.
Redondilla -->
1466
Hablaron luego de vos.
1468
No sé qué diabros hicistes,
1470
que tal ocasión les distes.

CARLOS
1472
Lo que hice debo a Dios.
Redondilla -->
1474
Porque yo, ¿cómo pudiera
1476
tener valor, ni ocasión?

SILVIO
1478
Mostró el rey tanta infición,
1480
que yo presumí que os diera
Redondilla -->
1482
alguna renta o castillo.
1484
¿Cuánto va que antes de un mes
1486
sois mosiur?

CARLOS
Puse a sus pies,
1488
con un venablo y cuchillo,
Redondilla -->
1490
la más indómita fiera
1492
que por todo este horizonte
1494
fue parto de selva o monte.

SILVIO
1496
Tal servicio, premio espera.
Redondilla -->
1498
Si os dan algo, como creo,
1500
¿no me llevaréis allá?
1502
Que, con lo que he visto acá,
1504
ya tengo un alto deseo.

CARLOS
Redondilla -->
1506
Díjome Fénix a mí
1508
que estabas enamorado
1510
de Laura.

SILVIO
No se ha engañado.

CARLOS
1512
Pues ¿cómo saldrás de aquí?

SILVIO
Redondilla -->
1514
Laura, señor, fue casada;
1516
su marido le dejó
1518
un niño, cuando murió:
1520
de niños, no entiendo nada.
Redondilla -->
1522
Tales son mis desaliños
1524
para casados conciertos;
1526
porque dicen que hay enjertos,
1528
como de árboles, de niños.
Redondilla -->
1530
Este muchacho que cría
1532
es de otra cepa sarmiento,
1534
y no quiero casamiento
1536
como quínola con guía.

CARLOS
Redondilla -->
1538
¡Qué malicioso te has hecho!
1540
¿No sabes que es de su esposo,
1542
ya muerto, ese niño hermoso
1544
a quien Laura daba el pecho,
Redondilla -->
1546
y que por tal le ha criado?

SILVIO
1548
Pues si le cría por tal,
1550
quédese tal para cual;
1552
que, aunque estoy enamorado,
Redondilla -->
1554
no le quiero yo criar
1556
a cuenta de mi deseo.

CARLOS
1558
Cansado está el rey, y yo creo
1560
que ya se querrá acostar;
Redondilla -->
1562
y el conde, Silvio, también.

Vase Carlos

SILVIO
1564
Señor amor, yo os confieso
1566
que de saber, pierdo el seso,
1568
que Laura me quiere bien.
Soneto -->
1570
Si es niño amor, no quiero que me nombre
1572
entre los muchos que le están sujetos;
1574
que, aunque villano, entiendo sus concetos,
1576
y más si son concetos de este nombre.
1578
Después de no ser justo que me asombre
1580
que imiten a la causa los efetos;
1582
que hay niños, cual retratos imperfetos,
1584
que solo ser parecen en ser de hombre.
1586
Amor, como eres niño, siempre quieres,
1588
teniendo con el tiempo iguales días,
1590
mostrar en tus acciones que lo eres;
1592
que, como en niños paran tus porfías,
1594
con justa causa llaman las mujeres
1596
las ofensas del hombre, niñerías.

Sale Laura

LAURA
Redondilla -->
1598
¿Eres tú, Silvio?

SILVIO
Pues ¿quién,
1600
a tal hora, trasnochado,
1602
puede andar con mi cuidado,
1604
sino quien te quiere bien?
Redondilla -->
1606
Agora trataba aquí
1608
de tu virtud, y le daba
1610
gracias a amor, que mostraba
1612
tales efetos en mí.
Redondilla -->
1614
Celoso estoy de esta gente:
1616
claro está que han de agradarte.

LAURA
1618
No, Silvio; que en toda parte
1620
mis ojos te ven presente.
Redondilla -->
1622
En sus telas hallo yo
1624
más lócido tu sayal.
1626
sino que me pagas mal.

SILVIO
1628
¿Yo, Laura mía?

LAURA
¿Pues no,
Redondilla -->
1630
si ha tanto que me entretienes,
1632
sin querer matrimoñarte?

SILVIO
1634
Cierta cosa ha sido parte,
1636
que tienes y que no tienes,
Redondilla -->
1638
pues tienes ese garzón
1640
que no tienes para mí.

LAURA
1642
Quien dice que quiere, ¿así
1644
repara en esta ocasión?

SILVIO
Redondilla -->
1646
Por reparar en quien pare.

LAURA
1648
Tú no me tienes cariño.

SILVIO
1650
Si no reparo en un niño,
1652
¿en qué quieres que repare?
Redondilla -->
1654
Dichosas sois las mujeres,
1656
que claramente sabéis
1658
que sois madres, si tenéis
1660
hijos.

LAURA
El dimuño eres.
Romance (tirada) -->
1662
Vete acostar, Silvio, vete;
1664
que mi señora me manda,
1666
por el respeto del rey,
1668
recoger toda la casa.

SILVIO
1670
Yo, Laura, soy malicioso.
1672
Desde que vino esta dama
1674
con tal secreto al aldea,
1676
pienso que no fue sin causa.

LAURA
1678
Pues ¿quién te mete en secretos?
1680
Lástima tengo a quien anda
1682
desvelado por saber
1684
lo que no le importa nada.
1686
Hay vecino que se está
1688
de la noche a la mañana
1690
en una ventana, al frío,
1692
pudiendo estarse en la cama.
1694
No seas, Silvio, de aquellos
1696
que en estas cosas se cansan;
1698
no mires en las ajenas,
1700
pudiendo mirar tus faltas
1702
Esa dama que tú dices,
1704
ha un hora que está acostada,
1706
y, Silvio, nunca te metas
1708
a estorbar personas altas;
1710
que cuando estés más seguro,
1712
podrá ser, si no te guardas,
1714
que te den un beneficio.

SILVIO
1716
Hablas cuerda y temes sabia.
1718
¿Quién me mete a mí en las cosas
1720
de los otros? Hasta el alba
1722
no digo «esta boca es mía»;
1724
que a nadie vino desgracia
1726
por acostarse temprano.

LAURA
1728
Pues adiós, Silvio.

SILVIO
Adiós, Laura.

Vase

LAURA
1730
Basta que el rey vino aquí
1732
por Fénix, y hablarla trata
1734
esta noche; porque César
1736
la advierte y da la palabra
1738
del estilo que merece
1740
su calidad y su fama.
1742
Fénix, discreta, me ha dicho
1744
que, aunque tiene confianza
1746
de quien es, teme que Carlos
1748
se enoje y, con esta causa,
1750
intente algún desatino,
1752
y que cuando el rey se valga
1754
de la escuridad, a efeto
1756
de entrar con secreto a hablarla,
1758
yo le guíe al aposento
1760
donde la condesa aguarda,
1762
averiguando sus celos
1764
desengañar su esperanza.
1766
Pero él viene.

Salen el rey y César, de noche

REY
Yo le he dado
1768
la palabra de guardarla
1770
el decoro que es razón.

CÉSAR
1772
¿Cuándo amor palabra guarda?

REY
1774
Aquí es fuerza, porque a Fénix
1776
yo no tengo de obligarla
1778
más que al estado que tiene.

CÉSAR
1780
¿Quién va?

LAURA
Quedo.

REY
¿Quién es?

LAURA
Laura.

REY
1782
¿Dónde está Fénix?

LAURA
Presumo
1784
que con el conde.

Sale Carlos

CARLOS
Si tarda
1786
Fénix, bajará el aurora
1788
del cielo las altas gradas,
1790
con pies de rosa, envidiando
1792
aquellas breves estampas
1794
adonde pongo los ojos.
1796
Aquí hay gente. Pues ¿quién anda
1798
a tales horas aquí?

LAURA
1800
Entrad, que tras esta sala
1802
está la cuadra en que duerme.

REY
1804
César, allá fuera aguarda.

CÉSAR
1806
En el corredor espero.

CARLOS
1808
No pienso que, si soñara,
1810
pudiera ver tales cosas
1812
¿El rey con César y Laura?
1814
¡Y Laura guiando al rey,
1816
con tal despejo, a la cuadra
1818
donde Fénix duerme, y Fénix
1820
del concierto descuidada!
1822
¿Qué haré? Mas ¿qué puedo hacer
1824
que contra el poder me valga
1826
de un rey? ¡Ah, traidora Fénix!
1828
Quiero alborotar la casa.
1830
Mas ¿para qué? Que en sabiendo
1832
que es una mujer liviana,
1834
estorbar que no lo sea
1836
no es honra, sino venganza.
1838
Porque si la inclinación
1840
de su liviandad declara,
1842
lo más es el consentirla;
1844
lo menos, ejecutarla.
1846
¿Hay, Fénix, tal liviandad?
1848
Mas quien a sangre tan clara
1850
perdió el respeto conmigo,
1852
¿qué hará con un rey de Francia?
1854
Ya te he conocido, Fénix;
1856
ya no por Fénix de Arabia,
1858
única en ser casta al mundo,
1860
sino por Fénix de infamia.
1862
El hijo que de los dos
1864
fue fruto, haré que mañana,
1866
si puedo, no goces, Fénix;
1868
que, si no me reportara,
1870
diera voces que le dieran,
1872
al rey, de matarme causa.
1874
Mas poco puede tardar
1876
mi muerte, si ya te cansa
1878
mi vida. ¡Ah, cruel fortuna!
1880
¿Qué imaginación pensara
1882
que hoy me dieras tanta dicha
1884
en dar vida a quien me mata?
1886
Libré al rey, y el mismo rey
1888
me viene a quitar el alma;
1890
porque no hay mayor tormenta
1892
que después de gran bonanza.
1894
No me pesa de haber sido
1896
su remedio en tal desgracia;
1898
porque el rey, después de Dios
1900
y después del rey, la patria.
1902
Él vive por mí; yo, no;
1904
que quiere Fénix ingrata
1906
que me mate un rayo fiero,
1908
pues lo ha de ser su mudanza.


Acto II

Salen el rey y César

CÉSAR
Redondilla -->
1909
Vuestra alteza esté contento,
1910
que hoy a París ha llegado
1911
Fénix.

REY
Tan desconfiado
1912
estoy de mi pensamiento,
Redondilla -->
1913
que apenas me da alegría
1914
nueva que tanta me diera,
1915
César, cuando yo tuviera
1916
la esperanza que solía.

CÉSAR
Redondilla -->
1917
¿Pues no entró en aquella aldea
1918
vuestra alteza a verla?

REY
Sí:
1919
pero no hay bien para mí
1920
que en esta empresa lo sea.

CÉSAR
Redondilla -->
1921
Pues ¿qué falta, en tanto exceso
1922
de favor, que desear?

REY
1923
Nunca he tenido lugar
1924
de contaros el suceso,
Redondilla -->
1925
por quien mi esperanza vana
1926
pienso que camina a tiento.
1927
Metiome en un aposento
1928
sin luz aquella villana,
Redondilla -->
1929
y díjome: «Desde aquí
1930
podéis con Fénix hablar;
1931
pero no habéis de llegar,
1932
que duerme su padre allí».
Redondilla -->
1933
Yo, que solo pretendía
1934
guardar en mi voluntad
1935
decoro a su calidad
1936
y grave estilo a la mía.
Redondilla -->
1937
díjele, menos turbado,
1938
que «si hubiera luz, mi amor»,
1939
y respondiome, en favor
1940
de mi esperanza y cuidado,
Redondilla -->
1941
que estaba triste y celosa
1942
de la condesa Lisarda.
1943
Respondí: «Fénix gallarda,
1944
un tiempo, Lisarda hermosa
Redondilla -->
1945
fue más entretenimiento
1946
que cuidado de mi amor;
1947
que, en viendo vuestro valor,
1948
llevó como pluma el viento.
Redondilla -->
1949
Vos sois, Fénix, mi verdad».
1950
Y, encareciendo mi fe,
1951
partir con ella juré
1952
el alma y la majestad.
Redondilla -->
1953
Esto diciendo, sentí
1954
llorar a Fénix, de celos.
1955
¡Quién viera llover dos cielos,
1956
César, de celos de mí!
Redondilla -->
1957
Hizo amor, de sus enojos,
1958
en aquella oscuridad,
1959
para mayor tempestad,
1960
agua, y rayos de sus ojos.
Redondilla -->
1961
Si bien entonces quería
1962
que llegase adonde estaba;
1963
porque quien por mi lloraba,
1964
poca defensa tendría.
Redondilla -->
1965
Pero, helándome el temor
1966
y obligándome el respeto,
1967
más cobarde que discreto,
1968
detuve el paso al amor.
Redondilla -->
1969
En esto, el conde, que estaba
1970
cerca de allí, despertó,
1971
y Laura, que presumió
1972
que oyó que Fénix lloraba,
Redondilla -->
1973
sacome del aposento
1974
a una cuadra, y fue a mirar
1975
si el conde volvía a llamar:
1976
y entre tanto, César, siento
Redondilla -->
1977
que, por de fuera a la puerta
1978
se quejaba un hombre ansí:
1979
«Fénix cruel!, ¿para mí,
1980
tanta traición encubierta?
Redondilla -->
1981
¿Tú a Carlos esta traición?
1982
¿Eras tú la que decías
1983
que por alma me tenías
1984
en medio del corazón?
Redondilla -->
1985
Conozco que el rey merece
1986
más que yo, que al fin es rey;
1987
pero ¿qué razón, qué ley
1988
disculpa a tu engaño ofrece?
Redondilla -->
1989
Pues ya, señora, vivía
1990
en fe de que era tu esposo,
1991
dirás que fue poderoso,
1992
y que es su amor tiranía.
Redondilla -->
1993
Mientras, Fénix, padre tienes,
1994
a quien el rey respetara,
1995
hoy tu liviandad declara
1996
que a abrirle tus puertas vienes».
Redondilla -->
1997
Mira, César lo que amor
1998
puede hacer, pues dos celosos
1999
nos hallábamos quejosos
2000
y con un mismo temor.
Redondilla -->
2001
Pero, como recibí
2002
la vida, después de Dios,
2003
de Carlos, fui, de los dos,
2004
el que más pena sentí.
Redondilla -->
2005
En esto, Laura venía,
2006
diciéndome que era fuerza
2007
salir, y a salir me esfuerza;
2008
que, por Carlos, no quería.
Redondilla -->
2009
Salgo, en fin, y el mozo, osado,
2010
de la espada prevenido,
2011
«¿Quién va?», me dice, atrevido.
2012
Yo respondo, reportado:
Redondilla -->
2013
«Carlos, yo soy», y con esto
2014
a mi aposento me voy,
2015
donde hasta el aurora estoy,
2016
afligido y descompuesto.
Redondilla -->
2017
Y fueron justos desvelos,
2018
pues entré con tanto amor,
2019
César, a buscar favor,
2020
y salí lleno de celos.

CÉSAR
Redondilla -->
2021
Como Laura me avisó
2022
que me quitase de allí,
2023
a mi aposento me fui:
2024
por eso Carlos llegó.

REY
Redondilla -->
2025
Mejor fue, pues he sabido
2026
por quién tan mal me ha tratado
2027
Fénix; si bien me ha pesado
2028
que este Carlos haya sido.
Redondilla -->
2029
¿Qué haré, Cesar, que no es justo
2030
que compita un rey con él?
2031
Sufrir es cosa crüel,
2032
de los celos el disgusto.
Redondilla -->
2033
Si es que Fénix le quería,
2034
echarle de aquí no puedo,
2035
sin gran nota, y tengo miedo
2036
a que descubrir podría
Redondilla -->
2037
al conde mi pensamiento.
2038
Pues matar a quien me dio
2039
la vida, primero yo
2040
dejaré mi loco intento;
Redondilla -->
2041
porque, si el bien recibido
2042
es deuda de un pecho honrado,
2043
quien es rey, más obligado
2044
nace a ser agradecido.

CÉSAR
Redondilla -->
2045
¿Quieres que yo te aconseje?

REY
2046
Es el oficio mayor
2047
del amigo.

CÉSAR
Pues, señor,
2048
ni se vaya, ni se queje,
Redondilla -->
2049
sino que, haciéndole bien
2050
y pagándole el servicio
2051
con un grande beneficio,
2052
quedes libre de él también.

REY
Redondilla -->
2053
¿Cómo?

CÉSAR
A un tiempo puedes dalle
2054
un título y casamiento,
2055
que ayuda a este pensamiento
2056
tener Carlos tan buen talle.
Redondilla -->
2057
Fuera de cumplir también
2058
con Fénix, si la acobarda
2059
Lisarda, y dando a Lisarda
2060
marido.

REY
Dices muy bien;
Redondilla -->
2061
que si con Carlos la caso,
2062
Lisarda tendrá remedio;
2063
yo, sin que estén de por medio
2064
los celos en que me abraso,
Redondilla -->
2065
y Fénix, para quererme,
2066
sin Carlos y sin Lisarda;
2067
que Lisarda ya no aguarda
2068
más desengaños que verme
Redondilla -->
2069
de Fénix enamorado.
2070
Tratarlo con ella quiero.

CÉSAR
2071
Pues habla al conde primero,
2072
porque, del conde abonado,
Redondilla -->
2073
no repare la condesa
2074
en la calidad.

REY
No hará,
2075
que el talle la obligará
2076
a más difícil empresa.
Redondilla -->
2077
Fuera de que habrá de ser,
2078
y no lo que ella desea.
2079
Sí querrá, cuando le vea.
2080
No hay imposible al poder.

Vanse, y salen el conde y Fénix

FÉNIX
Redondilla -->
2081
Para quien quietud desea,
2082
no cansa el campo jamás.

CONDE
2083
Mejor en París estás,
2084
Fénix, que en aquella aldea.
Redondilla -->
2085
Demás que ya el rey tenía
2086
propósito de venir
2087
por instantes a impedir,
2088
ya tu quietud, ya la mía.
Redondilla -->
2089
Que es bueno el campo confieso;
2090
pero ya era corte allí,
2091
y aquel gasto, para mí,
2092
era, Fénix, grande exceso.
Redondilla -->
2093
En vez de árboles y peñas,
2094
hombres y coches había,
2095
que de serlo descubría
2096
apenas el monte señas.
Redondilla -->
2097
Bien estás aquí. Yo voy
2098
a ver al rey, que no quiero
2099
que él venga a verme.

Vase

FÉNIX
¿Qué espero,
2100
cuando en tanta pena estoy?
Redondilla -->
2101
Allá, por lo menos, vi a
2102
dos Carlos; aquí, no sé
2103
si aun el uno ver podré:
2104
tal es la desdicha mía,
Redondilla -->
2105
después que el rey me ha mirado
2106
aunque estoy arrepentida
2107
de que Lisarda, ofendida
2108
de celos, le haya engañado.
Redondilla -->
2109
Pero, por librarme de él
2110
en una ocasión tan fuerte,
2111
lo tuve por mejor suerte;
2112
ella, en fin, habló con él,
Redondilla -->
2113
y se fue desengañada,
2114
acompañando al aurora
2115
con su llanto.

Sale Dionís, criado

DIONÍS
Ya, señora,
2116
la aldea mal enseñada
Redondilla -->
2117
[…………………….]NXNota del editor

Indicamos la ausencia de este verso, cuya presencia resulta necesaria para restaurar el esquema métrico de la redondilla.

2118
se va trasladando acá.

FÉNIX
2119
¿Cómo?

DIONÍS
Laura viene ya.

FÉNIX
2120
Pídeme albricias, Dionís.

DIONÍS
Redondilla -->
2121
Pues no viene sola.

FÉNIX
¿No?

DIONÍS
2122
Huésped trae.

FÉNIX
¿Quién es?

DIONÍS
2123
Un labrador que después
2124
que nació he visto yo.
Redondilla -->
2125
¡Villano tan agraciado!

FÉNIX
2126
¿Es Carlos, un hijo suyo?

DIONÍS
2127
El mismo. Y parece tuyo,
2128
en lo lindo y aseado,
Redondilla -->
2129
si ya tuvieras marido.

FÉNIX
2130
¿Cómo tarda?

DIONÍS
Ya se apea
2131
de un carro.

FÉNIX
En buen hora sea
2132
ese labrador venido.
Redondilla -->
2133
Vete, si tienes qué hacer,
2134
que ya los siento llegar.
2135
¡Qué bien, en tanto pesar,
2136
me vino tanto placer!

Vase Dionís y sale Laura, con un niño vestido de villano

LAURA
Redondilla -->
2137
¿Podrán besarte la mano
2138
dos huéspedes de una aldea?

FÉNIX
2139
Laura, bien venido sea
2140
amor en traje villano;
Redondilla -->
2141
que, si pintan al amor
2142
tan hidalgo en sus acciones.
2143
ya quiere, para traiciones,
2144
vestirse de labrador.
Redondilla -->
2145
¿Dónde está el arco, mis ojos?
2146
Pero en los mismos está.
2147
No tiréis, porque no habrá
2148
vidas que os dar en despojos.

LAURA
Redondilla -->
2149
Parece que estás hablando
2150
con Carlos.

FÉNIX
En él le veo;
2151
a lo menos, el deseo
2152
Laura, de verle engañando.
Decima -->
2153
¿No dice un amante amores
2154
a un retrato, viendo en él
2155
la imitación del pincel
2156
y el hurto de las colores?
2157
Pues ¿cuánto serán mejores
2158
a un retrato vivo en quien
2159
las mismas gracias se ven?
2160
Pues solo falta al deseo
2161
que a lo que veo y no veo,
2162
crédito los ojos den.
Decima -->
2163
Si a una copia, si a un traslado
2164
se da fe, por ser igual
2165
como al mismo original,
2166
este es Carlos retratado,
2167
Carlos de Carlos traslado,
2168
y mirándole, sospecho
2169
que amor, con ingenio, ha hecho
2170
que me parezca menor
2171
para que quepa mejor
2172
desde los ojos al pecho.
Decima -->
2173
Laura, a mi esposo quisiera
2174
traer por joya en mi cuello,
2175
porque desde el pie al cabello
2176
en cifra el alma le viera.
2177
Mas quién, si no amor, pudiera
2178
hacer con estrechos lazos
2179
que, dándole mil abrazos,
2180
y de mil diamantes hecho,
2181
sirva de joya a mi pecho
2182
y de cadena a mis brazos?

LAURA
Redondilla -->
2183
Dios sabe con el temor
2184
que a tu casa le he traído;
2185
que, como es tan parecido,
2186
temo que diga tu amor.
Redondilla -->
2187
Pero ¿cómo puede ser,
2188
puesto que el conde le vea,
2189
que nuestro recelo crea
2190
que le pueda conocer?
Redondilla -->
2191
Que la justa confianza
2192
que tiene de tu valor,
2193
asegurando el temor,
2194
deshace la semejanza.
Redondilla -->
2195
Que, si yo te sirvo aquí,
2196
disculpa también ha sido
2197
haber a Carlos traído.
2198
Mas, si te parece a ti,
Redondilla -->
2199
mudémosle el nombre a Carlos;
2200
que Carlos y parecido
2201
a Carlos, verá que ha sido
2202
Carlos retrato de Carlos.

FÉNIX
Redondilla -->
2203
¿Cómo le quieres llamar?

LAURA
2204
Lauro, por Laura, es mejor.

FÉNIX
2205
Carlos.

NIÑO
¿Señora?

FÉNIX
Mi amor,
2206
el nombre os quiero quitar:
Redondilla -->
2207
Lauro os llamáis, ¿entendéis?
2208
Mirad que sois Lauro ya.

NIÑO
2209
Sí, señora; claro está.
2210
Llamadme, y vos lo veréis.

FÉNIX
Redondilla -->
2211
Carlos.

LAURA
No responde agora.

FÉNIX
2212
Lauro.

NIÑO
¿Señora?

FÉNIX
¡Oh, qué bien!
2213
¿Quién es vuestra madre?

NIÑO
¿Quién?
2214
Laura es mi madre, señora.

FÉNIX
Redondilla -->
2215
Con esto, al temor restauro
2216
confianza de que puedo
2217
tenerle aquí.

NIÑO
No haya miedo
2218
que yerre el papel de Lauro.

FÉNIX
Redondilla -->
2219
Lauro, tan bien lo decís,
2220
que viviréis desde agora
2221
conmigo.

NIÑO
Diga, señora:
2222
¿no meriendan en París?

FÉNIX
Redondilla -->
2223
Sí, Lauro tiene razón.
2224
Llévale, Laura; y advierte
2225
que le enseñes de tal suerte
2226
que no olvide la lición.

LAURA
Redondilla -->
2227
Segura de Lauro estoy.

FÉNIX
2228
Con él cesan mis enojos.

LAURA
2229
Vamos, Carlos de mis ojos.

NIÑO
2230
No Carlos, que Lauro soy.

Vase

FÉNIX
Soneto -->
2231
Amó la hermosa reina del Egipto
2232
un caballo veloz, con que tuvieron
2233
infamias las hazañas que pudieron
2234
dejar su nombre en bronce eterno escrito.
2235
Pasifae, un toro amó, con infinito
2236
deshonor, que las fábulas le dieron,
2237
no porque fue verdad, pero quisieron
2238
decir que amar indignos es delito.
2239
Yo amé, yo erré. ¡Qué error tan disculpado
2240
el de quererte yo, Carlos!, pues eres
2241
del cielo copia, del amor traslado.
2242
Tú me disculpa de mi error, si quieres;
2243
que amar lo que merece ser amado
2244
hace menor el yerro en las mujeres.

Sale Carlos

CARLOS
Soneto -->
2245
Cuidados míos: muy a prisa intenta
2246
un agraviado amor perder la vida,
2247
tan triste, tan cobarde, tan perdida,
2248
que apenas un cabello la sustenta.
2249
A los agravios, la venganza alienta,
2250
y en mí no quiere amor que yo la pida:
2251
que aunque la causa del amor se olvida,
2252
nunca se olvida del honor la afrenta.
2253
Como infiernos de amor, en que amor pena,
2254
son los celos, que salen a los labios
2255
del fuego de que el alma vive llena.
2256
Pues si infiernos de amor los llaman sabios,
2257
¿qué nombre tiene amor para su pena,
2258
después que se averiguan los agravios?

FÉNIX
Romance (tirada) -->
2259
Carlos mío, darme albricias
2260
de la mejor nueva puedes,
2261
que entre favores de entrambos,
2262
a nuestra fortuna debes;
2263
que como aquel ángel tuyo
2264
gocé en la aldea dos meses,
2265
sintiera agora, en París,
2266
estar un hora sin verle.
2267
A Laura le osé pedir
2268
que en la ciudad me sirviese,
2269
mudando el traje, que tanto
2270
tus dulces prendas me vencen,
2271
porque con esta ocasión
2272
el bello niño trujese,
2273
que, en forma de labrador,
2274
por nuestra casa le tiene.
2275
Mudele el Carlos en Lauro
2276
porque, como te parece,
2277
no diese al conde ocasión,
2278
cuando tan cerca le viese...
2279
¿Cómo es esto, señor mío?
2280
¿Es posible que me muestres
2281
el semblante triste, cuando
2282
te vengo a hablar tan alegre?
2283
¡Ay, mi bien! ¿Qué ha sucedido?
2284
Porque no sin causa vienes
2285
con tal tristeza a matarme;
2286
que está mi vida o mi muerte
2287
pendiente de tu alegría.
2288
Habla, o mátame.

CARLOS
No intentes
2289
que te hable, que aun no tengo
2290
para poder responderte
2291
aliento, Fénix, ni aun ojos
2292
para mirarte.

FÉNIX
No sueles,
2293
Carlos, por causa ninguna,
2294
hablarme tú de esa suerte.
2295
¿Si se cansó la fortuna,
2296
mi bien, de favorecerme?
2297
¿Si ya mi padre ha sabido
2298
que le infamé por quererte?
2299
Dime presto. ¿Quién, o cómo
2300
pudo a matarme atreverse?
2301
Y si yo soy la ocasión,
2302
mira que estoy inocente.
2303
Mira que no es justo, Carlos,
2304
que sufra yo tus desdenes;
2305
porque es hacerme el agravio
2306
de las comunes mujeres.
2307
Mira que en firmeza eterna
2308
soy el peñasco más fuerte,
2309
que ha combatido la mar
2310
cuando más soberbia crece
2311
Habla, señor.

CARLOS
¿Qué palabras
2312
me darán, ingrata FénixNXNota del editor

Aunque la rima del romance es -ee, el uso de la palabra Fénix no es erróeno, sino que se corresponde con las llamadas rimas asonantes simuladas, es decir «asonancias bisílabas que en la sílaba postónica se consideran equivalentes: la i y la e, en unos casos, y la u y o en otros: nace: cáliz; Venus: templo» (Baehr, 1989: 70).

,
2313
agravios de amor y honor?

FÉNIX
2314
¿De amor y honor?

CARLOS
Cuando excede,
2315
Fénix, a la lengua el alma;
2316
que uno dice y otro siente.
2317
Mas lo que puedo decirte
2318
es que no puedo quererte,
2319
cosa que juzgué imposible,
2320
aunque mi vida pudiese
2321
ser inmortal, como el alma,
2322
de donde quiero que pienses
2323
que he de sacarte, o matarme.
2324
Y todo será tan breve,
2325
que no pasarán dos días
2326
que de tus ojos me ausente.
2327
Y esto, Fénix, porque al conde
2328
es justo que le respete,
2329
y que para tanta ausencia
2330
le dé causas suficientes;
2331
que por ti, desde aquel punto
2332
que pude en los brazos verte
2333
de otro hombre... ¡Oh, lengua, ¿qué has dicho?!
2334
¡Oh, lengua, qué fácilmente
2335
resbalas! Pero ¿qué mucho
2336
que mis agravios dijeses?
2337
El entendimiento humano
2338
es un reloj, a quien mueve
2339
la memoria y voluntad,
2340
que son las ruedas que tiene.
2341
Es la lengua la campana,
2342
por cuya causa acontece
2343
que desconcertadas ellas,
2344
la lengua se desconcierte.
2345
Ya lo he dicho, y mis agravios
2346
otra vez a decir vuelven
2347
que has ofendido mi amor,
2348
pues amante me aborreces,
2349
y mi honor como marido,
2350
pues a querer te resuelves
2351
otro hombre, si bien mejor,
2352
disculpa que no mereces,
2353
pues amor y honor se quejan
2354
de que su lealtad ofendes,
2355
que para sentir agravios
2356
también son hombres los reyes.
2357
Que, en efeto, los agravios,
2358
sean, Fénix, de quien fueren,
2359
son, en fin, como las almas:
2360
ni son hombres ni mujeres.

FÉNIX
2361
Carlos, aunque yo te he dado
2362
licencia para quererme,
2363
por mi estrella o mi desdicha,
2364
no para hablarme insolente.
2365
Que en llegando a libertades
2366
tan indignas de quien puede
2367
igualar del rey la sangre,
2368
pues de la suya desciende,
2369
diré que eres mi criado,
2370
porque si aquí no procedes
2371
conmigo como quien soy,
2372
y como dueño te atreves,
2373
harete quitar la tuya
2374
aunque la vida me cueste.

CARLOS
2375
Pues ¿quiéresme tú negar
2376
lo que mis ojos...?

FÉNIX
Detente,
2377
que te despeñan los ojos,
2378
que tal vez como jüeces
2379
por falsas informaciones
2380
dan sentencias diferentes
2381
de lo que fueran sabiendo
2382
la verdad.

CARLOS
Cuando tú niegues
2383
que no fue el rey, es un hombre
2384
el que en tu aposento, aleve,
2385
entró aquella misma noche.

FÉNIX
2386
Eso es verdad.

CARLOS
Pues ¿qué quieres?

FÉNIX
2387
Que sepas que la condesa
2388
Lisarda, que vino a verle,
2389
quiso averiguar sus celos,
2390
y que yo, porque no hiciese
2391
fuerza el poder a mi honor,
2392
que determinado es fuerte,
2393
fui cómplice en el engaño.

CARLOS
2394
El engaño bien se entiende
2395
que es el que me has hecho, ingrata
2396
ni pudo, sin que la viesen,
2397
venir la condesa aquí
2398
ni, ya que vino, volverse.

FÉNIX
2399
Mientras estaba cazando,
2400
llego aquí secretamente,
2401
y con el alba salió;
2402
pero agora me parece,
2403
por el sentimiento injusto
2404
con que mi firmeza ofendes.
2405
que no son los celos míos
2406
los agravios que encareces.
2407
Ya entiendo lo que ignoraba:
2408
vino la condesa a verte
2409
poniendo la culpa al rey;
2410
tú, viendo que el rey la quiere,
2411
estás muy desatinado;
2412
pues, Carlos, ¿cuando previenes
2413
ausencia por otras damas,
2414
es bien que de mi te quejes
2415
y que me pongas la culpa
2416
si prendas del rey pretendes?
2417
Deja mi honor, que me cuestas
2418
mucho para no tenerme
2419
el respeto de criado
2420
que a lo marido me pierdes.
2421
Si quieres irte celoso
2422
del rey, quién puede tenerte?
2423
Carlos tengo aunque te vayas;
2424
no hayas miedo que me queje
2425
de no tener prenda tuya,
2426
como se quejaba, ausente
2427
Elisa Dido, de Eneas,
2428
y cuando no la tuviese,
2429
espada no ha de faltarme,
2430
aunque para darme muerte
2431
basta acordarme que fui
2432
mujer que pude atreverme
2433
a querer hombre tan vil,
2434
que ha pensado bajamente
2435
que él merece que le ofendan
2436
y que yo pude ofenderle.

CARLOS
2437
Fénix, Fénix, amor mío,
2438
señora mía.

FÉNIX
No pienses
2439
engañarme con palabras
2440
cuando con obras me ofendes.

Vase

CARLOS
Soneto -->
2441
¡Oh, lágrimas de amor, dulce violencia!
2442
¡Oh, llanto poderoso! ¡Oh, fuerte encanto!
2443
¡Oh, sirena fingida, a cuyo canto
2444
calla el rigor y duerme la prudencia!
2445
Contigo no hay valor, poder ni ciencia,
2446
que puede tanto un amoroso llanto,
2447
que el cielo, con poder y saber tanto,
2448
no tiene para el llanto resistencia.
2449
Pues siendo de mujer, celos y enojos
2450
ni aun agravios sabrán mover el labio,
2451
sino darle mil almas por despojos.
2452
No se fíe el más cuerdo, honrado y sabio,
2453
porque si espera ver llorar sus ojos
2454
perdonará después cualquier agravio.

Vase, y sale Silvio, de camino

SILVIO
Redondilla -->
2455
Esta, señor pensamiento,
2456
es la corte de París;
2457
aquí labrador venís
2458
a ser cortesano a tiento.
Redondilla -->
2459
No, corte, porque yo quiera
2460
que esto me agradezcas ya;
2461
vínoseme el alma acá,
2462
que a fe que yo no viniera.
Redondilla -->
2463
Huyose Laura de mí;
2464
que con aquesta mudanza
2465
supo bien tomar venganza
2466
de haberle negado un sí.
Redondilla -->
2467
Como si no fuese nada
2468
el sí para un casamiento,
2469
siendo el más fuerte instrumento
2470
que deja el alma obligada.
Redondilla -->
2471
¡Oh, escritura, que después
2472
hace arrepentir a tantos,
2473
pues diciendo sepan cuántos
2474
ninguno sabe lo que es!
Redondilla -->
2475
Mucho me debes, amor,
2476
pues a la corte he venido
2477
haciéndome prevenido
2478
los avisos de un temor.
Redondilla -->
2479
Dicen que hay cosas aquí,
2480
¡oh, París! y que en ti caben,
2481
que aborrecen los que saben
2482
vivir y morir en ti.
Redondilla -->
2483
Aquí diz que la verdad
2484
anda siempre rebozada,
2485
la mentira declarada
2486
y falsa la voluntad.
Redondilla -->
2487
Dicen que mueren de necios
2488
los que son más entendidos,
2489
por no sufrir atrevidos
2490
y por no escuchar desprecios.
Redondilla -->
2491
Que con el pobre es crüel
2492
la soberbia y la codicia;
2493
que nunca alcanza justicia.
2494
y que ella le alcanza a él.
Redondilla -->
2495
Que tiene el que es más leal
2496
cara de pocos amigos,
2497
y que hay muchos enemigos
2498
para hacer y decir mal.
Redondilla -->
2499
¡Oh, Laura! Grande poder
2500
el de tu hermosura ha sido,
2501
pues a París me ha traído,
2502
donde me temo perder.
Redondilla -->
2503
Aquí tengo de callar,
2504
sufrir, engañar, fingir,
2505
con quien se ríe, reír;
2506
con quien llorare, llorar.
Redondilla -->
2507
Alabar al cuerdo, al loco,
2508
al idiota, al incapaz;
2509
que importa vivir en paz,
2510
sufrir mucho y hablar poco.

Sale Laura, en hábito de dama y Dionís, criado

DIONÍS
Redondilla -->
2511
Después, Laura, que has mudado
2512
el traje, tan linda estás,
2513
que a cuantos te miran das
2514
con tu descuido cuidado.
Redondilla -->
2515
Yo estoy perdido por ti.

LAURA
2516
Pues pregónate, que yo
2517
del aldea truje un no
2518
que en su aspereza aprendí.
Redondilla -->
2519
El hábito cortesano
2520
no muda la condición.

DIONÍS
2521
Paga, Laura, mi afición.

LAURA
2522
Quedo, y sin tocar la mano,
Redondilla -->
2523
y vete con Dios, Dionís,
2524
mira que Carlos te espera.

DIONÍS
2525
¿Esto poquito te altera?
2526
¿A qué veniste a París?

LAURA
Redondilla -->
2527
A no ver, como en mi aldea,
2528
asnos, y hay muchos acá.
2529
Vete, que te aguarda ya.

DIONÍS
2530
¿Qué tal su aspereza sea?
Redondilla -->
2531
Voyme, y a la corte dejo
2532
el cuidado de ablandarte.

LAURA
2533
No será la corte parte
2534
si con mi honor me aconsejo

Sale Silvio

SILVIO
Redondilla -->
2535
Todos estamos acá,
2536
señora Laura.

LAURA
¿Quién es?

SILVIO
2537
Silvio, Laura, ¿no me ves,
2538
o desconócesme ya?

LAURA
Redondilla -->
2539
¿Silvio?

SILVIO
Después que dejaste
2540
la aldea en que te has criado,
2541
hasta el hábito has mudado;
2542
mas ¿qué mucho, si mudaste
Redondilla -->
2543
el alma con él también
2544
y la has puesto en el criado
2545
de Carlos?

LAURA
No has escuchado,
2546
Silvio, mi respuesta bien.
Redondilla -->
2547
Pero, ¿a qué vienes acá
2548
a decirme desvaríos
2549
con unos celos tan fríos?

SILVIO
2550
Pensé que pudiera allá
Redondilla -->
2551
vivir sin ti. Engaño fue,
2552
pues no hay álamo en el prado
2553
sin letras de mi cuidado
2554
para que crezca mi fe.
Redondilla -->
2555
Jamás al alba salí
2556
que hallase en todas sus flores
2557
de tu rostro las colores,
2558
ni manso arroyuelo vi
Redondilla -->
2559
que como tú se riese,
2560
aunque a su puro cristal
2561
diese la margen coral
2562
y perlas la arena diese.
Redondilla -->
2563
Todo fue tristeza y luto
2564
dejándome tu rigor;
2565
ni planta miré con flor
2566
ni flor que esperase fruto.
Redondilla -->
2567
En todo hallé soledad,
2568
y como en nada te hallé,
2569
determineme a la fe
2570
a venir a la ciudad.
Redondilla -->
2571
Vesme aquí, Laura, ¿qué piensas
2572
hacer de mí?

LAURA
Bien pudiera
2573
agora, si yo quisiera,
2574
vengarme de tus ofensas.
Redondilla -->
2575
Pero quiero proceder
2576
como mujer cortesana,
2577
que no quiero ser villana,
2578
aunque lo pudiera ser.
Redondilla -->
2579
Yo soy toda la privanza
2580
de Fénix; yo haré que estés
2581
en su casa, o prueba un mes
2582
hasta entender la mudanza;
Redondilla -->
2583
que aquí podremos tratar
2584
lo que nos esté mejor,
2585
mas no has de ser labrador.

SILVIO
2586
Ya sé que no hay que labrar
Redondilla -->
2587
en los campos de la corte,
2588
siempre estériles; mas di,
2589
¿qué puedo yo hacer aquí
2590
que para vivir me importe?
Redondilla -->
2591
¿Qué oficio tendré en su casa
2592
del conde?

LAURA
Si has de servir
2593
a Carlos, no hay que pedir
2594
oficio mientras se casa.
Redondilla -->
2595
Mas, pues a la corte vienes,
2596
entra con mucha humildad,
2597
ganando la voluntad,
2598
Silvio, pues ingenio tienes.
Redondilla -->
2599
Que te quieran bien procura,
2600
por bien hablado y bien visto,
2601
que hacerse un hombre malquisto
2602
es necedad y locura.
Redondilla -->
2603
Con decir de todos bien,
2604
hay correspondencia igual,
2605
porque si tú dices mal,
2606
de ti le dirán también.
Redondilla -->
2607
Acompáñate con buenos,
2608
y tú lo parecerás;
2609
respeta al que sabe más
2610
y alienta al que sabe menos.
Redondilla -->
2611
No te metas en tu vida
2612
a bachiller, porque es cosa
2613
notablemente enfadosa,
2614
cansada y aborrecida.
Redondilla -->
2615
Nadie, en efeto, te arguya
2616
aunque estén de infamias llenas,
2617
de mirar casas ajenas,
2618
sino de mirar la tuya.
Redondilla -->
2619
Honrar mujeres codicia,
2620
no lo desigual igualas,
2621
de cortesía a las malas,
2622
y a las buenas de justicia,
Redondilla -->
2623
que con estos documentos
2624
segura vida tendrás.

SILVIO
2625
¿Tienes que decirme más?

LAURA
2626
Que aquestos seis mandamientos
Redondilla -->
2627
cifran dos.

SILVIO
Atento estoy,
2628
que me debe de importar.

LAURA
2629
No fiar, ni porfiar.

SILVIO
2630
Esa palabra te doy.

Vanse, y salen el rey, Lisarda y César

REY
Decima -->
2631
Siempre, Lisarda, he pensado
2632
en tu remedio.

LISARDA
Yo lo creo,
2633
gran señor, de tu deseo,
2634
de tu amor y tu cuidado.

REY
2635
Condesa, yo te he casado,
2636
para sosegar mejor
2637
a los que hablan en tu honor;
2638
porque mirar por la fama
2639
de lo que quiere quien ama
2640
es el verdadero amor.
Decima -->
2641
Pienso que conocerás
2642
el dueño que darte quiero,
2643
que es Carlos, un caballero,
2644
que no hay que decirte más.
2645
A tu estado añadirás
2646
otro que yo quiero darte,
2647
por pagarle y por pagarte
2648
dos grandes obligaciones.

LISARDA
2649
En muchas, señor, me pones
2650
de servirte y de alabarte.
Decima -->
2651
¿No es ese Carlos criado
2652
de Arnaldo?

REY
Lisarda, no;
2653
es criado el que sirvió,
2654
pero no el que se ha criado.
2655
Su hermano, al conde le ha dado
2656
por padre, en su larga ausencia:
2657
mira tú si hay diferencia
2658
y si esta verdad abona
2659
en su gallarda persona
2660
aquella ilustre presencia.
Decima -->
2661
Débole a Carlos la vida,
2662
débele Francia su rey;
2663
mira tú si es justa ley
2664
pagar deuda tan debida.
2665
Si mi amor no se te olvida,
2666
también obligada estás;
2667
y de mí conocerás
2668
si estimo este caballero,
2669
que en darle lo que más quiero,
2670
no puedo pagarle más.
Decima -->
2671
De Alejandro se alabó
2672
que dio su amada Campaspe,
2673
con que en bronce, en oro, en jaspe
2674
esta hazaña eternizó.
2675
Lo mismo quiero hacer yo
2676
para ganar mayor palma,
2677
puesto que me deja en calma
2678
perderte y ser mi homicida,
2679
pues a quien me dio la vida,
2680
no le doy menos que el alma.

LISARDA
Romance (tirada) -->
2681
Pues ha dicho vuestra alteza
2682
su razón, será razón
2683
que yo le diga la mía.
2684
Esté atento.

REY
Atento estoy.

LISARDA
2685
Conozco que fui culpada
2686
en dejar que su afición
2687
pudiese obligar la mía;
2688
mas fue disculpado error,
2689
porque tengo pensamientos
2690
de tan noble presunción,
2691
que a no imaginarme reina,
2692
no estimara su valor.
2693
Con esto y que vuestra alteza
2694
algunas veces me dio,
2695
si no esperanzas, engaños,
2696
creció mi satisfación.
2697
En medio, pues, de estas cosas,
2698
que no quiero, gran señor,
2699
traerlas a la memoria
2700
para mayor confusión,
2701
porque palabras y plumas
2702
siempre el viento las llevó,
2703
y requiebros y papeles
2704
pienso que lo mismo son,
2705
a Fénix vio vuestra alteza,
2706
y en Fénix su nombre vio,
2707
conceto que trae consigo
2708
para cualquiera ocasión.
2709
Enamorose, y confieso
2710
que muy bien se enamoró;
2711
que no tiene ley el gusto,
2712
ni fuerza la inclinación;
2713
llegó luego a mí noticia,
2714
que no hay cosa más veloz
2715
que una mala nueva al dueño,
2716
y aun le avisa el corazón
2717
—debe el avisado albricias
2718
del mal a quien le avisó,
2719
porque un daño prevenido
2720
es, cuando llega, menor—:
2721
supe también que a una aldea
2722
de temor, se retiró,
2723
adonde fue vuestra alteza
2724
en forma de cazador.
2725
Por averiguar mis celos
2726
—del amor fuerte pensión,
2727
mas no cuando son agravios,
2728
que son infamia de amor—,
2729
en una carroza parto;
2730
digo a Fénix mi pasión,
2731
diome su aposento Fénix,
2732
donde vuestra alteza entró.
2733
Lo que pasó, ya lo sabe.
2734
Y antes que saliese el sol
2735
vuelvo a París, y conmigo,
2736
mi desengaño volvió.
2737
Cuesta mucho un desengaño,
2738
y lo que aquel me costó
2739
quien ama y los ha tenido
2740
sabrá el estado en que estoy.
2741
Esto pasara en silencio
2742
mi amor, por su propio honor;
2743
que quien dice sus desprecios
2744
afrenta su estimación;
2745
pero, llegado el engaño
2746
a tan extraño rigor
2747
que vuestra alteza me case,
2748
sabiendo París quién soy,
2749
con un criado de Fénix,
2750
es tan grande sinrazón,
2751
que dará lengua a las piedras,
2752
y a la más cuerda, furor.
2753
Si Carlos mató la fiera
2754
que a vuestra Altera sacó
2755
del caballo, pague Fénix
2756
lo que fue su obligación.
2757
¿Qué culpa tiene Lisarda,
2758
si por Fénix sucedió?
2759
Porque yo, a la misma Fénix
2760
tendría por deshonor
2761
recebirla por criada,
2762
no siendo su dueño vos:
2763
que en sangre, en talle, en ingenio,
2764
yo pienso que soy mejor,
2765
no siendo vos el jüez,
2766
que tenéis mucha pasión.
2767
Y con esto os desengaño,
2768
porque primero que yo
2769
sea de Carlos, ni Francia
2770
juntos nos halle a los dos,
2771
tendrán los cuatro elementos
2772
paz en su disforme unión,
2773
quietud las aguas del mar,
2774
piedad la envidia feroz;
2775
la ambición, descanso y gusto;
2776
buena fortuna, el temor;
2777
amor, paciencia, agraviado,
2778
y los celos, discreción.
2779
Case vuestra alteza a Carlos
2780
con Fénix, que yo le doy
2781
palabra que calle Carlos
2782
y que ella no diga «no»;
2783
que con esto y su licencia,
2784
desengañada me voy;
2785
y, si no manda otra cosa,
2786
mil años le guarde Dios.

Vase

REY
Redondilla -->
2787
De mi paciencia me espanto.
2788
El ser mujer, me disculpa.

CÉSAR
2789
Vuestra alteza tiene culpa
2790
de haberla escuchado tanto.
Redondilla -->
2791
Pero, pues tiene poder,
2792
¿por qué se ha de resistir?

REY
2793
Esto, César, es decir,
2794
y no es el decir hacer.
Redondilla -->
2795
Claro está que ha de ser fuerza,
2796
si no fuere voluntad.

CÉSAR
2797
El parecer liviandad,
2798
a que se queje la esfuerza.
Redondilla -->
2799
Pero, pues que celos son
2800
de Fénix, oye y verás
2801
cómo entre los dos pondrás
2802
tan notable confusión,
Redondilla -->
2803
que, si algún amor había,
2804
cese para siempre en ellos.

REY
2805
Si fuese sin ofendellos,
2806
notable industria sería.

Salen Carlos. Dionís y Silvio, vestidos de lacayo

CARLOS
Romance (tirada) -->
2807
El rey me envía a llamar,
2808
y llevo notable pena.

DIONÍS
2809
Pues no pases de esta sala,
2810
que allí está hablando con César.

CARLOS
2811
¿Cómo, Silvio, entraste aquí?

SILVIO
2812
Señor, por ver la grandeza
2813
del palacio, que a su rey
2814
ya le he visto en nuestra aldea.

CÉSAR
2815
Allí está Carlos, señor.

REY
2816
¡Carlos!

CARLOS
Deme vuestra alteza
2817
los pies.

REY
Yo te debo, Carlos,
2818
la vida: pagarte intenta
2819
mi obligación.

CARLOS
Mi humildad
2820
levantaréis de la tierra.

REY
2821
He tratado con Arnaldo
2822
casarte con la condesa
2823
Lisarda, y como, señora,
2824
por humilde te desprecia,
2825
yo quiero que la enamores,
2826
porque no hay más dulce fuerza
2827
de conquistar voluntades;
2828
porque yo sé de tus prendas
2829
que rendirán cualquier dama,
2830
por mucho que se defienda.
2831
César te dará dineros,
2832
joyas, caballos, libreas;
2833
no quiero más de que pongas
2834
tu persona y tu prudencia.
2835
Esto ha de ser sin decir
2836
que yo te mando que emprendas
2837
servirla; que si lo dices,
2838
perderás, Carlos, con ella,
2839
mi gracia, y quizá la vida.
2840
De día, galán, pasea
2841
su calle, y de noche, armado,
2842
ronda su puerta y sus rejas.
2843
¿Hasme entendido?

CARLOS
Señor…

REY
2844
No repliques. ¿A qué guerra
2845
te envío yo, a qué peligro,
2846
a qué difícil empresa?
2847
¿A qué mar llevas armada
2848
para poner mis banderas
2849
en las más remotas playas?

CARLOS
2850
Pluguiera a Dios que eso fuera,
2851
que yo lo supiera hacer.

REY
2852
Carlos, Carlos, esto es fuerza:
2853
hacer lo que manda el rey
2854
es ley de naturaleza.
2855
Venid con César. Tú, luego,
2856
sin que en palacio se entienda,
2857
le darás diez mil escudos.

Vase

CÉSAR
2858
Ven, Carlos.

CARLOS
(El rey ordena
2859
mi muerte. Fénix la causa.
2860
Al poder no hay resistencia.)

Vase

SILVIO
2861
¿Qué lleva Carlos?

DIONÍS
No sé.

SILVIO
2862
¿Con el rey lleva tristeza?
2863
¡Válgame Dios! ¿Quién pensara
2864
que en los palacios la hubiera?


Acto III

Lisarda y Carlos, Celia y Silvio

LISARDA
Redondilla -->
2865
Quise enviarte a llamar,
2866
perdona haberte apeado,
2867
Carlos, que me das cuidado,
2868
para hablarte y descansar.
Redondilla -->
2869
¿Para quién, Carlos, te armas?
2870
¿Para quién la bizarría
2871
de tantas galas de día;
2872
de noche, de tantas armas?
Redondilla -->
2873
¿Qué causa el día te doy,
2874
que nunca esta calle dejas?
2875
¿Qué les dices a mis rejas
2876
cuando yo durmiendo estoy?
Redondilla -->
2877
Un mes, y más, puede haber
2878
que has dado bien qué decir;
2879
Carlos, yo te quiero oír,
2880
pues que tú me quieres ver.
Redondilla -->
2881
Grandezas has descubierto
2882
que dan a entender valor.
2883
¿Eres algún gran señor
2884
que anda en la corte encubierto?
Redondilla -->
2885
Declara tu oculto nombre;
2886
ya es ignorancia callar;
2887
que tanto andar sin hablar,
2888
Carlos, no es efeto de hombre.
Redondilla -->
2889
Como a todos sospechoso,
2890
puéstome has en confusión,
2891
porque es tanta ostentación
2892
digna de un rey poderoso.
Redondilla -->
2893
Si es encogimiento, advierte
2894
que ya me tienes aquí;
2895
porque, reparando en ti,
2896
ya no me pesa de verte.
Redondilla -->
2897
Habla; licencia te dan
2898
mi calidad y mi fama;
2899
porque estás, Carlos, tan dama,
2900
que vengo a ser el galán.

CARLOS
Redondilla -->
2901
Señora, no sé qué os diga.
2902
Sólo sabed que mi intento
2903
es un nuevo pensamiento
2904
que a lo que decís me obliga.
Redondilla -->
2905
No sé yo cuál de los dos
2906
está más confuso aquí:
2907
vos, preguntándome a mí;
2908
yo, respondiéndoos a vos.
Redondilla -->
2909
Mirad, en tal contingencia,
2910
qué podéis imaginar;
2911
porque yo no os puedo hablar,
2912
aunque vos me deis licencia.
Redondilla -->
2913
Y así, la tomo de irme,
2914
por no poder detenerme;
2915
que hay a quien pesa de verme,
2916
cuando vos gustáis de oírme.
Redondilla -->
2917
Esta gala, este paseo
2918
tiene tal competidor,
2919
que es amor y no es amor,
2920
es deseo y no es deseo,
Redondilla -->
2921
es violencia y no es violencia,
2922
es rigor y es amistad.
2923
es fuerza y es voluntad,
2924
es licencia y no es licencia.
Redondilla -->
2925
Tiene el provecho en el daño,
2926
y el remedio en el temor:
2927
es favor y no es favor,
2928
es engaño y no es engaño.
Redondilla -->
2929
Conque no sabréis jamás
2930
la causa, de mí a lo menos;
2931
porque habéis de saber menos
2932
mientras os dijere más.

LISARDA
Redondilla -->
2933
¿Vos queréisme bien?

CARLOS
No sé.

LISARDA
2934
Pues ¿qué pretendéis?

CARLOS
Serviros.

LISARDA
2935
Hablad.

CARLOS
No sé qué deciros.

LISARDA
2936
Pues, ¿por qué?

CARLOS
No sé por qué.

LISARDA
Redondilla -->
2937
Sí, sabéis.

CARLOS
No puedo hablar.

LISARDA
2938
¿La razón?

CARLOS
Porque no puedo.

LISARDA
2939
Descortés sois.

CARLOS
Tengo miedo.

LISARDA
2940
¿A quién?

CARLOS
Mándanme callar.

LISARDA
Redondilla -->
2941
¡Qué necedad!

CARLOS
Es por vos.

LISARDA
2942
No me sirváis.

CARLOS
Yo quisiera.

LISARDA
2943
No me miréis.

CARLOS
¡Quién pudiera!

LISARDA
2944
Pues idos.

CARLOS
Quedad con Dios.

Vase

LISARDA
Redondilla -->
2945
¡Ah, gentilhombre!

SILVIO
¿Soy yo?

LISARDA
2946
Oídme.

SILVIO
¿Yo? ¿Para qué?

LISARDA
2947
¿Servís a Carlos?

SILVIO
No sé.

LISARDA
2948
¿Sabéis lo que es esto?

SILVIO
No.

LISARDA
Redondilla -->
2949
¿Pues con él no entrastes?

SILVIO
Sí.

LISARDA
2950
¿Dónde estáis?

SILVIO
En su posada.

LISARDA
2951
Algo sabréis.

SILVIO
No sé nada.

LISARDA
2952
¿De quién os teméis?

SILVIO
De mí.

LISARDA
Redondilla -->
2953
¡Qué necio que estáis!

SILVIO
Por vos.

LISARDA
2954
¿No pensáis hablar?

SILVIO
Soy firme.

LISARDA
2955
¿Qué aguardáis?

SILVIO
Licencia de irme.

LISARDA
2956
Yo os la doy.

SILVIO
Quedad con Dios.

Vase

LISARDA
Redondilla -->
2957
¡Ay, Celia! ¡Quién entendiera
2958
lo que este Carlos pretende!

CELIA
2959
Bien fácilmente se entiende
2960
que este hablara, si pudiera.
Redondilla -->
2961
Teme el gran competidor
2962
que tiene en el rey.

LISARDA
No sé,
2963
si ha un mes que el rey no me ve,
2964
de qué procede el temor,
Redondilla -->
2965
cuya ingratitud ha sido
2966
causa que de aquella historia
2967
ya no haya en mi amor memoria
2968
que no la sepulte olvido.
Redondilla -->
2969
Reparando en Carlos bien,
2970
hombre digno me parece
2971
de amarle.

CELIA
Bien lo merece;
2972
y el rey, tu olvido también.

LISARDA
Redondilla -->
2973
Si por él no se declara,
2974
y Carlos tiene el valor
2975
que muestra, tendrele amor.

CELIA
2976
Señora, la causa es clara,
Redondilla -->
2977
y que el no hablarte es por él.
2978
Es ya su valor tan grande,
2979
que, aunque el rey no me lo mande
2980
pienso casarme con él.

Vanse, y salen el rey y César

REY
Pareados endecasílabos -->
2981
Vano fue mi remedio.

CÉSAR
No muy vano,
2982
pues ya te mira con semblante humano
2983
Fénix, que se mostraba tan airada,
2984
y parece que Carlos no le agrada.
2985
Sin esto, la condesa, a Carlos mira.

REY
2986
Mi sufrimiento con los dos me admira;
2987
mas tengo aquel servicio tan presente,
2988
que no hay remedio que mi amor intente,
2989
que siendo contra Carlos, le permita.
2990
Carlos a la condesa solicita,
2991
mas no por eso Fénix le desprecia.
2992
Mi voluntad, en porfiar tan necia,
2993
estando aquesta noche desvelado,
2994
un remedio me ha dado, que ha llegado
2995
a ser como el enfermo que no duerme,
2996
pensando en los remedios que ha de hacerme.

CÉSAR
2997
¿Y qué remedio ha sido?

REY
Este es el conde.
2998
Oíd lo que le digo y me responde.

Sale el conde

CONDE
2999
¿Qué es, señor, lo que manda vuestra alteza?

REY
3000
Conde, la confianza en la nobleza
3001
de vuestra sangre, a daros un cuidado
3002
en que me va la vida me ha obligado.

CONDE
3003
¿La vida, gran señor? Guardeos el cielo.
3004
Mi sangre sabe Francia, y vos, mi celo.

REY
3005
Poned la mano, conde, en vuestra espada.

CONDE
3006
No estaba en otra edad mal enseñada.

REY
3007
Jurad por ella de guardar secreto.

CONDE
3008
Y con pleito homenaje os lo prometo.

REY
3009
Yo caso a Carlos, el que habéis criado,
3010
del servicio que vistes obligado.
3011
Fáltale calidad, que darle quiero
3012
diciendo vos, como de vos lo espero,
3013
que es vuestro hijo, habido en otros años,
3014
cuando de amor se sufren los engaños;
3015
y esto a Fénix y a él para que puedan
3016
decirlo a todos, pues hermanos quedan.

CONDE
3017
Cosa tan justa, justamente obliga
3018
que ser hermanos a los dos le diga,
3019
para que a Carlos calidad le sobre;
3020
que si vos le casáis, no será pobre;
3021
que en verle pasear a la condesa
3022
Lisarda, que de verle no le pesa,
3023
con tantas galas, bien imaginaba
3024
que vuestra alteza la ocasión le daba,
3025
al pasado servicio agradecido.

REY
3026
Esto, con el secreto, conde, os pido.

CONDE
3027
Voy a serviros, y a decirle a Fénix
3028
lo que ha de serle de tan grande gusto;
3029
y yo llevo, señor, el que es tan justo
3030
de ver de vos a Carlos tan honrado.
3031
Mi hijo es Carlos, pues que le he criado.

Vase

REY
3032
¿Qué te parece de esto?

CÉSAR
Que en sabiendo
3033
que son hermanos cesará el quererse.
3034
Podrá, sin esto, el casamiento hacerse
3035
de la condesa y Carlos, pues le has dado
3036
calidad.

REY
¿Quién hubiera imaginado,
3037
si no un celoso, industria semejante?

CÉSAR
3038
No hay lince tan sutil como un amante.

Vanse, y salen Fénix y Carlos

FÉNIX
Decima -->
3039
No hay cosa que más me admire
3040
que ver que llegues a hablarme,
3041
y que, de solo mirarme,
3042
el temor no te retire.

CARLOS
3043
¿No quieres que te hable y mire
3044
un hombre que está inocente?

FÉNIX
3045
¡Crüel! ¡Que engañarme intente
3046
tu lengua en cosa tan clara,
3047
que cuando yo la ignorara,
3048
me la dijera la gente!
Decima -->
3049
¿Hay en París otro cuento,
3050
si no tu amor? ¿Es la empresa
3051
de servir a la condesa
3052
mi secreto pensamiento?
3053
Bebes en su calle el viento;
3054
no hay hombre que no te halle
3055
en su reja, y en su calle,
3056
y en verte se escandalice,
3057
¿y lo que la calle dice
3058
quieres tú que yo lo calle?
Decima -->
3059
¡Extraño pago me has dado!
3060
¡Cómo en esto he conocido
3061
que eres hombre mal nacido!
3062
Mal nacido y bien criado.
3063
En fin, quedarás casado
3064
con Lisarda; bien harás.
3065
¡Qué buena me dejarás!
3066
¡Qué bien que supe escoger,
3067
ya que me quise perder!

CARLOS
3068
¡No más, mis ojos, no más!
Decima -->
3069
No lloréis, que ¡vive Dios!,
3070
que no guarde ley al rey;
3071
porque no puede haber ley
3072
que me obligue contra vos.
3073
Sabed, mi bien, que los dos,
3074
el rey y César os digo,
3075
han concertado conmigo
3076
que sirva a Lisarda yo;
3077
no con el alma, eso no;
3078
no, Fénix; Dios me es testigo.
Decima -->
3079
El fin que llevan es darte
3080
de aborrecerme ocasión,
3081
no sabiendo la razón
3082
que a amarme debe obligarte.
3083
No he querido declararte
3084
el secreto; que, en efeto,
3085
estoy al rigor sujeto
3086
de su mano poderosa;
3087
que de una mujer celosa
3088
no se ha de fiar secreto.
Decima -->
3089
Pero, en viéndote llorar
3090
y llamarme mal nacido,
3091
máteme el rey, pues ha sido
3092
el que me pudo obligar,
3093
Fénix, a hacerte pesar.
3094
Que cuando la queja suya
3095
a deslealtad lo atribuya,
3096
no hay vida o perdón que pida;
3097
que más que vale mi vida
3098
pesa una lágrima tuya.
Decima -->
3099
Como caerse del cielo
3100
las estrellas, así son
3101
tus lágrimas. No es razón,
3102
Fénix, que las goce el suelo.
3103
Dame, en tanto mal, consuelo;
3104
recoge, pues, las estrellas,
3105
que lloras mi vida en ellas.
3106
Mira que un niño que tienes
3107
harás llorar, si a hacer vienes
3108
que lloren niñas tan bellas.
Decima -->
3109
Dame esos brazos.

FÉNIX
Desvía.

CARLOS
3110
¿A mí me niegas los brazos?

FÉNIX
3111
Sí diera, si fueran lazos.

CARLOS
3112
Lazos fueron algún día.
3113
Pues advierte, Fénix mía,
3114
que por fuerza he de abrazarte.

FÉNIX
3115
Sabré mil vidas quitarte.

CARLOS
3116
No sabrás, porque te adoro.

FÉNIX
3117
¡No me pierdas el decoro,
3118
que he de matarme o matarte!
Sale el conde
Redondilla -->
3119
¿Qué es esto, Fénix, qué es esto?
3120
¿En qué los dos estos días
3121
andáis con tantas porfías,
3122
tú airada y tú descompuesto?

FÉNIX
Redondilla -->
3123
¿Yo, señor?

CONDE
Y tú también.
3124
¿Es buena descompostura?

CARLOS
3125
A quien servirte procura,
3126
que le traten mal no es bien.
Redondilla -->
3127
Y, pues que nos has hallado,
3128
señor, en esta pendencia,
3129
quiero, si me das licencia,
3130
decirte lo que ha pasado.
Redondilla -->
3131
Que por todo pasaré,
3132
pero no por cosas bajas;
3133
que reconozco ventajas
3134
en la sangre, y no en la fe.
Redondilla -->
3135
Porque en verdad y lealtad
3136
pienso que soy el primero
3137
del mundo.

CONDE
Carlos, yo espero
3138
de tan necia enemistad
Redondilla -->
3139
saber la causa.

CARLOS
Es bastante
3140
para irme o no vivir.
3141
Da mi señora en decir
3142
que un anillo de un diamante
Redondilla -->
3143
que le falta he sido yo,
3144
señor, quien se le ha tomado,
3145
pensamiento que le ha dado
3146
desde que galán me vio.
Redondilla -->
3147
Y aunque le digo que el rey
3148
diez mil escudos en oro
3149
me ha dado, contra el decoro
3150
debido por justa ley
Redondilla -->
3151
a un hombre que tú has criado,
3152
no es posible que me crea.

CONDE
3153
Fénix, ¿de cosa tan fea
3154
puede ser Carlos culpado?

FÉNIX
Redondilla -->
3155
Si yo le veo servir
3156
a Lisarda, ¿no es razón
3157
que tenga esta presunción?

CARLOS
3158
¿Esto tengo de sufrir?
Redondilla -->
3159
Deme vuestra señoría
3160
licencia, que un hora más
3161
no he de estar en casa.

FÉNIX
Harás
3162
una grande bizarría.
Redondilla -->
3163
Vete, pero no lo creo,
3164
que te tiene el alma asida
3165
Lisarda.

CONDE
Muy atrevida,
3166
Fénix, con Carlos te veo;
Redondilla -->
3167
y yo sé que está inocente
3168
y que tú engañada estás.

FÉNIX
3169
Con las alas que le das,
3170
¿qué cosa habrá que no intente?
Redondilla -->
3171
Déjale ir; ¿qué ha de hacer
3172
Carlos aquí, ya tan hombre?

CARLOS
3173
Bien dice; que hasta mi nombre
3174
debe ya de aborrecer.
Romance (tirada) -->
3175
Dame licencia y la mano.
3176
Guerras hay.

CONDE
Carlos, advierte
3177
que ya me dais ocasión,
3178
sin la que el tiempo me ofrece,
3179
para que un secreto os diga
3180
con que os tratéis de otra suerte
3181
que hasta aquí os habéis tratado,
3182
pues será tan igualmente
3183
como merece el amor
3184
que de justicia se debe
3185
a la sangre.

FÉNIX
Estoy temblando.

CARLOS
3186
Alguna desdicha teme
3187
de estas palabras el alma.

CONDE
3188
Hoy la lengua se resuelve
3189
a que del silencio antiguo
3190
lazos tan injustos quiebre.
3191
Otro respeto, otro amor
3192
en vuestros pechos comience;
3193
cese el nombre de criado;
3194
Carlos es tu hermano, FénixNXNota del editor

Aunque la rima del romance es -ee, el uso de la palabra Fénix no es erróeno, sino que se corresponde con las llamadas rimas asonantes simuladas, es decir «asonancias bisílabas que en la sílaba postónica se consideran equivalentes: la i y la e, en unos casos, y la u y o en otros: nace: cáliz; Venus: templo» (Baehr, 1989: 70).

.
3195
Fue prenda en mis verdes años
3196
de una dama, a quien la muerte
3197
llevó de su parto, honrando
3198
el Arco, por quien le pueden
3199
llamar Fénix desde entonces
3200
en vez de mortal celeste.
3201
Hermanos sois; ya lo he dicho
3202
al rey, porque el rey le quiere
3203
casar con Lisarda, a efeto
3204
que sepa que la merece.
3205
Que si por ser mi criado
3206
para ser su esposo pierde,
3207
siendo mi hijo don Carlos
3208
la iguala, si no la vence.
3209
Con esto os dejo a los dos,
3210
porque abrazos tan alegres
3211
no me enternezcan el alma,
3212
como las memorias suelen.

Vase

CARLOS
Canción (canzone) -->
3213
¿Ha llegado al oído
3214
de un hombre desdichado
3215
nueva tan infeliz? Fénix, ¿qué es esto?

FÉNIX
3216
Carlos, pierdo el sentido,
3217
que el corazón turbado
3218
parece que en los ojos se me ha puesto.

CARLOS
3219
Quisiera, descompuesto,
3220
decir y hacer locuras.
3221
¿Yo soy, Fénix, tu hermano?
3222
¡Ah, cielo soberano!
3223
¿Qué puedo hacer en tantas desventuras
3224
puesto que mi inocencia
3225
disculpa tanto error con tu clemencia?
Canción (canzone) -->
3226
Perderte, esposa mía.
3227
¿«Esposa» dije? Miento;
3228
es fuerza, pues ya sé que eres mi hermana.
3229
¡Oh, padre; qué alegría
3230
qué gusto, qué contento
3231
pensaste dar a mi esperanza vana!
3232
Pues no será tirana
3233
de mi amor la condesa.
3234
Mi ausencia es ya forzosa
3235
de mi hermana y mi esposa,
3236
aunque parece temeraria empresa,
3237
pues si con ella quedo,
3238
ni dejarla de amar ni amarla puedo.
Canción (canzone) -->
3239
De un ángel padre y tío,
3240
¿qué puedo hacer? ¡Ay triste!
3241
¡Oh, quién no hubiera sido tan dichoso!
3242
¡Oh, extraño desvarío,
3243
que apenas le resiste,
3244
Fénix, el desengaño poderoso!
3245
Amanecí tu esposo
3246
y anochezco tu hermano.
3247
¡Oh, fortuna terrible,
3248
pues no será posible
3249
si aquí me quedo resistirme en vano!
3250
Fuerza será ausentarme,
3251
que menos es perderte que casarme.
Canción (canzone) -->
3252
Adiós, Fénix querida,
3253
[…………………………….]NXNota del editor

Señalamos la ausencia de este verso, necesario para mantener el esquema métrico propio de la canzone «regular» (siguiendo la terminología de Morley y Bruerton). Es el más habitual en Lope y tiene 13 versos distribuidos de la siguiente forma: abCabC:cdeeDfF.

3254
adiós, hermana, por mi triste suerte.
3255
La prenda de mi vida
3256
en ti depositada
3257
te queda por memoria de mi muerte.
3258
Que la trates advierte
3259
como de esposo muerto,
3260
como de ausente prenda
3261
el alma te encomienda
3262
la fe primera del primer concierto;
3263
que yo, donde estuviere,
3264
te guardaré lealtad mientras viviere.

FÉNIX
Canción (canzone) -->
3265
Si lágrimas, esposo
3266
—iba a decir hermano,
3267
no te espantes, que ha poco que lo eres—,
3268
pueden de mi amoroso
3269
pecho, el rigor tirano
3270
mostrar, no es justo que a la lengua esperes.
3271
Yo quiero, si tú quieres,
3272
que juntos nos acabe
3273
una muerte dichosa.
3274
Poco ha que fui tu esposa;
3275
que soy tu hermana amor apenas sabe,
3276
pues ¿qué más dulce suerte
3277
que con aquesta fe darnos la muerte?
Canción (canzone) -->
3278
Pero si aquella prenda
3279
de los dos adorada
3280
no puede quedar sola, y no te fías
3281
de que tu amor no ofenda
3282
la fe desengañada
3283
con el trato amoroso que solías
3284
pasar noches y días
3285
tan cerca de mis brazos,
3286
vete, Carlos, que es justo
3287
no dar este disgusto
3288
al cielo que hoy defiende tus abrazos;
3289
vete, que sola ausencia
3290
hace al amor tratado resistencia.
Canción (canzone) -->
3291
Que si el rey porfiase
3292
en darte a la condesa,
3293
por más que ser tu hermana y no tu esposa,
3294
Carlos, imaginase,
3295
el alma te confiesa
3296
que muriera celosa y envidiosa.
3297
Mas esta prenda hermosa,
3298
este Carlos pequeño,
3299
llévale allá contigo,
3300
no ha de quedar conmigo;
3301
siga las desventuras de su dueño,
3302
porque tengas presente
3303
a quien tan presto has de olvidar ausente.

CARLOS
Canción (canzone) -->
3304
Desesperado intento.
3305
¿Perdernos, Fénix, quieres
3306
a los dos en un día?

FÉNIX
¿Será justo
3307
que un hombre de su aliento
3308
se crie entre mujeres?
3309
Suceda de una vez todo el disgusto.

CARLOS
3310
Mira que es caso injusto.

FÉNIX
3311
Sí, Carlos, mas forzoso;
3312
que nuestro pensamiento
3313
dirá mi sentimiento,
3314
y quedará mi padre sospechoso;
3315
y es quitarle la vida
3316
si entiende que yo fui tan atrevida.
Canción (canzone) -->
3317
Ven esta noche, hermano,
3318
¡nunca yo lo dijera!,
3319
de tu casa a la nuestra con secreto,
3320
y con este villano
3321
a la puerta me espera;
3322
darete el niño que nació sujeto
3323
a tanto mal.

CARLOS
¡Qué efeto
3324
de un amor tan notable!

FÉNIX
3325
¡Qué desdicha perderte!

CARLOS
3326
¡Dejarte yo! ¡Qué muerte!

FÉNIX
3327
¡Qué estado entre los dos tan miserable!

CARLOS
3328
¡Loco estoy!

FÉNIX
¡Yo perdida!

CARLOS
3329
¡Yo voy sin alma, Fénix!

FÉNIX
¡Yo sin vida!

Vanse, y salen Laura y Silvio

LAURA
Redondilla -->
3330
¿Eso es cierto?

SILVIO
Y es tan cierto,
3331
que no hay otra cosa en casa,
3332
y sin esto, que se casa,
3333
y que hoy se firma el concierto.

LAURA
Redondilla -->
3334
Muerta estoy.

SILVIO
Pues ¿tú, de qué?

LAURA
3335
Yo me entiendo.

SILVIO
Pues ¿qué daño
3336
os viene del desengaño?

LAURA
3337
Ese, Silvio, yo le sé.

SILVIO
Redondilla -->
3338
Si es su hermano natural
3339
Carlos de Fénix, no puede
3340
quitarle su hacienda.

LAURA
Excede
3341
otro mal del mayor mal.
Redondilla -->
3342
Demás de que el casamiento
3343
de la condesa se hará,
3344
con que Carlos quedará
3345
rico, próspero y contento.

SILVIO
Redondilla -->
3346
A la fe, Laura, que ha sido
3347
fuerza decir la verdad,
3348
pues dándole calidad
3349
fue de Lisarda marido.
Redondilla -->
3350
¡Oh, qué librea me espera
3351
en las bodas, pesia tal!
3352
¡No más aldea y sayal,
3353
vida rústica y grosera!
Redondilla -->
3354
Corte si, corte es vivir,
3355
bien vestir, mejor comer,
3356
sin pensar en que ha de haber
3357
ni mañana ni morir.
Redondilla -->
3358
Aquí la vida es cometa,
3359
resplandecer y pasar;
3360
no más campos ni esperar
3361
un astrólogo profeta
Redondilla -->
3362
que imprimiendo necedades
3363
en un pliego de papel
3364
quiere gobernar por él
3365
las supremas voluntades.
Redondilla -->
3366
No quiero esperar un mayo
3367
ni un planeta antojadizo
3368
que disparando granizo
3369
sea de mis viñas rayo.
Redondilla -->
3370
Más quiero esperar aquí
3371
traición y murmuración
3372
que allá langosta y pulgón.
3373
No me picaron a mí,
Redondilla -->
3374
porque al que me murmurare,
3375
le sabré sus faltas yo;
3376
porque ninguno nació
3377
sin alguna en que repare.
Redondilla -->
3378
¿Para qué quiero que el cura
3379
salga a conjurar nublados?
3380
Que aquí, con menos cuidados,
3381
la enemistad se conjura.

LAURA
Redondilla -->
3382
¡Ah, Silvio! Pues yo me acuerdo
3383
cuándo la corte infamabas,
3384
y al que vivía llamabas
3385
en la aldea sabio y cuerdo.
Redondilla -->
3386
El agua dulce te ha hecho
3387
mudar condición y gusto;
3388
ya París te viene al justo;
3389
ya tienes más blando el pecho.
Redondilla -->
3390
¡Ah, Silvio! Que no has probado
3391
aquello del memorial
3392
del que por quererte mal
3393
incita al mal informado.
Redondilla -->
3394
Cuando la justicia veas
3395
que el enemigo te envía,
3396
por malicia y cobardía,
3397
¿qué dirás de las aldeas?
Redondilla -->
3398
Cuando veas que si vienes
3399
con dineros hallarás
3400
amigos; pero no más
3401
de cuanto que darles tienes,
Redondilla -->
3402
¿alabarás a París?

SILVIO
3403
Pues ¿algo no ha de costar?

LAURA
3404
Sí, pero es mucho pesar.

SILVIO
3405
Laura, vosotras decís
Redondilla -->
3406
que por tener hermosura
3407
se ha de pasar cualquier cosa.
3408
Mira tú por ser hermosa
3409
lo que una mujer procura;
Redondilla -->
3410
qué martirios no padece
3411
una miserable cara,
3412
hasta que en no serlo para,
3413
y en mocedad envejece.
Redondilla -->
3414
Una discreta llamaba
3415
que era el agua su deleite,
3416
testigo falso al afeite,
3417
porque los dientes quitaba.
Redondilla -->
3418
No tienes que predicarme;
3419
yo soy cortesano ya.

Sale Carlos

CARLOS
3420
¿Está aquí Laura?

LAURA
Aquí está.

CARLOS
3421
Laura, solicita darme
Redondilla -->
3422
la ropa que tienes mía.

LAURA
3423
La ropa y el parabién
3424
de que te casas también
3425
con aquella señoría.
Redondilla -->
3426
Muchos años conde seas
3427
y hermano de mi señora,
3428
aunque es parabién que agora
3429
pienso que no le deseas.

CARLOS
Redondilla -->
3430
Laura, que su hermano soy
3431
de Fénix, aunque me admira,
3432
es verdad; pero es mentira
3433
que me caso, pues me voy.

LAURA
Redondilla -->
3434
¿Qué te vas?

CARLOS
Sí, Laura, a España.
3435
¡Ea, Silvio!, si has de ir
3436
conmigo, para partir
3437
te apresta.

SILVIO
¡Violencia extraña!
Redondilla -->
3438
Cuando en toda la ciudad
3439
se trata tu casamiento
3440
¿te vas a España?

CARLOS
Este intento
3441
nace de otra voluntad.

SILVIO
Redondilla -->
3442
¡Esperaba yo librea!

CARLOS
3443
Pues de camino será.

Vase

LAURA
3444
¿Ves cómo Carlos se va?
3445
Es más segura la aldea.

SILVIO
Redondilla -->
3446
Digo que tienes razón.
3447
Adiós, Laura. Bien decís
3448
los que vivís en París,
3449
sus gustos mudanzas son.

LAURA
Redondilla -->
3450
¡Qué presto me olvidarás!

SILVIO
3451
De ti no llevo cuidado,
3452
que ya me habrás olvidado
3453
antes que parta, y aun más.

LAURA
Redondilla -->
3454
Dios te dé dicha en España,
3455
Silvio.

SILVIO
Bien es menester.
3456
En fin, me voy a perder.

LAURA
3457
¿Por qué?

SILVIO
Porque es tierra extraña.

LAURA
Redondilla -->
3458
Extraña de tu país,
3459
mas del mundo la mejor.

SILVIO
3460
Bien me estaba labrador.
3461
Adiós, Laura. Adiós, París.

Vanse, y salen César y el rey, de noche

CÉSAR
Romance (tirada) -->
3462
Próspero suceso ha sido.

REY
3463
Resultaron dos efetos,
3464
César, notables entrambos.

CÉSAR
3465
Como de tu claro ingenio.

REY
3466
Lisarda, desengañada
3467
de mi voluntad, ha puesto
3468
los ojos en Carlos. Fénix
3469
ha mudado el pensamiento.

CÉSAR
3470
Claro está que si Lisarda.
3471
tiene de Carlos por cierto
3472
que es hijo del conde Arnaldo,
3473
tratará su casamiento,
3474
porque tiene prendas Carlos
3475
para ponerle deseo,
3476
como con Fénix las tuvo
3477
para abrasarte de celos.

REY
3478
Díjome el conde que estaban
3479
tan admirados y atentos,
3480
que apenas mostraron gusto
3481
de saber que hermanos fueron,
3482
y es que como no sospecha
3483
lo que de Fénix sospecho,
3484
piensa que esta admiración
3485
nació del mismo suceso.
3486
Por lo menos, yo he pagado
3487
a Carlos lo que le debo
3488
casándole con Lisarda,
3489
y libre de celos puedo
3490
seguir la empresa de Fénix,
3491
que es el último remedio.
3492
Esta es su casa del conde;
3493
como grave amante vengo
3494
donde no puedo de día.

CÉSAR
3495
Grande es tu amor.

REY
Es inmenso.
3496
¿Qué hora será?

CÉSAR
Las once.

REY
3497
¡Que le sirva de consuelo
3498
a un amante el ver de noche
3499
las ventanas de su dueño!

CÉSAR
3500
Como asiste el alma en él,
3501
descansa más asistiendo
3502
más cerca, señor, del alma.

REY
3503
Notable desasosiego
3504
en la hermosura de Fénix
3505
padece mi entendimiento.
3506
Yo pienso que si llegase
3507
a saber lo que padezco,
3508
que de otra suerte pusiese
3509
a mis cuidados remedio.
3510
No vivo, César, no vivo,
3511
y te confieso que siento
3512
que siendo quien soy me tenga
3513
en un estado tan necio
3514
terrible pasión de amor.

CÉSAR
3515
Oye, señor, que han abierto
3516
la puerta de aquel jardín
3517
que sale al patio primero.

REY
3518
Mujer parece quien sale.

CÉSAR
3519
No es sin causa.

REY
A verla llego.

Sale Fénix, con el niño de la mano

FÉNIX
3520
Sola mi fortuna pudo
3521
obligarme a lo que vengo;
3522
pero perdiendo la vida,
3523
¿que mayor fortuna temo?
3524
Allí están Carlos y Silvio.
3525
Carlos mío, llega presto,
3526
porque no es posible hablarte,
3527
sabe Dios lo que lo siento.
3528
El conde me está esperando.
3529
Aquí te doy cuanto puedo.
3530
Este es Carlos, nuestro hijo.
3531
Bien sabe, Carlos, el cielo
3532
que la fe de ser tu esposa
3533
obligó mi atrevimiento.
3534
Soy tu hermana; así lo dice
3535
nuestro padre; así lo creo.
3536
Carlos, vuestro padre es Carlos.
3537
Dadme los últimos besos.
3538
Adiós, mis ojos, adiós,
3539
Carlos, que me voy muriendo.

NIÑO
3540
¿Adónde me deja, madre,
3541
que hace escuro y tengo miedo?

FÉNIX
3542
Con vuestro padre, hijo mío.
3543
Adiós, Carlos; que bien veo
3544
que no me puedes hablar.

Entráse Fénix

REY
3545
¿Qué es esto, César, qué es esto?

CÉSAR
3546
Déjame llegar al niño,
3547
no llore.

REY
Extraño suceso!

CÉSAR
3548
Venid conmigo, mis ojos.

NIÑO
3549
¿Es él mi padre?

REY
No creo
3550
lo que estoy viendo.

CÉSAR
Señor,
3551
no ha tenido buen efeto
3552
lo que habemos intentado.

REY
3553
Antes un milagro ha hecho
3554
que ha sido, César, abrirme
3555
del alma los ojos ciegos.
3556
Pensaba yo que quería
3557
Fénix a Carlos, haciendo
3558
para que no le quisiese
3559
invenciones que me han muerto,
3560
pues he venido a saber
3561
no solo que se quisieron,
3562
mas que según el testigo
3563
se casaron de secreto.
3564
¡Oh, qué ocasión de venganza
3565
me había ofrecido el cielo
3566
si no fuera yo quien soy
3567
y debiera a Carlos menos!
3568
Carlos, César, me ha servido.
3569
Ya que he llegado a estar cierto
3570
de que Fénix es tan suya,
3571
ayudar a Carlos quiero.
3572
Toma ese muchacho en brazos,
3573
y el desengaño llevemos
3574
de mi amor.

CÉSAR
Carlos, venid.

NIÑO
3575
No, no, señor caballero,
3576
que Lauro me ha de llamar
3577
y no Carlos.

CÉSAR
¿A qué efeto?

NIÑO
3578
Porque si me llama Carlos
3579
me conocerá mi abuelo,

Vanse, y salen Carlos y Silvio, de noche

CARLOS
Redondilla -->
3580
Silvio, en la corte has estado,
3581
aunque en aldea nacido.
3582
Pienso que habrás aprendido
3583
a lo que estás obligado.
Redondilla -->
3584
¿Sabes tus preceptos bien?

SILVIO
3585
Ya sé que se han de encerrar
3586
en ver, oír y callar,
3587
Carlos, y en sufrir también.

CARLOS
Redondilla -->
3588
El más importante olvidas.

SILVIO
3589
¿Cómo?

CARLOS
No te has de espantar
3590
de cuanto vieres pasar,
3591
porque a lo discreto midas
Redondilla -->
3592
los sucesos de las cosas
3593
a la multitud que encierra.

SILVIO
3594
Ya sé yo que nunca yerra
3595
quien sus fábulas hermosas
Redondilla -->
3596
mira sin admiración,
3597
porque es querer ignorancia
3598
cifrar en corta distancia
3599
cosas que tan grandes son.
Redondilla -->
3600
Si viese en París, señor,
3601
la cosa más imposible,
3602
la juzgaría posible
3603
a la dicha y al favor.
Redondilla -->
3604
Aunque villano me coges,
3605
ya ser cortesano emprendo;
3606
las repúblicas entiendo
3607
que son como los relojes;
Redondilla -->
3608
que el mismo gobierno corre,
3609
de las mismas ruedas hecho,
3610
para el que se trae al pecho
3611
que para el que está en la torre.
Redondilla -->
3612
Sólo está la diferencia
3613
en que cuesta más cuidado
3614
el grande que el limitado,
3615
más gobierno y más prudencia.

CARLOS
Redondilla -->
3616
Según eso, y que ha lucido
3617
en ese buen natural
3618
la corte, a ocasión igual
3619
mi crédito te ha traído.
Redondilla -->
3620
Laura un muchacho ha criado
3621
que has visto, no sin malicia.

SILVIO
3622
Celos me dieron codicia
3623
de averiguar su traslado
Redondilla -->
3624
No te espantes.

CARLOS
Ni era justo
3625
Yo vengo por él, que soy
3626
su padre, y tú desde hoy
3627
su ayo.

SILVIO
De serlo gusto.
Redondilla -->
3628
y de estar desengañado
3629
que Laura, en fin, te ha querido.

CARLOS
3630
De Laura este niño ha sido,
3631
y como tal le ha criado.

SILVIO
Redondilla -->
3632
¡Ah, Laura, qué bien se vía
3633
que el palacio te agradaba!
3634
¡Qué fingida me engañaba!
3635
¡Y matrimonio quería!

CARLOS
Redondilla -->
3636
Pues ¿cómo admirarte quieres?
3637
¿No es lo que los sabios hacen?

SILVIO
3638
Dos cosas desde que nacen
3639
saben todas las mujeres.

CARLOS
Redondilla -->
3640
¿Y son?

SILVIO
Bailar y engañar.

CARLOS
3641
Silvio, contra los precetos
3642
hablas. Los tres más discretos
3643
son ver, oír y callar.
Romance (tirada) -->
3644
¿Tú no lo dijiste ansí?

SILVIO
3645
Sí dije.

CARLOS
Pues oye y calla.

Salen un capitán y dos soldados con arcabuces

CAPITÁN
3646
Aquí dicen que han de estar.

SILVIO
3647
Gente viene.

CARLOS
Aquí te aparta.

CAPITÁN
3648
¿Qué gente?

CARLOS
Criados somos
3649
del conde.

CAPITÁN
A estas horas andan
3650
fuera de casa?

CARLOS
¿Qué importa,
3651
si es la puerta de su casa?

CAPITÁN
3652
¿Es Carlos?

CARLOS
El mismo soy.

CAPITÁN
3653
Pues dadme, Carlos, las armas,
3654
que os manda prender el rey.

CARLOS
3655
¿A mí?

CAPITÁN
A vos.

CARLOS
¿Por qué?

CAPITÁN
No mandan
3656
los reyes dar la razón
3657
por qué prenden.

CARLOS
¡Cosa extraña!
3658
Entra, Silvio, y dile al conde
3659
que el capitán de la guarda,
3660
por orden del rey, me prende.

SILVIO
3661
Si has hecho cosa tan mala
3662
que te cueste vida y honra,
3663
saquemos, Carlos, la espada;
3664
que es mejor honrosa muerte,
3665
que la vida con infamia.

CARLOS
3666
Estoy inocente, Silvio.

SILVIO
3667
Pues yo diré lo que pasa.

CARLOS
3668
Sola esta espada he traído;
3669
pues me la pedís, tomadla;
3670
que quien con ella le sirve,
3671
no pienso yo que le agravia.

CAPITÁN
3672
Esto me ha mandado el rey.
3673
Vamos.

CARLOS
Sin duda es la causa
3674
haber sabido que Fénix
3675
es mi mujer y mi hermana.

Vanse, y salen el rey, Lisarda y César

REY
Decima -->
3676
Mucho me agrada, condesa,
3677
tu intento, pero no creo
3678
que podrá ya tu deseo
3679
salir con tan justa empresa.

LISARDA
3680
De haberte dicho me pesa
3681
que pagando su afición
3682
he tenido inclinación
3683
a Carlos para casarme,
3684
viendo que quieres negarme
3685
cosa tan puesta en razón.
Decima -->
3686
¿No es Carlos hijo del conde
3687
Arnaldo? Luego es mi igual,
3688
porque con ser natural,
3689
a su valor corresponde.
3690
De aquí imagino que donde
3691
hubo fuego, como en ti,
3692
aún hay reliquias, que aquí
3693
lo que es justo concedieras,
3694
si envidia de él no tuvieras,
3695
y agora celos de mí.

REY
Decima -->
3696
Engañada estás, Lisarda,
3697
y pésame que a tu boca
3698
salga presunción tan loca.

LISARDA
3699
Pues ¿qué es lo que te acobarda
3700
para no casarme?

REY
Aguarda,
3701
que muy presto lo sabrás.

CÉSAR
3702
Señora, engañada estás,
3703
porque si posible fuera,
3704
el rey a Carlos te diera,
3705
aunque tú mereces más.

Salen el capitán, soldados y Carlos

CAPITÁN
Romance (tirada) -->
3706
Aquí, señor, he traído
3707
de donde mandaste, preso
3708
a Carlos.

REY
¿Que allí le hallaste?

CAPITÁN
3709
Sí, señor.

LISARDA
¡Preso! ¿Qué es esto?

CARLOS
3710
Aquí vengo, gran señor,
3711
preso, aunque inocente vengo.

REY
3712
¿Inocente?

CARLOS
Ya sé yo
3713
que están los hombres sujetos
3714
a testimonios, a envidias
3715
de enemigos y aun de deudos.
3716
Algo te han dicho de mí,
3717
que si me escuchas primero…

REY
3718
No, Carlos; no quiero oírte:
3719
yo sé la causa que tengo.

LISARDA
3720
¿Quiere decírmela a mí
3721
vuestra alteza? Esto le ruego
3722
por todo el amor pasado.
3723
Lisarda, es cierto secreto
3724
que he de decir a su padre,
3725
y Carlos y yo sabemos.

CAPITÁN
3726
¿Dónde manda vuestra alteza
3727
que lleve a Carlos?

CARLOS
Hoy llego
3728
de mi vida al postrer punto.

REY
3729
Esté por agora puesto
3730
en la torre de palacio.

Salen el conde, Fénix, Laura y criados

FÉNIX
3731
Cuando esto parezca extremo
3732
de amor, ser padre es disculpa.

CONDE
3733
Fénix, temeroso llego.
3734
Supe la prisión de Carlos,
3735
y a vuestra alteza confieso
3736
que fue milagro en mis años
3737
no quedarme entonces muerto.
3738
¿Carlos preso a tales horas?

FÉNIX
3739
Señor, como hermana puedo
3740
decir que en toda mi vida
3741
tuve mayor sentimiento.

REY
3742
Y como Fénix, ¿quién duda
3743
que lo habréis sentido?

CONDE
Creo
3744
que estáis, señor, olvidado,
3745
con los cuidados del reino,
3746
no del servicio de Carlos,
3747
sino de nuestro concierto.
3748
¿Sabéis lo que me dijiste?

REY
3749
Sí, conde, todo lo entiendo;
3750
sé que Carlos me ha servido,
3751
y que la vida le debo.
3752
Sé que os dije que gustaba,
3753
para cierto pensamiento,
3754
de que dijésedes, conde,
3755
que era Carlos hijo vuestro.

CONDE
3756
Señor, aunque no es mi hijo,
3757
que sepáis, y es justo, quiero
3758
que por hijo de mi hermano
3759
en tal opinión le tengo.
3760
Mi amor es notable a Carlos;
3761
pero pues vos le habéis preso,
3762
confesando que la vida
3763
le debéis, yo me resuelvo
3764
a ser su mismo verdugo.

REY
3765
El delito, yo os confieso
3766
que tiene alguna disculpa;
3767
pero ya sabéis que debo
3768
hacer justicia; soy rey.

CONDE
3769
Señor, si acaso merezco
3770
por canas y por servicios
3771
a vuestros padres y abuelos
3772
saber lo que es, os suplico
3773
me lo digáis.

REY
Antes pienso
3774
haceros, conde, jüez.

CONDE
3775
Pues si lo soy, os prometo
3776
que no tenga el padre alcalde,
3777
pues no lo soy.

REY
Oídme atento.
3778
Aquí se quejan que Carlos,
3779
desleal, y de amor ciego,
3780
con la hija de un amigo
3781
se ha casado de secreto,
3782
y que tiene de ella un hijo,
3783
que fue testigo tan cierto,
3784
que le he examinado yo.
3785
¿Pareceos que es bien con esto
3786
que porque me dio la vida
3787
y lo sabe todo el reino
3788
deje yo de hacer justicia?

CONDE
3789
Señor, ¿siendo vos mancebo,
3790
juzgáis delitos de amor
3791
con tanto desabrimiento?
3792
Ese rigor, esa furia,
3793
dejadla para los viejos,
3794
que ya con helada sangre
3795
no saben que no lo fueron
3796
¿Quien puede ser ofendido
3797
en el honor que a desprecio
3798
tenga el dar su hija a Carlos,
3799
mi sobrino y vuestro deudo,
3800
que sabéis que lo soy yo?

REY
3801
¿Eso es ser jüez recto?
3802
Más parecéis abogado.

CONDE
3803
Pues, señor, cuando yo temo
3804
que ha sido Carlos traidor,
3805
o que a algún príncipe ha muerto,
3806
veo un delito de amor,
3807
¿qué he de hacer?

REY
César, traed luego
3808
el testigo.

CESAR
Voy por él.

CONDE
3809
¿Qué testigo? Que os prometo
3810
que yo en cosas naturales
3811
del primer bozo me acuerdo;
3812
nunca juzgo por las canas.

Sale César con el niño

CÉSAR
3813
Aquí está el testigo.

CONDE
El cielo
3814
le guarde; ¡qué buen testigo!
3815
Yo, a lo menos, ya estoy tierno,
3816
y casi de verle lloro,
3817
¿Es posible que tu abuelo
3818
pide justicia de Carlos
3819
mirando un ángel tan bello?

REY
3820
¿Perdonarádeles vos,
3821
buen conde, si fuera vuestro?

CONDE
3822
Y pienso echarme a los pies
3823
del ofendido soberbio.

REY
3824
Mirad lo que decís, conde,
3825
que es el niño nieto vuestro.

CONDE
3826
Pues, señor, lo dicho, dicho;
3827
en los brazos me le llevo.

REY
3828
Carlos, vos sois condestable
3829
de Francia. A Lisarda ruego
3830
que trueque a Carlos por César.

SILVIO
3831
Pues yo con Laura me quedo,
3832
ya que el niño tiene padre.

LISARDA
3833
Lo que es tu gusto obedezco.

CARLOS
3834
¿Quién podrá alabar, señor,
3835
tu valor y entendimiento?

FÉNIX
3836
Quien supiere cuánta dicha
3837
fue siempre servir a buenos.
3838
Con que la comedia acaba,
3839
senado, a servicio vuestro.