Félix Lope de Vega y Carpio

LA QUINTA DE FLORENCIA




Texto utilizado para esta edición digital:
Gómez, Jesús; Cuenca, Paloma (ed.), La quinta de Florencia, en Comedias, X / Lope de Vega. Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994, pp. 385-476.
Codificación del texto digital para ARTELOPE:
  • Durá Celma, Rosa

Nota a esta edición digital

Esta publicación es parte del proyecto I+D+i «Teatro español y europeo de los siglos XVI y XVII: patrimonio y bases de datos», referencia PID2019-104045GB-C54 (acrónimo EMOTHE), financiado por MICIN/AEI/10.13039/501100011033.

La Biblioteca Digital Lope de Vega agradece a Jesús Gómez, Paloma Cuenca y a la Biblioteca Castro la gentileza de conceder permiso para reproducir el texto de su edición en la Biblioteca Digital Lope de Vega, que hemos procedido a adaptar al formato electrónico y a la codificación XML-TEI propios de ARTELOPE.
Copyright Fundación José Antonio de Castro.
Texto utilizado por Gómez y Cuenca para su edición (p. xiii-xiv): Parte II, Madrid, Alonso Martín, 1610.

La edición digital ha sido revisada con la aportación de G.J. Carrascón, de la Universidad de Torino.


ALEJANDRO, duque de Florencia
CARLOS, caballero
OCTAVIO, caballero
CÉSAR, caballero
UNA MUJER
HORACIO
CURCIO
LUCINDO, molinero viejo
LAURA, su hija
BELARDO, molinero
ROSELO, molinero
DORISTO, molinero
TEODORO, casero de la quinta
DANTEA, labradora
ANTONIA, dama
UN PAJE
MÚSICOS
CELIO, caballero

Jornada I

Salen el DUQUE de Florencia, ALEJANDRO; CARLOS, caballero; OCTAVIO, caballero; CÉSAR, secretario, de noche.

Alejandro
Redondilla -->
0001
¡Hermosa ciudad Florencia!

Carlos
0002
Después que eres tú señor,
0003
tiene Florencia valor,
0004
y hace a Roma competencia.

Alejandro
Redondilla -->
0005
Como de día no puedo
0006
verla, por mi autoridad,
0007
o porque a la gravedad
0008
de mis cosas tengo miedo,
Redondilla -->
0009
de noche, con mejor modo,
0010
veo cosas que ha de ver
0011
un príncipe que ha de ser
0012
un Argos, que vele en todo,
Redondilla -->
0013
que estas, por ser tan pequeñas,
0014
no llegan a mis oídos.

Octavio
0015
Con hechos esclarecidos,
0016
el común gobierno enseñas.
Redondilla -->
0017
República venturosa
0018
la que tal entendimiento
0019
ha puesto en orden.

Alejandro
Mi intento
0020
no aspira a historia famosa,
Redondilla -->
0021
sino solo a engrandecer
0022
la patria.

Carlos
Gente atraviesa
0023
a alguna amorosa empresa;
0024
un hombre y una mujer.

Entra CELIO, y una MUJER con manto.

Celio
Redondilla -->
0025
No está lejos mi posada,
0026
y con buena colación,
0027
con un corte de jubón
0028
volveréis menos airada.
Redondilla -->
0029
Echad por aquesta esquina.

Mujer
0030
Tengo una madre tan vieja,
0031
que me riñe y aconseja
0032
bien diferente doctrina;
Redondilla -->
0033
pero ¿qué se puede hacer?
0034
Ya, señor, topé con vos.

Octavio
0035
Celio es el hombre, ¡por Dios!

Alejandro
0036
¿No conocéis la mujer?

Octavio
Redondilla -->
0037
Veamos por su arrogancia
0038
en qué princesa tropieza;
0039
basta saber la flaqueza,
0040
no sepáis la circunstancia.

Celio
Redondilla -->
0041
No querría que saliese
0042
el Duque; echad por aquí.

Mujer
0043
Pues ¿sale de noche?

Celio
Sí.
Vanse los dos.
0044
Pesaríame que os viese.

Octavio
Redondilla -->
0045
Ya lleva Celio esta noche
0046
con quien podella pasar.

Carlos
0047
Mañana me ha de contar
0048
que es dama de estrado y coche.
Redondilla -->
0049
¿Cuántos hay que las encuentran
0050
en medio de aquesa calle,
0051
y que, con bueno o mal talle,
0052
a tiento en sus manos entran?
Redondilla -->
0053
Y dejándole la cama
0054
como hospital, tales son,
0055
que luego, en conversación,
0056
dicen: “¡Ah, qué buena dama
Redondilla -->
0057
aquesta noche gocé!
0058
¡Qué manos, qué olor, qué pechos!”,
0059
dejándonos satisfechos
0060
de que Elena o Porcia fue.
Redondilla -->
0061
Y todo el día se están
0062
rascando, y lo he visto yo,
0063
las reliquias que dejó
0064
en la camisa al galán.

Alejandro
Redondilla -->
0065
Según eso, a la mañana
0066
querrá Celio razonar.

Carlos
0067
Dos hombres veo pasar
0068
mirando aquella ventana.

Salen HORACIO y CURCIO, vestidos de noche.

Horacio
Redondilla -->
0069
Si no os importa, señor,
0070
mucho estar en este puesto,
0071
dejadle os ruego, y sea presto,
0072
que es interés de mi honor.

Curcio
Redondilla -->
0073
Lo mismo quise, ¡por Dios!,
0074
pediros.

Horacio
Pues fui primero,
0075
haced luego, caballero,
0076
lo que yo hiciera por vos,
Redondilla -->
0077
o habrase de remitir
0078
a las armas.

Curcio
No es posible;
0079
yo estoy bien.

Horacio
Pues ni imposible
0080
será dejar de reñir.

Meten mano.

Alejandro
Redondilla -->
0081
Allí riñen; mete paz.

Octavio
0082
¡Paso, ténganse!

Horacio
Si acaso
0083
no llegaran...

Curcio
¡Paso, paso,
0084
que estáis ya muy pertinaz!

Alejandro
Redondilla -->
0085
Si aquesto el Duque supiera,
0086
bien sabéis que se enojara.

Horacio
0087
Pues si el Duque nos mirara,
0088
¿cuál hombre un hora viviera?

Alejandro
Redondilla -->
0089
Pues haced cuenta que os mira,
0090
y andad con Dios.

Horacio
¡Qué prudencia!

Curcio
0091
¿Si es el Duque?

Horacio
En la presencia
0092
le parece.

Curcio
Al mundo admira.

Vanse HORACIO y CURCIO.

Carlos
Redondilla -->
0093
Música viene, señor.
0094
La música es don del cielo;
0095
de los trabajos consuelo,
0096
y estafeta del honor;
Redondilla -->
0097
es para el entendimiento
0098
aire regalado y manso,
0099
es de las penas descanso,
0100
y de la tristeza aumento.
Redondilla -->
0101
La misma gloria en que está,
0102
el mismo gusto que encierra,
0103
no tiene cosa en la tierra
0104
que más parezca de allá.

Salen dos MÚSICOS cantando.

Músicos
Romance (tirada) -->
0105
El valeroso Alejandro
0106
de Médicis, que al de Grecia
0107
quitó la gloria en la paz
0108
y la ventura en la guerra,
0109
con el estandarte santo
0110
del que la nave gobierna,
0111
del gran vicario de Cristo,
0112
y las armas de la Iglesia,
0113
fue en Florencia el primer Duque,
0114
y a no ser sola Florencia
0115
mayor conquista en el mundo,
0116
segundo Alejandro fuera,
0117
que la espada y la ciencia
0118
le dio Apolo en la paz,
0119
Marte en la guerra.

Alejandro
Redondilla -->
0120
¡Notablemente han cantado!
0121
La letra me ha satisfecho;
0122
no porque nunca en mi pecho
0123
lisonjas hayan entrado,
Redondilla -->
0124
mas porque está bien escrita.

Carlos
0125
No ha pintado mal tu historia
0126
el poeta.

Alejandro
Con mayor gloria
0127
su voz me anima e incita.

Octavio
Redondilla -->
0128
Lo mismo Alejandro hacía,
0129
que en cualquier combate fiero,
0130
o leía un rato a Homero,
0131
o alguna música oía.

Alejandro
Redondilla -->
0132
Dadles esos cien escudos
0133
en esa bolsa.

Octavio
¿Qué digo,
0134
señores?

Músico 1º
¿Quién es?

Octavio
Amigo,
0135
como a las veces los mudos
Redondilla -->
0136
alcanzan de los señores
0137
más que los que voces dan;
0138
en ese bolsico van
0139
cien escudos.

Músico 2º
Que tú ignores
Redondilla -->
0140
que somos hombres, me espanto,
0141
que tenemos que creer
0142
que eso puede merecer
0143
la humildad de nuestro canto.

Octavio
Redondilla -->
0144
Aquestos el Duque os da.

Músico 1º
0145
¿El Duque?

Octavio
Sí.

Músico 1º
Dios le guarde.

Octavio
0146
Acudid allá a la tarde.

Músico 1º
0147
¡Qué Alejandro!

Músico 2º
Así lo es ya.

Vanse los MÚSICOS.

Alejandro
Redondilla -->
0148
¿Sabéis en qué he reparadoNXNota del editor

En Gómez y Cuenca, así como en la Parte II, y en Prolope II-3, se lee «parado», pero por métrica y sentido G. J. Carrascón sugiere «reparado».

?
0149
En que aquesto ha sucedido,
0150
y habemos visto y oído,
0151
César palabra no ha hablado.
Redondilla -->
0152
Ni se rio viendo al loco
0153
de Celio con la mujer,
0154
ni al reñir quiso poner
0155
mano a la espada tampoco.
Redondilla -->
0156
Y ahora que oyó cantar,
0157
no alzó la vista ofendida.
0158
César, habla, ¡por tu vida!,
0159
César, no dejes de hablar.
Redondilla -->
0160
¿Qué tienes, César amigo?
0161
¿Hay, por ventura, quien tenga
0162
tus partes, y ahora venga
0163
a privar tanto conmigo?
Redondilla -->
0164
¿De qué nace la tristeza?
0165
Tu amigo soy.

César
Gran señor,
0166
yo pienso que este rigor
0167
es propia naturaleza.
Redondilla -->
0168
Tres suertes hay de este mal:
0169
ocio, tristeza y la mía,
0170
que es una melancolía
0171
y una enfermedad mortal.
Redondilla -->
0172
Es el ocio suspensión
0173
en que está el mismo sentido,
0174
sin moverse detenido,
0175
ni tener humana acción.
Redondilla -->
0176
Es la tristeza tener
0177
por qué estar triste, que un hombre
0178
sabe de su mal el nombre,
0179
y viénese a entristecer.
Redondilla -->
0180
La fiera melancolía
0181
es estar triste sin causa;
0182
digo, sin la que se causa
0183
de sangre, como la mía.
Redondilla -->
0184
Doy palabra a vuestra Alteza
0185
que no sé más ocasión.

Alejandro
0186
Causa tus estudios son,
0187
César, de tu gran tristeza;
Redondilla -->
0188
no escribas más, dale a Atilio
0189
mis papeles, tu virtud
0190
estima, y a tu salud
0191
quiero que se ponga auxilio.
Redondilla -->
0192
Yo pensé que te alegrara
0193
la casa que fabricaste
0194
junto a Florencia.

César
Y pensaste
0195
bien. (¡Oh, nunca yo la labrara!)

Alejandro
Redondilla -->
0196
¿Qué dices?

César
Que si no fuera
0197
por ella, me hubiera muerto;
0198
tanto me alegra el desierto,
0199
tanto la corte me altera.

Alejandro
Redondilla -->
0200
Pues si estás mejor allá,
0201
vete por algunos días.

César
0202
No pensé que me darías
0203
licencia.

Alejandro
Esa tienes ya.

César
Redondilla -->
0204
Beso los pies a tu Alteza.

Octavio
0205
(¿Si está enamorado?

Carlos
No,
0206
pues que licencia pidió
0207
para aumentar su tristeza.)

Alejandro
Redondilla -->
0208
¿Qué tratáis?

Carlos
Pensaba Octavio
0209
que César amor tenía,
0210
porque no hay melancolía
0211
de más rigor que su agravio.

Alejandro
Redondilla -->
0212
No, porque si lo estuviera,
0213
no gustara de salir
0214
de Florencia, ni vivir
0215
donde a su dama no viera.
Redondilla -->
0216
Quédate, Octavio, con él,
0217
yo fingiré que me voy,
0218
y sabe lo que es.

Octavio
Yo soy
0219
su amigo, y el más fiel,
Redondilla -->
0220
y pienso que me dirá
0221
la ocasión, si alguna tiene.

Alejandro
0222
Carlos.

Carlos
Señor...

Alejandro
No conviene
0223
que nos detengamos ya,
Redondilla -->
0224
que aguardará quien sabéis.

Carlos
0225
Vamos, señor.

César
Y nosotros,
0226
¿no iremos?

Alejandro
Quedaos vosotros,
0227
o entreteneros podéis,
Redondilla -->
0228
que este negocio es secreto.

Vanse ALEJANDRO y CARLOS.

Octavio
0229
¿Por qué piensas que se ha ido
0230
el Duque?

César
Está desabrido
0231
conmigo.

Octavio
No, que es discreto.

César
Redondilla -->
0232
Pues ¿por qué?

Octavio
Porque supiese
0233
por qué causa triste estás.

César
0234
¡No me faltaba a mí más
0235
de que el Duque lo entendiese!

Octavio
Redondilla -->
0236
Luego, ¿no sabré lo que es?

César
0237
Debajo de juramento
0238
de callar mi pensamiento,
0239
o que palabra me des
Redondilla -->
0240
de caballero y amigo.

Octavio
0241
Yo la doy, y cuanto puedo
0242
juro; habla, pierde el miedo
0243
y declárate conmigo.

César
Redondilla -->
0244
Octavio, yo estoy enfermo.

Octavio
0245
¿De qué mal?

César
No sé qué mal,
0246
basta saber que él es tal,
0247
que ya no como ni duermo.

Octavio
Redondilla -->
0248
¿Es accidente o dolor?

César
0249
Todo lo debe de ser.

Octavio
0250
Mal dormir y peor comer,
0251
suele proceder de amor;
Redondilla -->
0252
estarás enamorado,
0253
[........................ulso,]
0254
que esto nace de su impulso.

César
0255
Al corazón me has tocado.

Octavio
Redondilla -->
0256
Pues ¿de quién, cómo, o adónde,
0257
que de Florencia te vas?
0258
¿Trátante mal?

César
Tú sabrás,
0259
que un gran mal mi bien esconde.

Octavio
Redondilla -->
0260
¡Válgame Dios, que me has hecho
0261
pensar cosas que me ofenden!

César
0262
No creas tú que se entienden
0263
los secretos de mi pecho.

Octavio
Redondilla -->
0264
Duda pongo en tu lealtad;
0265
algo quieres imposible.

César
0266
Antes en ser tan posible
0267
está la dificultad.

Octavio
Redondilla -->
0268
¡Volverme has loco!

César
No quiero
0269
sino que sepas mi daño.

Octavio
0270
Habla.

César
Oye el desengaño.

Octavio
0271
Escucho.

César
Espera.

Octavio
Ya espero.

César
Romance (tirada) -->
0272
Labré una hermosa quinta
0273
una legua de Florencia,
0274
Otavio, a orilla de un río
0275
que sus campos hermosea.
0276
Puse en ella dos jardines
0277
que a Babilonia pudieran
0278
dar envidia en artificio,
0279
árboles y flores bellas.
0280
Puse cuatro hermosas fuentes
0281
con mil copas de Amaltea,
0282
de pórfido y de alabastro,
0283
y de varios jaspes hechas,
0284
por cuyos dorados caños
0285
vertía un arca secreta
0286
mil pedazos de cristal
0287
y muchas perlas deshechas.
0288
Puse famosas pinturas
0289
de aquel artífice en ellas,
0290
que en el pincel y en el nombre
0291
es un ángel en la tierra.
0292
Allí mil ninfas desnudas
0293
daban, con sus carnes bellas,
0294
imaginaciones locas
0295
entre soledades necias.
0296
Miraba a Venus y Adonis
0297
una tarde en una siesta,
0298
él con un bozo dorado,
0299
y ella con doradas trenzas.
0300
Allí en el suelo el venablo,
0301
con las borlas de oro y seda,
0302
y los perros, de calor,
0303
sacando al aire las lenguas.
0304
Cupidillo, que jugaba
0305
con un carcaje de flechas
0306
–yo pienso que, aunque pintado,
0307
es discreción que se tema–,
0308
diome deseo de amar
0309
una mujer como aquella
0310
si la hallase hoy en el mundo,
0311
quiero decir, en Florencia.
0312
Vine a la ciudad, Octavio,
0313
miré en calles y en iglesias
0314
algunas castas matronas,
0315
algunas nobles doncellas,
0316
más ninguna parecía
0317
que era semejante a aquella.
0318
¿Quién vio un hombre enamorado
0319
de imaginación tan necia?
0320
Viendo, pues, que no podía
0321
hallarla ni estar sin ella,
0322
volvime triste a mi quinta
0323
a contemplar su belleza.
0324
Mil veces con celos quise,
0325
aunque el lienzo se perdiera,
0326
cortar el Adonis todo:
0327
¡Mirad si Amor tiene fuerza!
0328
Otras veces, en su rostro
0329
retratar el mío quisiera,
0330
porque, pintura a pintura,
0331
gozara lo que pudiera.
0332
Al fin, más triste que nunca,
0333
me salí al campo una siesta,
0334
por la margen de un arroyo
0335
y el toldo de una alameda.
0336
Los ánades que en él vía,
0337
iba apartando con piedras,
0338
que enamorado del aire,
0339
el aire me daba ofensa.
0340
Llegué a una fuente nativa
0341
que entre dos pintadas peñas
0342
formaba aquel manso arroyo,
0343
bullendo el agua en la arena,
0344
y vi... ¿Reiraste si te digo
0345
lo que vi?

Octavio
Como no sea
0346
que te hayas enamorado
0347
de algún ave, o si no bestia,
0348
di, César, lo que quisieres,
0349
que allá de Jerjes se cuenta
0350
que se enamoró de un árbol.

César
0351
Árbol fue, mas en dureza.
0352
Estaba una labradora
0353
de rodillas en la tierra,
0354
dando con un paño golpes
0355
en una nevada piedra;
0356
los blancos brazos desnudos,
0357
porque una camisa nueva,
0358
con unos puños labrados
0359
de hilo de oro y seda negra,
0360
de los hombros le pendía,
0361
donde llegaban las hebras
0362
del cabello, que cubría
0363
la frente rizada y crespa.

Octavio
0364
Acaba ya de decir,
0365
César, sin tantas quimeras,
0366
que era una fregona pobre
0367
o una humilde lavandera,
0368
que más quisiera mil veces
0369
que dijeras que una cierva,
0370
un galápago, una araña
0371
te enamoró con sus piernas,
0372
que no una mujer tan vil.

César
0373
¡Oh, cuánto los hombres yerran!
0374
¡Qué cosas maravillosas
0375
a los ignorantes cuentan!
0376
¿No pudo hacer Dios, Octavio,
0377
en una mujer como esta
0378
un milagro de hermosura?

Octavio
0379
No digo yo que no pueda,
0380
pero vense pocas veces
0381
la hermosura y la bajeza.

César
0382
Esas son constelaciones
0383
y influjos de las estrellas.
0384
Esta tuvo en su favor
0385
los benévolos planetas
0386
nació hermosa y es hermosa,
0387
ya cuantos nacieron sepan.

Octavio
0388
Di adelante.

César
Al fin alzoNXNota del editor

En Gómez y Cuenca, «alzó», pero en la Parte II «alzo», que tiene más sentido.

0389
los ojos, a ver quién era
0390
la que en el agua hacía sombra.
0391
Vi el rostro.

Octavio
Sin duda es bella,
0392
pues tú la encareces tanto.

César
0393
Para que no la encarezca,
0394
quiero llevarte a mi quinta
0395
y que tú mismo la veas.

Octavio
0396
Pues ¿está en ella?

César
No, Octavio,
0397
pero está de allí muy cerca,
0398
que es hija de un molinero.

Octavio
0399
¿Que lava y es molinera?

César
0400
Vino este día a lavar,
0401
o a matar, mejor dijera.
0402
Hablela, y a su hermosura
0403
parecieron sus respuestas.
0404
Al fin, es bello retrato
0405
de aquella Venus.

Octavio
No creas
0406
que es pequeña admiración
0407
pensar en lo que me cuentas,
0408
que una labradora pobre
0409
parece a Venus.

César
O es ella
0410
la que allí fue retratada,
0411
Octavio, o yo no soy César.
0412
En fin, desde aquel arroyo,
0413
desde aquella fuente fresca,
0414
desde aquella siesta...

Octavio
¿Es tuya?
0415
¿Y la gozas?

César
Yo te diera
0416
la quinta –la quinta es poco–
0417
diérate, ¡por Dios!, mi renta,
0418
diérate mi vida misma...

Octavio
0419
¿Quién hay que impedirlo pueda?
0420
¿No es labradora? ¿No es pobre?
0421
¿No es mujer?

César
No.

Octavio
Pues ¿quién?

César
Princesa.
0422
Que es, cuanto a ser labradora,
0423
ángel; cuanto a pobre, reina.

Octavio
0424
¿Y cuanto al ser de mujer?

César
0425
Cuanto a ser mujer, Lucrecia.

Octavio
0426
¿Lucrecia?

César
¡Por Dios, Octavio,
0427
que no han bastado con ella
0428
servicios, regalos, obras,
0429
penas, palabras, promesas!
0430
Porque con ser labradora,
0431
desprecia el oro y la tela;
0432
y con ser casta en el alma,
0433
lascivos gustos desprecia.
0434
Yo la he servido a su modo:
0435
ya con grana de Valencia,
0436
ya con sartas de corales,
0437
ya con doradas patenas.
0438
Pero ni con cosas propias
0439
de su nativa aspereza,
0440
ni por los vanos tocados
0441
de Génova y de Venecia,
0442
es posible que se ablande
0443
ni a mis lágrimas se mueva,
0444
que algunas llorar me ha visto
0445
sin recato y con vergüenza.
0446
¿Qué haré, que muero de amor
0447
por la más hermosa fiera
0448
que para castigo de almas
0449
ha dado el cielo a la tierra?
0450
¿Oyes, Octavio?

Octavio
No te aflijas,
0451
pero pues tienes licencia
0452
del Duque, vamos el día
0453
que tú quisieres a verla.

César
0454
Luego, Octavio; Octavio mío,
0455
vamos luego.

Octavio
Pues espera;
0456
aquí al Duque mi señor
0457
solo le daré respuesta.

César
0458
Mira que ha de ser fingida.

Octavio
0459
Será como tú deseas.

César
0460
¡Ah, Laura, cómo tu nombre
0461
confirma con tu dureza!

Vanse. Y sale LAURA, labradora; BELARDO, ROSELO y DORISTO, enharinado.

Laura
Quintilla -->
0462
¿Qué locura os ha tomado?

Belardo
0463
Primero fue mi afición.

Roselo
0464
Primero fue mi cuidado.

Doristo
0465
Primero fue mi intención
0466
de estar con Laura casado.

Laura
Quintilla -->
0467
Si por entretenimiento
0468
vuestro loco pensamiento
0469
no hubiera tomado, hiciera
0470
un castigo que excediera
0471
tan notable atrevimiento.
Quintilla -->
0472
Desviad, no me enojéis.

Belardo
0473
¡Pardiez, Laura, buen aliño
0474
con ese desdén tenéis!

Laura
0475
No, son rasgarme el corpiño.

Belardo
0476
No, son el alma rasguéis.

Laura
Quintilla -->
0477
¿Conmigo, rústico vil,
0478
tú por tú?

Roselo
No te me enojes,
0479
Laura gallarda y gentil,
0480
ni el día de Dios despojes
0481
que le dio tu luz sutil.
Quintilla -->
0482
Todos te amamos; ninguno
0483
quiere que su amor ignores,
0484
ni ser al tuyo importuno;
0485
todos somos tus Jacobes,
0486
tú Raquel de solo uno.
Quintilla -->
0487
Siete años y más tenemos
0488
de servicios que a tu padre
0489
por tu ocasión hecho habemos;
0490
mira si es razón que cuadre
0491
servir tú de estos extremos.
Quintilla -->
0492
Otros siete serviría,
0493
y aun otros mil, Laura mía,
0494
como a tu gusto agradase,
0495
si fuese tal, que igualase
0496
la paga con la porfía.

Belardo
Quintilla -->
0497
¿Tú eres para más que yo?
0498
¿Tú más que yo amar pudieras?

Roselo
0499
¿Que no te excediera yo?

Belardo
No.

Doristo
0500
Cuando a Belardo excedieras,
0501
que tanto amó y esperó,
Quintilla -->
0502
no llegaras a mi fe,
0503
porque, como el firmamento,
0504
quiere amor que firme esté;
0505
y así es bien que a mi tormento
0506
solo este premio se dé.
Quintilla -->
0507
Y no compitas conmigo,
0508
pues el derecho que sigo
0509
se funda en tanta justicia,
0510
que verá amor que es malicia,
0511
y es dar a todos castigo.
Quintilla -->
0512
Y sobre ello he de poner
0513
la vida.

Roselo
Pues en la mía
0514
poco tengo que perder,
0515
que es de Laura desde el día
0516
que la merecí querer.

Belardo
Quintilla -->
0517
Si nos hemos de matar,
0518
ahora es tiempo que entienda
0519
Laura mi amor.

Laura
¡Qué pesar
0520
con razón vengo a tomar
0521
de vuestra inútil contienda!
Quintilla -->
0522
Si dais en esa locura,
0523
haré a mi padre que os eche
0524
de casa.

Doristo
Si eres tan dura,
0525
que no hay cosa que aproveche
0526
para volverte a blandura,
Quintilla -->
0527
¿qué remedio ha de tener
0528
nuestro amoroso cuidado?

Laura
0529
Que me pueda merecer
0530
quien tuviere más honrado
0531
y más firme proceder.

Belardo
Quintilla -->
0532
¿En qué se verá?

Laura
En servirme.

Roselo
0533
Di tú en qué.

Laura
De buena gana.

Belardo
0534
No puedes, Laura, pedirme
0535
cosa tan incierta y vana,
0536
que no me parezca firme.

Laura
Quintilla -->
0537
Quien de estos papeles tres
0538
lo que dicen me trajere,
0539
ese gozará después
0540
lo que de Laura quisiere;
0541
[...............és,]
Quintilla -->
0542
ese, en fin, es el que quiero.

Doristo
0543
Repártelos sin agravio.

Laura
0544
Toma, Belardo, el primero.

Belardo
0545
¿Quién te los dio?

Laura
Cierto sabio
0546
que anda en aquel monte fiero.

Belardo
Quintilla -->
0547
¿Para qué son?

Laura
Para hacer
0548
más hermosa una mujer.

Belardo
0549
Y esto, ¿dónde se ha de hallar?

Laura
0550
En el saberlo buscar
0551
darás tu amor a entender.
Quintilla -->
0552
Toma tú aqueste, Doristo,
0553
y tú el tercero, Roselo.

Belardo
0554
Si por el bien que conquisto,
0555
papel, lo que no es el cielo
0556
fuese en vuestras letras visto,
Quintilla -->
0557
no dudes de que no hay China
0558
tan remota a do no fuese,
0559
ni roca tan diamantina
0560
que mejor no la moliese
0561
que si fuese Proserpina.
Quintilla -->
0562
Voy a ver lo que decís.

Vase.

Doristo
0563
Papel, sentid si sentís,
0564
que aunque pidáis a mi amor
0565
el imposible mayor,
0566
cosas fáciles pedís.
Quintilla -->
0567
Iré donde al indio adusto
0568
abrase el sol, sin disgusto,
0569
o a la Libia rigurosa,
0570
porque no hay dificultosa
0571
al que sirve por su gusto.

Vase.

Roselo
Quintilla -->
0572
Papel, si más imposibles
0573
tuviérades que tenéis
0574
letras, todos tan terribles
0575
cuanto imaginar podéis,
0576
fuerais a mi amor posibles.
Quintilla -->
0577
Trayré seda, ámbar, algalia;
0578
todo el tesoro de Italia,
0579
con ser quien soy, no me entibia;
0580
iré al Caúcaso, a la Libia,
0581
trayré yerbas de Tesalia.

Vase.

Laura
Quintilla -->
0582
¡Gracias al inmenso cielo
0583
que os apartó de mis ojos,
0584
porque, con bueno o mal celo,
0585
dame vuestro amor enojos,
0586
y es vuestro fuego mi hielo!
Quintilla -->
0587
Nunca amé, nunca rendí
0588
lo que Dios libre crio;
0589
estoy en mí, vivo en mí;
0590
tan presto se forma un “no”,
0591
como las letras de un “sí”.
Quintilla -->
0592
Líbreme Dios de tu fuego,
0593
rapacillo, niño, ciego,
0594
dios injusto, rey sin ley,
0595
pues apenas eres rey,
0596
cuando eres esclavo luego.
Quintilla -->
0597
Claras y hermosas corrientes
0598
de estas cristalinas fuentes,
0599
que del monte despeñadas
0600
mostráis las horas pasadas
0601
y no pasáis las presentes.
Quintilla -->
0602
A vuestro ejemplo, no gasto
0603
en vanidades los días,
0604
antes las fuerzas contrasto
0605
de algunas vanas porfías
0606
de amor, con mi pecho casto.
Quintilla -->
0607
No trocaré, verdes plantas
0608
donde Dafne se entretiene,
0609
vuestras esmeraldas tantas,
0610
por cuantas Méjico tiene,
0611
si el César me diese tantas.
Quintilla -->
0612
No se canse en pretender,
0613
ni con sus regalos quiera
0614
mi dureza enternecer,
0615
que soy en el alma fiera,
0616
si en la vista soy mujer.

Salen TEODORO, casero de la quinta, y DANTEA, labradora.

Teodoro
Quintilla -->
0617
Ruégaselo tú, Dantea.

Dantea
0618
Está resuelta de modo,
0619
que creo que inútil sea
0620
si le diese el mundo todo.

Teodoro
0621
No dudes que lo desea,
Quintilla -->
0622
mas quizá lo hará por ti.

Dantea
0623
¿Qué haces tan sola aquí,
0624
honra de aquesta ribera?

Laura
0625
Mejor por ti lo dijera
0626
haciendo espejo de mí.
Quintilla -->
0627
¿Quién viene contigo?

Dantea
Viene
0628
el casero de la quinta
0629
de César.

Laura
¡Buen talle tiene!
0630
Huye de él, que en una cinta
0631
amor se enlaza y detiene.
Quintilla -->
0632
Es como el viento el amor,
0633
que cualquier hoja menea;
0634
resístesele el honor,
0635
pero derriba y afea
0636
donde está seco el humor.
Quintilla -->
0637
No andes allá, por tu vida.

Dantea
0638
Escucha, si eres servida,
0639
que es muy diferente el fin,
0640
si no es que estás divertida.

Laura
0641
¿Cómo?

Dantea
Quiere que por mí
Quintilla -->
0642
recibas cierto presente
0643
de César.

Laura
¿Estás en ti?

Dantea
0644
Allí te aguarda, en la fuente;
0645
pues no te vayas así,
0646
[..................ente.]
Quintilla -->
0647
Llega, Teodoro.

Teodoro
Señora,
0648
por Dios, que os duela un mancebo
0649
tan noble, pues os adora.

Laura
0650
Teodoro, yo, ¿qué le debo,
0651
que deba pagarlo ahora?

Teodoro
Quintilla -->
0652
Debéisle un ansia de amor
0653
con que la vida consume.

Laura
0654
Que no la tenga es mejor,
0655
pues ya conoce y presume
0656
la fuerza de mi rigor.

Teodoro
Quintilla -->
0657
¿Hase de morir así?

Laura
0658
¿Dile la ocasión?

Teodoro
Pues ¿quién?

Laura
0659
Si es noble, y pobre nací,
0660
¿para qué me quiere bien?
0661
¿Qué es lo que pretende en mí?

Teodoro
Quintilla -->
0662
Más que decís entendéis;
0663
mas suplícoos que toméis
0664
esto que os ofrece ahora,
0665
que es propio de labradora,
0666
porque no lo despreciéis.
Quintilla -->
0667
Hay unas granas reales,
0668
a quien haré mil agravios,
0669
en esas rosas iguales,
0670
y una sarta de corales
0671
que afrentáis con vuestros labios.
Quintilla -->
0672
Hay unos hilos de perlas,
0673
a quien ya la envidia toca,
0674
si al cuello queréis ponerlas,
0675
de que tengáis en la boca
0676
con qué poder deshacerlas.
Quintilla -->
0677
Hay un “agnus” luminado
0678
del pincel de un gran pintor,
0679
un rosario, aunque engarzado,
0680
con oro de más valor,
0681
por ser de ágatas labrado.
Quintilla -->
0682
Hay argentados botines,
0683
medias de Nápoles ricas,
0684
porque a su color te inclines.

Laura
0685
¡Qué honestos medios aplicas
0686
para deshonestos fines!
Quintilla -->
0687
Di a César, pues suyas son,
0688
que es vana su pretensión;
0689
y queda con Dios, Teodoro.

Teodoro
0690
Oye.

Laura
Voyme.

Teodoro
Entiende.

Laura
Ignoro.

Vase LAURA.

Dantea
0691
¡Fuese!

Teodoro
¡Extraña condición!

Dantea
Quintilla -->
0692
Desdichado, César fue,
0693
que aquesta piedra quisiese.

Teodoro
0694
No dudes, morir se ve.

Dantea
0695
¡Que aun esto no recibiese,
0696
ni buena respuesta dé!
Quintilla -->
0697
¡Ojalá, Teodoro, fuera
0698
yo la que César quisiera!

Teodoro
0699
El amor no es elección.
0700
Síguela en esta ocasión,
0701
aunque es seguir a una fiera.

Dantea
Quintilla -->
0702
Tras ella voy.

Vase DANTEA.

Teodoro
Algún día
0703
amor ha de castigar,
0704
loca, tu ingrata porfía.

Salen ROSELO y DORISTO, con los papeles.

Roselo
0705
Aquí suele el dueño estar
0706
de esta quinta o casería,
Quintilla -->
0707
y como de corte son,
0708
sus criados leer sabrán.

Doristo
0709
Belardo, en esta ocasión,
0710
como ha sido sacristán,
0711
nos diera mejor razón.
Quintilla -->
0712
¡No me hubieran enseñado
0713
a leer! ¡Qué pena tomo!

Roselo
0714
Este es aquel hombre honrado
0715
que es de César mayordomo.

Doristo
0716
A buen tiempo hemos llegado.
Quintilla -->
0717
Este Teodor se llama;
0718
mucho su señor le ama,
0719
fíale hacienda y dineros.

Teodoro
0720
Estos son dos molineros
0721
del padre de aquella dama.

Doristo
Quintilla -->
0722
¡Oh, señor vecino!

Teodoro
¡Oh, amigos!
0723
¿Cómo va?

Teodoro
Gracias a Dios,
0724
muy bien; buenos van los trigos.

Teodoro
0725
¿Qué buscan acá los dos?

Doristo
0726
Hablad con los enemigos.

Roselo
Quintilla -->
0727
¿Sabe su merced leer?

Teodoro
0728
¡Pues no!

Roselo
Lea, por su vida,
0729
estas cédulas.

Teodoro
A ver.

Roselo
0730
Diga.

Teodoro
“Receta escogida,
0731
con que puede una mujer
Quintilla -->
0732
pararse en extremo hermosa.”

Roselo
0733
Eso nos manda buscar.
0734
Diga.

Teodoro
La primera cosa
0735
que dice es la flor de azar
0736
de los dados.

Roselo
¡Qué famosa!
Quintilla -->
0737
¡Linda flor de azar de dados!

Teodoro
0738
“Ítem más: de un ángel plumas.”
0739
¡Los cuentos son extremados!

Roselo
0740
De esas habrá como espumas,
0741
que hay mil ángeles pintados.

Teodoro
Quintilla -->
0742
“De la luna el arrebol,
0743
del gigante Fierabrás
0744
el palo del guardasol,
0745
y cuatro coces no más
0746
de los caballos del sol.
Redondilla -->
0747
Una cáscara del huevo
0748
del cisne que a Leda amóNXNota del editor

En Gómez y Cuenca: «...a Leda amó,/y de la paloma sacó». Superpone un verso sobre otro, eliminando el enlace intermedio: «y de la oliva un renuevo/que la paloma sacó», como sugiere G.J. Carrascón, y como se le en Parte II.

,
0749
y de la oliva un renuevo
0750
que la paloma sacó
0751
del diluvio al mundo nuevo.
Redondilla -->
0752
La barba de una cometa,
0753
de un mosquito los riñones,
0754
y las imaginaciones
0755
del más celoso poeta.”

Doristo
Quintilla -->
0756
¡Pluguiera a Dios que así fuera
0757
la mía!

Teodoro
¿Andáis a buscar
0758
esto?

Doristo
Sí.

Teodoro
¡Linda quimera!

Doristo
0759
Lea, que aún hay más que andar,
0760
sin esta, que fue primera.

Teodoro
Quintilla -->
0761
“Récipe para hacer
0762
que se muera una mujer
0763
por un hombre.”

Doristo
¡Esta si es buena!

Teodoro
0764
Primeramente se ordena
0765
que interés no deba ley.

Doristo
Quintilla -->
0766
Tanto que mejor, ¡por Dios!

Teodoro
0767
“Ítem: dos onzas de tos
0768
de Lucrecia resfriada,
0769
cuando, por fuerza gozada,
0770
salió en camisa a las dos;
Quintilla -->
0771
más una libra de viento
0772
de la nave en que robó
0773
Paris a Elena.”

Doristo
Eso siento.
0774
¿Podrela hallar?

Teodoro
¿Por qué no?

Doristo
0775
¿Una libra?

Teodoro
Sí, y aun ciento.
Quintilla -->
0776
“Más siete libras del hilo
0777
del ovillo de Teseo,
0778
de la airada Parca el hilo,
0779
el sueño del dios Morfeo
0780
y el llanto del cocodrilo.
Quintilla -->
0781
Cuatro arrobas del sonido
0782
de la campana mayor
0783
que se haya visto ni oído,
0784
y un pañal del niño Amor,
0785
lavado en agua de olvido.”

Doristo
Quintilla -->
0786
¿Cuatro arrobas?

Teodoro
Esto aplica.

Doristo
0787
Y esto, ¿dónde se ha de hallar?

Teodoro
0788
En Florencia, en la botica.

Doristo
0789
Vámoslo luego a buscar.

Roselo
0790
¿Llevaremos mi borrica?

Doristo
Quintilla -->
0791
Pues ¿en qué se ha de traer?

Teodoro
0792
¿Quién os lo ha pedido?

Doristo
Laura.

Vanse los dos.

Teodoro
0793
¿Quién, sino ella, pudo ser?
0794
Ved con qué burlas restaura
0795
el cansancio del querer.
Quintilla -->
0796
A César escribir quiero
0797
cómo este bronce, este acero,
0798
no se ha podido ablandar.
0799
Malas nuevas le he de dar;
0800
tales albricias espero.

Vase. Y salen el duque ALEJANDRO y OCTAVIO.

Octavio
Endecasílabos sueltos (tirada) -->
0801
Hablé a César.

Alejandro
¿Qué dice?

Octavio
Varias cosas,
0802
que muestran ruin suceso.

Alejandro
No tendría
0803
gusto en mi vida si perdiese a César.
0804
Quiérole bien, que nos criamos juntos,
0805
y en paz y en guerra le he tenido al lado,
0806
fiándole las cosas de mi honra.

Octavio
0807
Con gran razón le estimas.

Alejandro
Finalmente,
0808
Octavio, tiene estrella, tiene imperio
0809
César sobre mi gusto; y el mandarte
0810
que supieses tan apretadamente
0811
la causa de este mal que le atormenta,
0812
no solamente de este amor nacía,
0813
que aun hay otro mayor.

Octavio
Así los cielos
0814
aumenten, gran señor, corona y gloria
0815
de la casa de Médicis, tu Estado,
0816
que me digas a mí lo que sospechas
0817
del mal de César.

Alejandro
Yo te tengo, Octavio,
0818
en mucho, por dos cosas: la primera,
0819
porque conozco tu nobleza y sangre
0820
y las partes notables de tu ingenio;
0821
y la segunda, porque no es posible
0822
que un hombre a quien estima y quiere César,
0823
entre otros muchos, por mayor amigo,
0824
deje de ser de semejantes méritos.

Octavio
0825
Si me abona el querer tú a César tanto
0826
y el quererme a mí César, está cierto
0827
que lo que tú me quieres él me quiere,
0828
no porque con tu amor se iguale alguno,
0829
que adora César en tus pensamientos,
0830
tus imaginaciones reverencia,
0831
y no tiene otro bien, después del cielo;
0832
mas pues, en fin, con igualdad me trata,
0833
que el amor en iguales es más llano,
0834
y solo aqueste amor falta a los príncipes.

Alejandro
0835
Hablas muy bien, Octavio. Mas volviendo
0836
a lo que, como digo, he sospechado,
0837
confiando en ti, como confío,
0838
por alma de hombre que yo estimo tanto,
0839
sabrás que aunque negocios tan difíciles
0840
de familia, República y de súbditos
0841
a un hombre como yo le ocupan tanto,
0842
por un resquicio de ella o por lo estrecho
0843
de una nema sutil, que cierra un pliego,
0844
se entró en mi alma una mujer tan bella,
0845
que bastará decir que entró en mi alma.
0846
Amor es como el sol, que si se aparta
0847
de las entrañas de la tierra, un vidrio.
0848
Dejando, pues, disculpas, solo César
0849
sabe este amor, y siempre que a su casa
0850
la voy a visitar, César conmigo
0851
hace el mismo viaje.

Octavio
Justamente
0852
te fías de su espada y su secreto.

Alejandro
0853
Él iba alegre los primeros días,
0854
y en medio de este gusto le ha caído
0855
dentro del alma tan mortal tristeza,
0856
que cuando va conmigo no me habla,
0857
y si ve la mujer, baja los ojos,
0858
y ni conmigo ni con ella trata
0859
muchas cosas, Octavio, que solía.

Octavio
0860
¿Y qué presumes de esto?

Alejandro
Yo presumo
0861
que, pues Dios te dotó de tal ingenio,
0862
ya debes de saber lo que presumo.

Octavio
0863
Dirás que adora aquesa dama.

Alejandro
Digo,
0864
que de verla y tratarla cada día
0865
tan domésticamente, como es hombre,
0866
no se pudo excusar de no querella.

Octavio
0867
(Gran camino se ofrece de engañalle
0868
para que encubra sus amores César,
0869
porque el Duque no sepa que tal hombre
0870
puso los ojos en tan vil sujeto.)
0871
Al fin, ¿eso sospechas?

Alejandro
No he culpado
0872
a César yo de aquese pensamiento,
0873
porque si la verdad y hermosura
0874
es amable por sí y es tan señora,
0875
cargado de negocios me ha rendido,
0876
ocioso, libre y sin ningún cuidado.
0877
Si César la servía de secreto,
0878
si César intentara ofensa mía,
0879
enojárame yo, Octavio, con César,
0880
pero si veo yo que es tan honrado,
0881
tan noble y tan leal, que por no vella
0882
me ha pedido licencia de ausentarse
0883
por un mes de mi casa y de mi corte,
0884
y allá se quiere estar en sus jardines,
0885
mucha razón será que yo agradezca
0886
a César este término tan noble.
0887
Di la verdad, ¿es esto lo que sabes
0888
del camino de César?

Octavio
Señor ínclito,
0889
aunque con grandes juramentos vengo
0890
obligado a callar, ningunos tienen
0891
fuerza con el señor, igual de entrambas,
0892
debajo de que a César no le digas
0893
cosa ninguna de las que te digo.
0894
Sabe que César por tu dama muere,
0895
y que se ausenta por no darte enojos
0896
siquiera con el mismo pensamiento.
0897
(Oh, qué bien que le engaño y aseguro!)

Alejandro
0898
Huélgome de saber lo que quería.
0899
¿Es ido César?

Octavio
No, pero ya tiene
0900
las botas puestas y el caballo a punto.

Alejandro
0901
¡Hola!

Sale un PAJE.

Paje
Señor...

Alejandro
Llámame luego a César.

Octavio
0902
Yo iré, si mandas.

Vase el PAJE.

Alejandro
Ese paje basta;
0903
quédate tú.

Octavio
(Sospecho que fue yerro
0904
decirle al Duque, sin hablar a César,
0905
lo que ahora podrá, pues no lo sabe,
0906
hacerme mentiroso con el Duque
0907
y desleal con César, quien no piensa
0908
en los negocios graves, y los mira
0909
tarde, y, pasada la ocasión, suspira.)

Alejandro
0910
Un término leal, un noble trato
0911
y un casto pecho, y un dolor profundo,
0912
una paciencia, en quien las glorias fundo,
0913
una templanza, un singular recato,
0914
hoy me ha de hacer magnífico retrato
0915
del Alejandro de quien soy segundo,
0916
pues más sus cosas que a ganar el mundo,
0917
pueden hacer un príncipe beato.
0918
Si a Apeles Alejandro dio su amiga,
0919
no hizo mucho, pues la había gozado;
0920
yo doy mujer que a mi respeto obliga,
0921
por mostrar con mi pecho más honrado
0922
que basta que padezca y no lo diga,
0923
para que de los dos quede premiado.

Sale CÉSAR con botas de camino y espuelas, y el PAJE que le fue a llamar.

César
Quintilla -->
0924
Será aumentar mi tristeza
0925
si me detiene.

Alejandro
Recibo
0926
gusto en ver tu gentileza.

César
0927
Poniendo el pie en el estribo,
0928
me dicen que vuestra Alteza,
Redondilla -->
0929
señor, a llamarme envía.

Alejandro
0930
Salte allá fuera, Florelo;
0931
no entre aquí nadie.

Octavio
(Recelo
0932
que ha sido ignorancia mía.)

Alejandro
Quintilla -->
0933
César, si estás satisfecho
0934
de tu privanza y mi amor,
0935
yo de tu nobleza y pecho,
0936
tu lealtad y mi favor
0937
harán un muy notable hecho.
Quintilla -->
0938
Tú has callado y padecido,
0939
yo he sentido y callado
0940
por no te hablar; he entendido
0941
que tú estás enamorado,
0942
y lo que pasa he sabido.
Quintilla -->
0943
Que quieres a Antonia, entiendo,
0944
a quien quiero, como sabes,
0945
mas no por eso me ofendo,
0946
que con tus tristezas graves
0947
todas sospechas defiendo.
Quintilla -->
0948
Pues que tu melancolía
0949
de amarla yo procedía,
0950
y te quieres esconder,
0951
porque no quieres poner
0952
los ojos en cosa mía,
Quintilla -->
0953
y pues con tanta lealtad
0954
has sufrido tanto amor,
0955
mirando la autoridad
0956
de tu Príncipe y señor,
0957
y las leyes de amistad,
Quintilla -->
0958
lo que mereces me toca,
0959
y de manera me obliga
0960
ver que enmudezca tu boca,
0961
cuando el alma te persiga
0962
con una pasión tan loca;
Quintilla -->
0963
a mi Antonia darte quiero,
0964
y a fe de noble cristiano,
0965
Médicis y caballero,
0966
que no he tocado su mano,
0967
aunque por sus ojos muero.
Quintilla -->
0968
Casarte con ella puedes
0969
seguro de esta verdad,
0970
que a los dos haré mercedes,
0971
para que mi voluntad,
0972
con ser su marido heredes.
Quintilla -->
0973
Ella es tal, que ha resistido
0974
todo cuanto pretendí
0975
sin título de marido,
0976
que en esto pienso de ti
0977
tu igual merece haber sido.
Quintilla -->
0978
Esta liberalidad
0979
es muy digna de mi fama,
0980
mi nombre y mi autoridad,
0981
y esta bellísima dama,
0982
digna de tu voluntad.
Pareados octosílabos -->
0983
Con esto, lo que yo soy
0984
a mi amor se paga hoy.

César
Quintilla -->
0985
Señor, el cielo es testigo
0986
que si tu imaginación
0987
algún lisonjero amigo
0988
te ha dicho en esta ocasión
0989
que tus pensamientos sigo,
Quintilla -->
0990
y que mi melancolía
0991
de amar a Antonia procede,
0992
que ha sido injusta osadía,
0993
que ninguno saber puede
0994
lo que de mí no se fía.
Quintilla -->
0995
¿Yo, a Antonia? ¿Yo, atrevimiento
0996
de poner el pensamiento
0997
donde tú los ojos pones?

Alejandro
0998
Ya todas esas razones
0999
son, César, sin fundamento.
Quintilla -->
1000
Yo sé que, por no ofenderme,
1001
a tu soledad te vas;
1002
no quieras, César, hacerme
1003
que te diga en esto más,
1004
ni tú menos entenderme.
Quintilla -->
1005
Déjame, César, primero
1006
cumplir con mi obligación.
1007
Tu respuesta vitupero,
1008
pues me quitas la ocasión
1009
de mostrar lo que te quiero.
Quintilla -->
1010
Si Alejandro soy en dar,
1011
como tú en amar Leandro,
1012
no me quieras estorbar
1013
que las galas de Alejandro
1014
pueda, César, heredar.

César
Quintilla -->
1015
Señor, que te han engañado.

Alejandro
1016
Tú me engañas y me enojas.
1017
Ven, para hablarla a mi lado,
1018
que de valor me despojas,
1019
de mi virtud conquistado.
Redondilla -->
1020
Pues a ti del más leal
1021
quieres que el mundo te nombre
1022
César, con fama inmortal,
1023
no me quites a mí el nombre
1024
del señor más liberal.

César
Quintilla -->
1025
(¿Qué es esto, Octavio?

Octavio
No sé;
1026
esto el Duque imaginó,
1027
y yo se lo confirmé,
1028
mas por no decirle yo
1029
que amabas a Laura, fue;
Quintilla -->
1030
mi intención era ocasión
1031
de darle satisfacción.

César
1032
Tú me has muerto, Octavio, digo,
1033
porque un ignorante amigo
1034
mata con buena intención.)


Jornada II

Salen ANTONIA, dama, y CÉSAR.

Antonia
Redondilla -->
1035
César, ¿cómo o cuándo ha sido
1036
la desdicha en que me veo?
1037
¿Cuándo tuviste deseo,
1038
César, de ser mi marido?
Redondilla -->
1039
Dime, ¿cómo estás tan triste?
1040
Si pediste y alcanzaste,
1041
¿qué es lo que alcanzado hallaste,
1042
que tan presto enmudeciste?
Redondilla -->
1043
¿Cómo así has enmudecido?,
1044
¿qué palabra no has hablado?
1045
César, aún no estás casado,
1046
¿de qué estás arrepentido?

César
Redondilla -->
1047
Antonia, si verdad fuera
1048
que yo te tuviera amor,
1049
digo amor, en el rigor
1050
que a este punto me trajera,
Redondilla -->
1051
no estuviera enmudecido,
1052
ni, como me ves, helado,
1053
ni primero que casado
1054
estuviera arrepentido.
Redondilla -->
1055
Entré en tu casa a servir
1056
al Duque, y saliendo un día,
1057
me dio una melancolía,
1058
que me ha llegado a morir.
Redondilla -->
1059
Yo mismo, Antonia, no sé
1060
la causa de esta pasión,
1061
pienso que del corazón
1062
alguna enfermedad fue.
Redondilla -->
1063
Miró en esto el Duque un día,
1064
pareciole que te amaba,
1065
viendo que no me alegraba
1066
como otras veces solía.
Redondilla -->
1067
Dio en pensar que tanto mal
1068
procedía de tu amor,
1069
y que callaba el dolor,
1070
de noble, honrado y leal.
Redondilla -->
1071
Como es Príncipe piadoso,
1072
tan grande, tan claro y justo,
1073
quiso más perder el gusto
1074
que dejarme a mí quejoso.
Redondilla -->
1075
Hablome, y le respondí
1076
desvaneciendo su intento;
1077
pensó que era cumplimiento,
1078
y trájome, Antonia, aquí,
Redondilla -->
1079
donde te pide y convida
1080
que me admitas por tu dueño,
1081
cosa, Antonia, que por sueño
1082
no me ha pasado en mi vida.
Redondilla -->
1083
De manera, que si ha sido
1084
desdicha tuya el perder
1085
la gloria del pretender
1086
tan excelente marido,
Redondilla -->
1087
no estima menos la mía,
1088
pues fue causa mi disgusto
1089
de que perdiese su gusto
1090
el Duque por cortesía,
Redondilla -->
1091
que me obligase a mí,
1092
no habiéndome dado nada,
1093
pues no siendo de mí amada,
1094
no me ha dado nada en ti.

Antonia
Redondilla -->
1095
¿Cuándo me amaste, o tuviste
1096
imaginación de ser
1097
marido de una mujer
1098
a quien jamás pretendiste?
Redondilla -->
1099
¡Qué gran consuelo tuviera
1100
como fuera de ti amada,
1101
y que el verme desechada
1102
de alguna ocasión naciera!
Redondilla -->
1103
Pero que pierda el señor,
1104
y que no gane el criado,
1105
no sé yo quién ha llegado
1106
a desventura mayor.
Redondilla -->
1107
Pues que no se halla medio
1108
para mi mal y su olvido,
1109
mira, César, que te pido
1110
que procures mi remedio.

César
Redondilla -->
1111
Yo, Antonia, ya tengo el mío,
1112
que es irme a mi casería
1113
donde esta melancolía
1114
pase riberas del río.
Redondilla -->
1115
Y si el Duque preguntare
1116
por mí, puedes responder
1117
que tengo mucho que hacer
1118
en que mi mal se repare,
Romance (tirada) -->
1119
y que después trataré
1120
de cosas que importa al gusto.

Antonia
1121
De su enojo y mi disgusto,
1122
yo sé quién la causa fue.

César
Redondilla -->
1123
¿Quién? ¡Por tu vida! ¿Fue Octavio?

Antonia
1124
No, sino mi resistencia;
1125
perdió el Duque la paciencia,
1126
y túvola por agravio.

César
Redondilla -->
1127
No creas que de eso nace,
1128
sino de haber entendido
1129
que te adoro y que tú has sido
1130
la que tanto mal me hace.
Redondilla -->
1131
No deshagas esta hazaña
1132
de su libre calidad,
1133
tan digna de eternidad
1134
en Francia, Italia y España.
Redondilla -->
1135
Que Alejandro no te diera
1136
si menos gloria alcanzara,
1137
porque tu gusto le amara
1138
y tu honor le resistiera.

Antonia
Redondilla -->
1139
Yo pienso, César, llorar
1140
muy de veras este engaño.

César
1141
Yo, lo que resta del año
1142
en mi soledad pasar.
Redondilla -->
1143
Mira, señora, qué quieres,
1144
que estoy ya muy de partida.

Antonia
1145
Que de mi honor y mi vida
1146
piensa que el estrago eres,
Redondilla -->
1147
y que a la gracia me vuelvas
1148
del Duque.

César
Yo lo haré,
1149
y hasta entonces, ¡por mi fe!,
1150
que al hablar no te resuelvas.

Antonia
Redondilla -->
1151
Perderás esos enojos
1152
y yo perderé mis celos.

César
1153
(¡Ay, villana de mis cielos,
1154
cuándo te verán mis ojos!)

Vanse. Y sale LAURA con un cantarillo, y BELARDO, con el papel.

Belardo
Redondilla -->
1155
¿Esto había de pedir,
1156
Laura, a un hombre como yo?

Laura
1157
Luego, ¿esto era mucho?

Belardo
No;
1158
no me pudiera impedir,
Redondilla -->
1159
cuando ello posible fuera,
1160
que en tanta razón lo fundo,
1161
si en los límites del mundo
1162
se hallara o nacido hubiera.

Laura
Redondilla -->
1163
Pues ¿qué tiene ese papel
1164
que no esté puesto en razón?

Belardo
1165
Para burlas, pues lo son,
1166
no pocas has puesto en él.
Redondilla -->
1167
¡Por Dios, Laura, que ese humor
1168
más es de una gran señora
1169
que de humilde labradora!

Laura
1170
Dicen que quien tiene amor
Romance (tirada) -->
1171
todo lo halla posible;
1172
ofensa a tu amor hiciera
1173
si lo posible pidiera,
1174
y pídote lo imposible.

Belardo
Redondilla -->
1175
Mira lo que dice aquí;
1176
si a ti te parece poco,
1177
porque no me vuelvas loco,
1178
oye y no me culpes.

Laura
Di.

Belardo
Redondilla -->
1179
“Tomarás cuatro estornudos
1180
del Dios Baco en escabeche,
1181
de las Cabrillas la leche,
1182
y la habla de seis mudos.
Redondilla -->
1183
Y luego seis libras toma
1184
de asaduras de aradores,
1185
y en quejas de ruiseñores
1186
los echa en una redoma.
Redondilla -->
1187
Toma cuatro lunas viejas
1188
de donde estén desechadas,
1189
y después de hechas tajadas,
1190
las cuece en miel de lentejas.
Redondilla -->
1191
Toma de influjos de estrellas
1192
seis celemines no más,
1193
y esto todo colarás,
1194
después de majado en pellas,
Redondilla -->
1195
por un paño de anascote
1196
del manto de la gran noche,
1197
y con la lanza de un coche,
1198
traído como almodrote.
Redondilla -->
1199
Ponlo en viéndola dormir,
1200
que ella dirá si te ofende;
1201
pero todo esto se entiende
1202
si ella lo quiere decir.”

Laura
Redondilla -->
1203
¿Y eso es muy dificultoso
1204
de buscar, Belardo amigo?

Belardo
1205
De que te burlas conmigo,
1206
Laura, yo no estoy quejoso,
Redondilla -->
1207
pero de que hagas favores
1208
a Doristo y a Roselo,
1209
pues a mí, con justo celo,
1210
debes hacerlos mayores.
Redondilla -->
1211
Aunque rústico, he leído,
1212
y aunque pastor, he estudiado;
1213
sé de labranza y ganado,
1214
sé de amor y sé de olvido.
Redondilla -->
1215
Aunque he sido labrador,
1216
no siempre he sido grosero.

Laura
1217
Belardo, yo no te quiero
1218
confesar que tengo amor,
Redondilla -->
1219
pero si en las veras toco,
1220
está seguro también
1221
que eres en el mundo quien
1222
no puedo ni tengo en poco.
Redondilla -->
1223
En caso que el padre mío
1224
quiera casarme algún día,
1225
nadie como tú sería
1226
más dueño de mi albedrío.

Belardo
Redondilla -->
1227
¿A todos preferirás?
1228
¡Que a tan altas glorias vengo!
1229
¿Quieres el alma que tengo?
1230
Mira que no tengo más.
Redondilla -->
1231
¿Quieres que me vuelva loco?
1232
Porque con un cuerdo puede,
1233
bien que a tanto bien excede,
1234
estimar menos que poco.
Redondilla -->
1235
¿Tal bien merecí de ti?

Laura
1236
Tampoco, Belardo, quiero
1237
que te desvanezcas.

Belardo
Muero
1238
en pensar que vivo en ti.

Laura
Redondilla -->
1239
Cerca estamos de la fuente.
1240
Vete, no venga Dantea
1241
u otro alguno que me vea
1242
estar contigo.

Belardo
Detente.

Laura
Redondilla -->
1243
¿Qué quieres?

Belardo
Mándame en tanto
1244
algo en que te sirva.

Laura
Vete,
1245
y hazme un bello ramillete.

Belardo
1246
Robaré a la tierra el manto,
Redondilla -->
1247
quitaré las varias flores
1248
de que se muestra compuesto,
1249
mayormente las que han puesto
1250
transformaciones de amores,
Redondilla -->
1251
o las que mi amor imiten;
1252
aunque si pisas después,
1253
tú las darás con los pies
1254
más que mis manos les quiten.

Vase.

Laura
Soneto -->
1255
Ni sé de amor, ni tengo pensamiento
1256
que se incline a pensar en sus memorias,
1257
que sus desdichas, como son notorias,
1258
de lejos amenazan escarmiento.
1259
Sus imaginaciones doy al viento,
1260
sirviéndome de espejos mil historias,
1261
y así, de la esperanza de sus glorias
1262
aún no tengo primero movimiento.
1263
Amor, amor, no puedes alabarte
1264
de que rindió tu fuego mi albedrío
1265
ni que en el campo voy de tu estandarte.
1266
Las flechas gastas en un bronce frío;
1267
no te canses, amor, tira a otra parte,
1268
que es fuego tu rigor, y nieve el mío.

Vanse. Salen CÉSAR y TEODORO.

César
Redondilla -->
1269
Vuélvete acá, Teodoro,
1270
que aquí la quiero buscar.

Teodoro
1271
¿Qué es lo que quieres cenar?

César
1272
Esto que suspiro y lloro.

Teodoro
Redondilla -->
1273
Anda, que vives cansado,
1274
y eso será desatino.

César
1275
No me ha cansado el camino,
1276
hame cansado el cuidado.

Teodoro
Redondilla -->
1277
Perdices hay extremadas
1278
que hoy me trajo un cazador.

César
1279
¿Son de lazo?

Teodoro
No, señor,
1280
que antes vienen azoradas,
Redondilla -->
1281
que están de linda sazón.

César
1282
Todos cazan lo que emprenden,
1283
solo a mí se me defienden
1284
su dureza y condición.
Redondilla -->
1285
En fin, ¿no quiso la grana?

Teodoro
1286
Cosa ninguna tomó;
1287
hasta en no tomar mostró
1288
que es su condición villana.
Redondilla -->
1289
Conoce a lo que se obliga
1290
quien toma.

César
Dices verdad.
1291
Vete.

Teodoro
Adiós.

Vase TEODORO.

César
¡Oh soledad,
1292
de mis desdichas amiga!
Redondilla -->
1293
Descanso en ti solamente,
1294
porque en contemplar me agradas
1295
de una fiera las pisadas,
1296
que trae veneno a esta fuente.
Redondilla -->
1297
¡Ay de mí, que aquella es,
1298
que a la boca, para henchilla,
1299
pone allí una cantarilla,
1300
y sobre el mármol los pies!
Redondilla -->
1301
¡Oh efecto de mi pasión,
1302
ansias débiles y tiernas,
1303
temblando me están las piernas
1304
del peso del corazón!
Redondilla -->
1305
Corazón de fuego y hielo,
1306
no peséis mientras pensáis,
1307
que si tanto me pesáis,
1308
daréis conmigo en el suelo.
Redondilla -->
1309
¿De qué furioso león,
1310
de qué tigre estáis temblando?
1311
¿Qué toro me está mirando,
1312
que así tembláis, corazón?
Redondilla -->
1313
¿Así tiembla un caballero?
1314
No es animal, que es mujer;
1315
pero ¿dónde puede haber
1316
algún animal tan fiero?
Redondilla -->
1317
Y dado que mujer sea,
1318
¿de qué amazona tembláis?
1319
¿Qué Lucrecia conquistáis?
1320
¿Qué reina miráis, qué dea?
Redondilla -->
1321
¿No es esta una labradora
1322
con un cántaro de barro,
1323
y no el venablo bizarro
1324
de la bella cazadora?
Redondilla -->
1325
Pues ¿cómo ahora teméis
1326
a hacer las historias nuevas,
1327
que aquel príncipe de Tebas,
1328
o que desnuda la veis?
Redondilla -->
1329
¡Que no solo está vestida,
1330
sino de rigor armada!

Ha de haber en el tablado una fuente, donde ha de haber estado todo este tiempo LAURA, junto a ella, hinchiendo el cantarillo.

Laura
1331
¡Cielos! Toda estoy turbada
1332
de ver este hombre ofendida;
Redondilla -->
1333
yo pensé que no volviera
1334
de la corte al monte más.

César
1335
Detente, ¿dónde te vas?
1336
Espera, Dafne ligera.
Redondilla -->
1337
¡Plegue a Dios que en el laurel
1338
donde ella se transformó,
1339
te vuelvas, para que yo
1340
ciña mi firmeza de él!
Redondilla -->
1341
Supe que tomar no quieres
1342
mi presente, para ser
1343
diferente, aunque mujer,
1344
de las más de las mujeres.
Redondilla -->
1345
Hasme enojado, pues veo,
1346
aunque esto siempre lo vi,
1347
que no me estimas a mí,
1348
pues no estimas mi deseo.
Romance (tirada) -->
1349
Que yo te enfade, no es mucho,
1350
pues que no me tienes fe.

Laura
1351
De mí me espanto, ¡a la he!,
1352
César, de ver que os escucho.
Redondilla -->
1353
Sepamos qué obligación
1354
de no tomar me cabría,
1355
lo que vuestro amor me envía,
1356
adonde falta razón.
Redondilla -->
1357
Si hubiera correspondencia
1358
de mí a vos, y despreciara
1359
vuestros dones, yo pensara
1360
que eran efectos de ausencia;
Redondilla -->
1361
pero si no puedo yo
1362
igualaros, ni quereros,
1363
¿de qué podéis ofenderos?

César
1364
Igualarme, ¿cómo no?,
Redondilla -->
1365
que no me meto en quererme,
1366
pues imposible ha de ser
1367
despertar una mujer
1368
que a tan fieros golpes duerme.
Redondilla -->
1369
¿Qué te falta, o que no sobra
1370
en tu valor para mí?

Laura
1371
¿No me entendéis?

César
Laura, sí.

Laura
1372
César, quien obliga cobra;
Redondilla -->
1373
no os canséis en obligarme,
1374
yo tengo resolución,
1375
que mil libras de pasión
1376
no dan de gusto un adarme.
Redondilla -->
1377
Basta que nuestros criados
1378
a vos se vuelven corridos
1379
de verse tan resistidos
1380
de mis intentos honrados.
Redondilla -->
1381
No permitáis vos también
1382
venir aquí, donde os venza,
1383
para volver con vergüenza
1384
de mi forzoso desdén,
Redondilla -->
1385
pues os basta estar corrido
1386
de ver que un liviano amor
1387
querrá derribar mi honor,
1388
tantos años defendido.
Redondilla -->
1389
No suelen los caballeros
1390
venir por aquí a estas horas,
1391
a burlar las labradoras
1392
con regalos lisonjeros.
Redondilla -->
1393
Esas vanas falsedades,
1394
llenas de palabras feas,
1395
no son para las aldeas,
1396
gastadlas en las ciudades.
Redondilla -->
1397
Que os juro que no podréis
1398
vencerme, aunque más finjáis,
1399
si en esta fuente os tornáis
1400
con lágrimas que lloréis.
Redondilla -->
1401
Y esto no es desprecio, no,
1402
que fuera descortesía,
1403
mas sola estimación mía
1404
y honor que profeso yo.
Redondilla -->
1405
Tengo un padre viejo, y tal,
1406
que, puesto que es molinero,
1407
como al Duque le venero,
1408
vuestro señor natural.
Redondilla -->
1409
Y cuando no le tuviera,
1410
por mí sola no bastara
1411
el rey que me conquistara,
1412
para que a Dios ofendiera.
Redondilla -->
1413
Ya no hay remedio que os cuadre,
1414
pues que son tres contra vosNXNota del editor

En Gómez y Cuenca: «que son tres contrarios:» Pero es un verso cojo y falla la rima con «Dios». En la Parte II: «para que son tres contrarios?». Pero falla la rima. Menéndez Playo: «pues son contrarios de vos». Pero elimina la referencia a las tres razones de Laura. G.J. Carrascón sugiere que el impresor leyó la «v» de «vos» como «ri», convirtiendo «contra vos» en «contrarios». Aceptamos la sugerencia y proponemos: «pues que son tres contra vos».

:
1415
mi padre, después de Dios,
1416
y yo, después de mi padre.

César
Redondilla -->
1417
No te preguntaba yo
1418
toda aquesta historia junta.

Laura
1419
Por no escuchar la pregunta,
1420
la respuesta se alargó.

César
Redondilla -->
1421
Mil veces estoy pensando
1422
que te falta entendimiento.

Laura
1423
Que te sobra atrevimiento,
1424
siempre estoy considerando.

César
Redondilla -->
1425
¿No conoces que merezco
1426
una mujer, sea quien fuere?

Laura
1427
La que queréis, si no os quiere,
1428
como necia la aborrezco.

César
Redondilla -->
1429
Luego, ¿aborréceste a ti?

Laura
1430
No, que vos no me queréis,
1431
porque solo pretendéis,
1432
César, burlaros de mí.
Redondilla -->
1433
Quien quiere quiere el honor
1434
y el bien de aquello que quiere;
1435
quien quiere el gusto prefiere,
1436
al santo honor, el amor.
Redondilla -->
1437
César, mi honor defiendo.

César
1438
No le puedes tú perder,
1439
pues siendo humilde mujer,
1440
enriquecerte pretendo.
Redondilla -->
1441
No te faltará marido;
1442
y que mi mujer te hiciera
1443
no dudes, si no tuviera
1444
al Médicis ofendido.
Redondilla -->
1445
Yo lo sé, porque lo temo,
1446
puesto que tu amor me anima,
1447
que, aunque en extremo me estima,
1448
me aborrecerá en extremo.
Redondilla -->
1449
Amome por mi virtud;
1450
si en mí conoce esta falta
1451
una persona tan alta
1452
y de tanta rectitud,
Redondilla -->
1453
no me ha de ver más la cara.
1454
Vuelve tú por mi opinión,
1455
que no es bien que tu afición
1456
me venga a costar tan cara.
Redondilla -->
1457
No fundes en interés
1458
del honor lo que es mejor,
1459
fúndate en amor, que amor
1460
se paga en lo mismo que es.
Redondilla -->
1461
Laura mía, Laura bella,
1462
más bella y más dura que el
1463
alma de piedra en laurel
1464
que al mismo sol atropella;
Redondilla -->
1465
que eres laurel bien se entiende
1466
de ese tu intento y valor,
1467
pues el rayo de mi amor
1468
no te toca ni te enciende.
Redondilla -->
1469
Si no fuera voluntad
1470
tan del alma aquesta mía,
1471
muchas mujeres había
1472
hermosas en la ciudad.
Redondilla -->
1473
No soy yo tan desechado,
1474
no tan viejo, ni tan feo,
1475
que no fuera mi deseo
1476
de alguna de ellas amado.
Redondilla -->
1477
Si tienes entendimiento,
1478
conoce aquesta verdad,
1479
y verás que su beldad
1480
no es honesto pensamiento.
Redondilla -->
1481
Mi llanto, pena y tristeza
1482
te muevan del César hora,
1483
que, en fin, cuando un hombre llora,
1484
grande amor o gran flaqueza.

Laura
Redondilla -->
1485
Ya conozco el falso estilo;
1486
por la fecha sé la mano;
1487
no conmigo, cortesano,
1488
lágrimas de cocodrilo.

César
Redondilla -->
1489
Mira que me mataré.

Laura
1490
Mejor es que no matarme.
1491
Quiero el oído taparme.

César
1492
¿Eres piedra?

Laura
No lo sé,
Redondilla -->
1493
pero mejor es quitar
1494
la ocasión.

César
¡Ah, Laura bella!
1495
¿Qué desesperada estrella
1496
un bronce me obliga a amar?

Laura
Redondilla -->
1497
Déjame.

César
Dame a beber
1498
con aquesa cantarilla,
1499
yo volveré luego a henchilla.
1500
Hazme, Laura, este placer.
Redondilla -->
1501
Dame ese agua.

Laura
¿Agua pedís?

César
1502
Sí, para templar la boca.

Laura
1503
Es toda esta agua muy poca
1504
para el fuego que decís.
Redondilla -->
1505
Tomad, bebed.

César
Muestra.

Laura
(¡Cielo,
1506
poned alas en mis pies,
1507
que está loco, y si lo es,
1508
corre peligro mi celo!
Redondilla -->
1509
Por estas ramas me voy.)

En tanto que está bebiendo CÉSAR, se va LAURA.

César
1510
¡Laura, Laura, Laura mía!
1511
Seguirte, Laura, podría
1512
y dejar de ser quien soy.
Redondilla -->
1513
Pero si Apolo corrió
1514
tras de otro duro laurel,
1515
tras quien es lo mismo que él,
1516
¿qué mucho que corra yo?
Redondilla -->
1517
Pero no, que si la sigo,
1518
cuando la venga a alcanzar,
1519
o la tengo de forzar,
1520
o la he de llevar conmigo.
Redondilla -->
1521
¿Qué dije? ¡Válgame Dios!
1522
¡Detente, amor, que eres loco!
1523
¡Honor, detenedle un poco,
1524
pues que sois tan cuerdo vos!
Redondilla -->
1525
¡Detened este caballo
1526
tan fuerte, que me despeña!
1527
¡Mirad que es fuego y soy leña,
1528
que es rey y que soy vasallo!
Redondilla -->
1529
Ya habla el honor, pues hable
1530
no de Laura, laurel, roble;
1531
como es villana y soy noble,
1532
hay diferencia notable.
Redondilla -->
1533
Si fuera un tosco villano,
1534
no se ofendiera de mí;
1535
mas no voy bien por aquí,
1536
pues el argumento es llano.
Redondilla -->
1537
Si noble la quiero bien,
1538
siendo villana tan llana,
1539
bien puede, siendo villana,
1540
querer a un noble también.
Redondilla -->
1541
¡Terrible fue mi desdicha!
1542
No puede llegar a más.
1543
¿De cuál amante jamás
1544
ha sido escrita mi dichaNXNota del editor

En Gómez y Cuenca: «mi desdicha:» Pero tiene 9 sílabas y repite palabra de rima en una misma redondilla. En la Parte II: «mi dicha». Pero el verso pierde claridad. Aceptamos «mi dicha» entendiéndola en un sentido genérico, como ‘mi suerte’, sea buena o mala.

?
Redondilla -->
1545
¡Que una labradora humilde
1546
me quite el Duque, mi dueño,
1547
la corte, el sustento, el sueño!
1548
¡Cielos, que muero decilde!
Redondilla -->
1549
Volved por mí, que estoy loco,
1550
no de amor, de lo que pierdo,
1551
que cualquiera que ama es cuerdo
1552
mientras que le cuesta poco.
Redondilla -->
1553
Mal me defendéis, honor,
1554
volvedme a reprehender;
1555
yo, César, ¿qué puedo hacer
1556
donde tanto puede honor?
Redondilla -->
1557
Laura es hermosa, es cruel,
1558
quiere a un laurel, que es lo propio;
1559
bien dice, no es medio impropio.
1560
Alto; buscaré un laurel.
Redondilla -->
1561
Vele aquí; mas son antojos.
1562
Harele, ¡por Dios!, pedazos.
1563
Tiene ramas, no son brazos;
1564
tiene hojas, no son ojos.
Redondilla -->
1565
¡Qué triste imaginación,
1566
pues que consolarme quiero
1567
perdiendo lo verdadero
1568
con los retratos que son!
Redondilla -->
1569
Árbol para triunfos ciertos,
1570
como fueras para mí,
1571
coronárame de ti
1572
si fueras árbol de muertos.
Redondilla -->
1573
Si en las victorias ha sido
1574
premio del que puede más,
1575
¿cómo para mí serás,
1576
que soy de Laura vencido?
Redondilla -->
1577
Dicen que no crece amor
1578
donde no hay correspondencia,
1579
y que con la resistencia
1580
ha venido a ser mayor.
Redondilla -->
1581
Yo amo y no soy amado;
1582
paga mi amor con olvido.
1583
¿Cómo he de ser escogido,
1584
pues apenas soy llamado?
Redondilla -->
1585
¡Que me abraso, que me muero!
1586
¡Piedad de mis dulces ojos!
1587
¿Tantos villanos enojos
1588
a un alma de caballero?
Redondilla -->
1589
Desnudareme; haré cosas
1590
que muevan a compasión.

Sale BELARDO.

Belardo
1591
Estos los mármoles son
1592
de aquellas fuentes hermosas
Redondilla -->
1593
donde a mi Laura dejé.
1594
¡Laura mía! Mas, ¡ay triste!

César
1595
¿Volviste, Laura? ¿Volviste?

Belardo
1596
Sin duda, Laura se fue.

César
Redondilla -->
1597
¿Quién eres, que a mi dolor
1598
estás presente?

Belardo
(¡Ay de mí!
1599
¿César no es aqueste? Sí,
1600
y de esta quinta el señor.
Redondilla -->
1601
Algún mal grave le ha dado.)
1602
¿Qué tenéis? ¿Qué habéis habido?

César
1603
Desdichas, amigo, han sido
1604
de un mal nacido cuidado.

Belardo
Redondilla -->
1605
¿Estáis acaso en desgracia
1606
del Duque? Habraos descompuesto
1607
envidia, que suele presto
1608
trocar en odio la gracia.
Redondilla -->
1609
¡Ah, Palacio!, mal seguro;
1610
ved lo que puede el mandar,
1611
que es la envidia en el bajar
1612
lo que la yedra en el muro.
Redondilla -->
1613
Señor, haced buena cara
1614
a la fortuna, aunque fiera,
1615
porque ninguno subiera
1616
si no es que alguno bajara.
Redondilla -->
1617
Quiero avisar en la quinta
1618
antes que se pase el día;
1619
pienso que en la fantasía
1620
algunas quimeras pinta.
Redondilla -->
1621
Lo que acude de tropel
1622
a un cortesano perdido,
1623
memorias de lo que ha sido
1624
cuando ya no rezan de él.
Redondilla -->
1625
Quiero avisar a Teodoro
1626
y a los que con él están
1627
adónde hallarle podrán.

Vase.

César
1628
Al fin, Laura, yo te adoro.
Redondilla -->
1629
Estaba en mi fantasía
1630
consultando la razón,
1631
por ver si era obligación
1632
quererte bien, Laura mía.
Redondilla -->
1633
Sentose el entendimiento
1634
en su silla a presidir,
1635
dio la memoria en venir
1636
con el uno y otro cuento.
Redondilla -->
1637
Alegó de tu hermosura
1638
la vista méritos tales,
1639
que más fueron celestiales
1640
que no de mortal criatura.
Redondilla -->
1641
Replicó el honor que fuiste
1642
villana y mi desigual,
1643
que era contra ti fiscal,
1644
y supo cómo naciste.
Redondilla -->
1645
Amor, tu procurador,
1646
dio una petición por ti,
1647
pidió término, y en ti
1648
fue buen término el rigor.
Redondilla -->
1649
Sacó un desprecio el proceso
1650
de tus desdenes tan malo,
1651
que apenas hubo un regalo
1652
testigo en todo el suceso.
Redondilla -->
1653
Y estando toda la sala
1654
en aquesta confusión,
1655
dijeron a la razón
1656
más de alguna razón mala.
Redondilla -->
1657
Echando al entendimiento
1658
con una extraña crueldad,
1659
dieron a la voluntad
1660
la presidencia y asiento.
Romance (tirada) -->
1661
Y ella, como juega ciega,
1662
aunque jamás te ofendí,
1663
me manda entregar a ti;
1664
ved a qué fuego me entrega.
Redondilla -->
1665
Tú, sin guardar el decoro
1666
de reina, tan mal me tratas,
1667
que te adoro, y tú me matas,
1668
y, en fin, Laura, yo te adoro.

Salen OCTAVIO, CARLOS y TEODORO.

Octavio
Endecasílabos sueltos (tirada) -->
1669
No hubiera yo venido ni dejara
1670
que él viniera, Teodoro, si supiera
1671
que su mal se aumentara de esta suerte.

Carlos
1672
A lástima notable me ha movido.

Octavio
1673
Podrá mover, señores, a las piedras.

Carlos
1674
¿Es aquel que allí está, medio desnudo?

Teodoro
1675
Él es, sin duda.

Octavio
¡Ah, César! ¿Qué es aquesto?
1676
Los caballeros nobles, los que aspiran
1677
a gobiernos, a fama, a pretensiones
1678
dignas de la nobleza de su sangre,
1679
los que son el espejo de la corte,
1680
en quien también sus ojos pone el Príncipe,
1681
tomando los demás virtuoso ejemplo,
1682
¿se dejan olvidar de esta manera
1683
del ser, gobierno, mando, obligaciones,
1684
espejo, ejemplo y lo demás que debe
1685
un hombre a ser quien es?

Carlos
Muy mal parece,
1686
señor César, que un hombre de las partes
1687
que Dios ha puesto en vos, las aventure
1688
de esta manera por tan vil sujeto;
1689
esto no es cosa que ella lo agradece.
1690
Si fuera una señora, que entendiera
1691
esos efectos de un amor tan loco,
1692
dándoles lugar en la memoria,
1693
los pagara después con muchas lágrimas,
1694
no fuera mucho hacer esas locuras;
1695
pero una villaneja, que no sabe
1696
más que llevar el agua a su molino
1697
y ir al monte, a la corte y a la aldea
1698
con la carga del pan y de la leña,
1699
y por ventura sufre los requiebros
1700
de algún villano con mejores ojos,
1701
es lástima que os quite la memoria
1702
de quien sois, tan a costa de la vida,
1703
y no menos del alma y de la honra.

César
1704
Corrido estoy que así me hayáis hallado
1705
y de que Carlos como estoy me vea,
1706
que, en fin, Octavio, de mi mal testigo,
1707
no importa que lo fuera en mis flaquezas.
1708
Carlos, mancebo sois, hombre de ingenio,
1709
¿quién duda que sabréis por experiencia
1710
o por lo que en los libros habréis visto,
1711
la gran fuerza de amor.

Carlos
¿Queréis ahora
1712
darnos disculpa?

César
¿No es razón?

Carlos
No, César,
1713
sino entrar en su casa libremente,
1714
quitársela a su padre aquesta noche,
1715
y en gozándola, darla algún dinero,
1716
que lo tendrán los dos a gran ventura.

Octavio
1717
Carlos dice muy bien, que entre villanos,
1718
la fuerza solamente es de provecho.
1719
¡Mucho entiende de efectos amorosos
1720
una hija, por Dios, de un molinero!
1721
Estas quejas son buenas para Orlando,
1722
desvanecido por la bella Angélica;
1723
empero para vos, de ningún modo.
1724
Aquí tenéis amigos tan del alma,
1725
que por vos perderán hacienda y vida,
1726
criados en la quinta y buenas armas.
1727
Vamos luego, que el manto de la noche
1728
encubre el sol, y sin gastar palabras,
1729
lágrimas, quejas, voces y suspiros,
1730
la gozaréis a todo vuestro gusto.

César
1731
Amigos, ya parece que serena
1732
su cara el cielo, que se quita el aire,
1733
que ha parecido el sol, la luz hermosa,
1734
que se tranquila el mar, que llego al puerto.
1735
Dadme aquesta mujer de cualquier modo.

Octavio
1736
¡Qué grave Elena que robar intentas!
1737
Perdiérase Florencia como Troya.
1738
Vamos de aquí.

César
Bien dices, que el más pobre
1739
es quien menos amigos tiene, y goza,
1740
y aquel que tiene más, ese es más rico.
1741
Vosotros sois, amigos, mi riqueza;
1742
por vosotros saldré de esta locura,
1743
que amor gozado, puesto que estoy loco,
1744
bien sé que para en arrepentimiento.
1745
Vamos, y tú, Teodoro, prevén armas.

Octavio
1746
Armas y gente, la que basta y sobra.

Teodoro
1747
Bastan media docena de arcabuces
1748
para cuarenta mundos de villanos.

César
1749
Y más si se fabrican de mi fuego.

Carlos
1750
Presto verás tu gusto.

César
¡Ah, Laura ingrata,
1751
así se ha de tratar a quien maltrata!

Vanse. Y salen ROSELO con una alforja, DORISTO con una cesta tapada, y LAURA.

Laura
Redondilla -->
1752
¿Que de Florencia venís?
1753
¿Que habéis en Florencia estado?

Roselo
1754
Y aun hubiéramos llegado
1755
a Nápoles y a París.
Redondilla -->
1756
No hemos dejado botica
1757
donde no hayamos mostrado
1758
las cédulas.

Laura
Qué, ¿os han dado
1759
lo que pedí?

Doristo
¡Cosa rica!

Laura
Redondilla -->
1760
Pues ¿de adónde lo traéis?

Doristo
1761
En Florencia, un estudiante
1762
–pienso que era nigromante–,
1763
por cinco reales o seis
Redondilla -->
1764
nos dio bastante recado.

Laura
1765
¿Traéslo?

Roselo
Yo traigo el mío
1766
en esta alforja –¡qué frío
1767
que viene!– muy bien guardado.

Laura
Redondilla -->
1768
Muestra a ver.

Roselo
Este papel
1769
es la flor de azar de dados,
1770
que son dos ases pintados
1771
a manera de clavel.
Redondilla -->
1772
Esta es del ángel la pluma,
1773
que de un retablo quitó,
1774
que allí de bulto halló,
1775
que no en el cielo presuma.
Redondilla -->
1776
Este es papel de arrebol
1777
de cierta luna menguante,
1778
y este leño, del gigante
1779
el palo del guardasol.
Redondilla -->
1780
Las coces de los caballos
1781
del sol traigo en este lomo;
1782
Sol se llama un mayordomo,
1783
y fui a su casa a esperallos.
Redondilla -->
1784
Esta es cáscara del huevo
1785
del cisne, y esta la oliva
1786
de la paloma.

Laura
¡Así viva,
1787
que eres gallardo mancebo!

Roselo
Redondilla -->
1788
El humo de la escopeta
1789
traigo en esta caja.

Laura
A ver.

Roselo
1790
Saldrase, no es menester
1791
vello, lo que es del poeta
Redondilla -->
1792
varias imaginaciones,
1793
traigo en aqueste librito,
1794
y dentro de este vasito,
1795
del mosquito los riñones.

Laura
Redondilla -->
1796
(¡Bravamente lo ha cumplido!
1797
Alguno los ha engañado.)
1798
Muestra tú.

Doristo
También he hallado
1799
todo lo que me has pedido.
Tose DORISTO.
Redondilla -->
1800
La tos de Lucrecia es esta.

Laura
1801
Tente, bueno está.

Doristo
El viento
1802
de la nave cogí a tiento,
1803
y traigo en aquesta cesta.

Laura
Redondilla -->
1804
Muestra.

Doristo
No tiene color,
1805
ni cuerpo para tocar,
1806
pero tan cierto es estar,
1807
como que yo os tengo amor.
Redondilla -->
1808
Este es hilo de Teseo.

Laura
1809
¿Tan gordo?

Doristo
Hilolo su abuela,
1810
que era ya muy vieja, en vela.
1811
No tiene sueño Morfeo;
Redondilla -->
1812
pero venid a mi cama
1813
desde las once a las seis,
1814
adonde hallarle podréis.

Sale LUCINDO, padre de LAURA.

Lucindo
1815
Siempre al lado de su dama,
Redondilla -->
1816
siempre acá en conversación.
1817
Váyanse al monte en mal hora.
1818
Y ¡qué ufana la señora
1819
está oyendo su razón!

Laura
Redondilla -->
1820
¿Yo, señor?

Lucindo
Yo, señor, pues.
1821
Váyanse luego.

Roselo
Sí harán.

Lucindo
1822
Pues ¿qué aguardan?

Roselo
Ya se irán,
1823
que no se han de ir en sus pies.

Vanse los dos.

Lucindo
Redondilla -->
1824
¿Para qué, Laura, entretienes
1825
estos necios?

Laura
Preguntaba
1826
lo que en Florencia pasaba,
1827
como cuando de allá vienes.

Lucindo
Redondilla -->
1828
Hija, una honrada mujer
1829
no tiene que preguntar,
1830
del preguntar y el hablar
1831
nace luego el responder;
Redondilla -->
1832
del responder la amistad,
1833
de la amistad el desprecio,
1834
y más, amistad de un necio,
1835
que es peste la necedad.

Laura
Redondilla -->
1836
Ya tienes satisfacción
1837
de que, aunque vivo sin madre,
1838
sé que te tengo por padre
1839
y que sé tu condición.
Redondilla -->
1840
Si la honra se perdiese,
1841
en tu pecho se hallaría.

Lucindo
1842
Lo que la bajeza mía
1843
a lo menos permitiese.
Redondilla -->
1844
Pero en ser de labrador,
1845
que en esto es común la ley,
1846
que entre el labrador y el rey
1847
hago espejo del honor.
Redondilla -->
1848
El cortesano se nombra
1849
con diferente grandeza,
1850
mas no hay pelo en la cabeza
1851
que no piense que hace sombra.
Redondilla -->
1852
Haz, ¡por tu vida!, que allá
1853
no traten ellos de ti,
1854
porque tu remedio en mí
1855
no duerme, despierto está.
Redondilla -->
1856
Este Belardo es buen mozo
1857
y ha que sirve muchos años.

Laura
1858
¿Finges aquestos engaños
1859
por verme el alma en el gozo?

Lucindo
Redondilla -->
1860
No, sino porque es mi gusto.

Laura
1861
Y el tuyo, mi voluntad.

Lucindo
1862
Ruido siento, y en verdad
1863
que a estas horas me disgusto.

Salen CÉSAR, OCTAVIO, CARLOS, TEODORO, y gente con escopetas.

César
Endecasílabos sueltos (tirada) -->
1864
Entrad con Libertad.

Octavio
¡Mirad qué alcázar,
1865
sino un molino pobre!

Lucindo
¿Qué es aquesto?
1866
¡Oh, vecinos! ¡Oh, César!

César
¡Oh, Lucindo!

Lucindo
1867
¿Háseos perdido acaso alguna caza?

César
1868
La caza que buscamos es aquesta.
1869
Asid a Laura.

Lucindo
¡Ay, desdichado!
1870
¡Ay, mísero de mí! César, ¿qué haces?

César
1871
Andad, buen viejo, que esta es honra vuestra.
1872
Yo daré buen marido a vuestra hija,
1873
y a vos muy buena renta, de manera
1874
que dejéis esa vida trabajosa.

Lucindo
1875
No soy, traidor, aunque villano pobre,
1876
tan vil que venda yo mi propia sangre,
1877
ni padre tan avaro, que mi hija
1878
te dé por la codicia de tu hacienda,
1879
que en aqueste molino derribado
1880
soy más bueno que tú cuarenta veces
1881
en tu quinta pintada y llena de armas,
1882
que esta harina que cubren estas puertas
1883
es más limpia que el oro de las tuyas.

César
1884
Buen viejo, si queréis guardar la vida,
1885
no habléis en ofensa de mi gusto.

Lucindo
1886
¿Sabes que hay Dios?

César
¡Pues no!

Lucindo
¿Sabéis que hay Duque?

César
1887
Y le sirvo en su casa.

Lucindo
Pues avísote.

Laura
1888
¡Ah, padre! ¡Ah, padre mío! ¿Así me dejas
1889
en poder de estos fieros?

Lucindo
Hija mía,
1890
si te comprara con piadosas lágrimas,
1891
si con la sangre de mis secas venas,
1892
no dudes que la diera por tu honra.

César
1893
Tirad con ella.

Laura
¡Ah, padre!

Llévala, y queda solo LUCINDO.

Lucindo
¡Ah, fiero bárbaro!
1894
Águila, que me llevas mi paloma;
1895
valiente, que a un pobre molinero...
1896
¡Ah, gente! ¡Amigos, hola!

Salen BELARDO, ROSELO y DORISTO, molineros.

Belardo
1897
¿Qué es esto, que dais voces?

Roselo
1898
¿No os vais ahora bueno?

Lucindo
1899
¡A mi Laura, lleva César!

Belardo
1900
¿César, el dueño de esta casería?

Lucindo
1901
César es dueño de esta infame hazaña.

Belardo
1902
¡Vamos allá, rompámosle las puertas!

Lucindo
1903
¿Con cuál armas?

Belardo
Piedras son bastantes.

Lucindo
1904
Venid conmigo.

Doristo
¡Oh, perro!

Roselo
¡Laura mía!

Lucindo
1905
¡Justicia, duque de Florencia!

Roselo
¡Ah, cielos!

Lucindo
1906
¡Justicia, noble Médicis!

Doristo
Da voces.

Belardo
1907
No temas, pues a todos nos conoces.


Jornada III

Salen LUCINDO, BELARDO y ROSELO.

Belardo
Quintilla -->
1908
Parece que a entrar no aciertas.
1909
¿qué tienes ya que temer,
1910
honra, fama y vida muertas?

Lucindo
1911
Apenas oso poner
1912
los ojos en estas puertas.

Roselo
Quintilla -->
1913
¿Qué mal te puede venir,
1914
pues que vienes a pedir
1915
tu justicia?

Lucindo
Temo entrar.

Roselo
1916
Prevén un honesto hablar,
1917
y está seguro al salir.

Lucindo
Quintilla -->
1918
Ofendo al mayor señor
1919
del mundo en este temor,
1920
que dudar de su justicia
1921
es ofender con malicia
1922
la fama de su valor.
Quintilla -->
1923
Es el Médicis famoso
1924
tan justo con el que es rico,
1925
con el pobre tan piadoso,
1926
tan igual al grande y chico,
1927
tan freno del poderoso,
Quintilla -->
1928
que le agravio en no atreverme.
1929
¿Qué hará ahora?

Roselo
Acaso duerme;
1930
que estos señores muy tarde
1931
se levantan.

Lucindo
Dios le guarde.
1932
Aquí puedo entretenerme.
Quintilla -->
1933
¡Qué bellísima portada!
1934
¡Válame Dios, qué de pechos
1935
tiene por aquí la entrada:
1936
unos a lisonjas hechos,
1937
y otros con filos de espada!
Quintilla -->
1938
¡Qué de quejosos también,
1939
o porque favor les den,
1940
o porque les pagan mal!
1941
En fin, este es un caudal
1942
de un gran linaje de bien.
Quintilla -->
1943
Representa a Dios un hombre
1944
que está puesto en este estado.

Belardo
1945
Calla, padre, y no te asombre
1946
haber en su casa entrado
1947
sin traje, vestido y nombre,
Quintilla -->
1948
pues, como dices, conoces
1949
su valor.

Lucindo
A su valor
1950
dará mi justicia voces,
1951
que atrás deja en el temor
1952
las hojas de honor feroces.
Quintilla -->
1953
Estas doradas molduras,
1954
estas puertas levantadas
1955
con ricas arquitecturas,
1956
sin ser de justicia honradas,
1957
fueran humildes y oscuras.
Quintilla -->
1958
No las columnas en torno,
1959
no los jaspes con adorno,
1960
la justicia los realce,
1961
que no quiere que se ensalce
1962
la lisonja y el soborno.
Quintilla -->
1963
Estas armas bien ganadas,
1964
no por estar bien grabadas
1965
esas grandezas merecen;
1966
por justicia resplandecen
1967
en las tarjetas doradas.

Belardo
Quintilla -->
1968
¡Qué de historias hay aquí!
1969
Todas son claras hazañas
1970
de los Médicis.

Lucindo
Yo fui
1971
testigo en tierras extrañas,
1972
y en las propias muchas vi.
Quintilla -->
1973
No siempre fui labrador,
1974
algún tiempo fui soldado.

Roselo
1975
¡Oh, cómo muestra valor
1976
en aquel caballo armado!

Lucindo
1977
No fue el de Marte mejor.
Redondilla -->
1978
Esta gran casa fundó
1979
Cosme de Médicis.

Belardo
¡Qué hombre!
1980
¡El mundo de él se admiró!

Roselo
1981
¡No se olvidará su nombre!

Lucindo
1982
¡Qué bien le conocí yo!

Roselo
Redondilla -->
1983
¿Para qué se labra aquí
1984
esta insigne fortaleza?

Lucindo
1985
Alejandro quiere así
1986
asegurar su cabeza.

Roselo
1987
Pues ¿tiene enemigos?

Lucindo
Sí,
Quintilla -->
1988
que la virtud soberana
1989
nunca deja de seguilla
1990
la envidia fiera inhumana.

Belardo
1991
¿Esta casa es maravilla?
1992
Deleite es Villacayana.

Lucindo
Quintilla -->
1993
Esa labrola Laurencio
1994
de Médicis.

Roselo
Dad silencio,
1995
que sale el gran Duque a misa.

Lucindo
1996
Poco en la real divisa
1997
del griego se diferencia.

Sale el duque ALEJANDRO, con guardas y CELIO.

Roselo
Quintilla -->
1998
Ahora puedes llegar;
1999
atraviésate a sus pies
2000
y no le dejes pasar.

Lucindo
2001
¡Señor! ¡Ah, señor!

Alejandro
¿Quién es?

Lucindo
2002
Yo soy, que te quiero hablar.
Quintilla -->
2003
Si jamás, señor, tuviste
2004
lástima a algún hombre triste,
2005
huérfano y desconsolado,
2006
tenla de mí, que he llegado
2007
a un mal que jamás oíste.
Redondilla -->
2008
La pobreza de este viejo,
2009
la desventura y lealtad
2010
en tanta edad, sin consejo,
2011
no apartes tu autoridad
2012
de que les sirva de espejo.
Quintilla -->
2013
Mírame, y verás en mí
2014
un agravio que me han hecho,
2015
y también es contra ti,
2016
que llamado de tu pecho,
2017
osé llegar hasta aquí.
Quintilla -->
2018
Tu justicia acostumbrada,
2019
y tu virtud, no es posible
2020
que no levante la espada,
2021
con que maldad tan terrible
2022
pueda quedar castigada.
Quintilla -->
2023
Que si se disimulase,
2024
y sin castigo quedase,
2025
no hay duda de que otra gente
2026
se atraviese hasta tu frente,
2027
y de ella el laurel quitase.

Alejandro
Quintilla -->
2028
Buen viejo, apártate aquí,
2029
donde los que me acompañan
2030
no te oigan.

Lucindo
Harelo así.

Alejandro
2031
¿En qué lágrimas se bañan
2032
tus barbas?

Lucindo
¡Triste de mí!

Alejandro
Endecasílabos sueltos (tirada) -->
2033
Amigo, aunque las culpas y delitos
2034
graves y de importancia, es justa cosa
2035
castigallos en público,mil veces
2036
de la improvisa furia pesa al príncipe,
2037
porque el pecado es natural al hombre,
2038
y si tomarse de él enmienda puede
2039
sin la severidad del grave escándalo,
2040
y no excediendo de las leyes lícitas,
2041
parece que el jüez le da más crédito.
2042
Esto te he dicho, porque en tus palabras
2043
me ha dado a sospechar que te ha ofendido
2044
alguno de mi casa, y no querría
2045
afrentarlos en público, pudiendo
2046
castigar en secreto su delito.
2047
Dios puso por pastores a los príncipes
2048
para que guarden, velen y reparen
2049
la más ínfima plebe, no sufriendo
2050
que el poderoso y rico los agravie.
2051
Dime aquí, sin que nadie nos entienda,
2052
de qué te quejas, y la causa.

Lucindo
Escucha,
2053
sabrás qué es, y que la causa es mucha.
Romance (tirada) -->
2054
Sobre las aguas del río
2055
que por la ribera corre
2056
de esta famosa ciudad,
2057
tu patria, y de tus mayores
2058
famoso duque Alejandro
2059
de Médicis, cuyo nombre
2060
vive, a pesar de la envidia
2061
de lenguas, en mil naciones,
2062
un molino, en que vivo
2063
con ovejas, dos pastores,
2064
hacienda de mis abuelos,
2065
¡qué mayorazgo tan pobre!
2066
Seguí mozuelo las armas,
2067
los romanos atambores,
2068
antes que pasase a Francia
2069
Carlos a los españoles.
2070
Guiábame la virtud,
2071
y el natural retirome,
2072
adonde colgué la espada,
2073
y troqué el laurel en roble.
2074
Caseme, y tuve una hija;
2075
murió su madre, y quedome
2076
por gobierno y compañía,
2077
aunque con años catorce.
2078
Fue creciendo en la virtud
2079
y en los años, cuyos loores
2080
no te digo por ser padre,
2081
que dirás que son conformes.
2082
Ya que estaba en buena edad
2083
para casarla, se opone
2084
mi desdicha a su virtudNXNota del editor

En Gómez y Cuenca: «para casarla a su virtud...» Como advierte G.J. Carrascón, en la Parte II se lee: «para casarla, se opone/mi desdicha a su virtud.»

.

Llora.

Alejandro
2085
Prosigue, amigo, no llores.

Lucindo
2086
Cerca de aqueste molino
2087
labró un caballero noble
2088
una casa de placer,
2089
casi a la mitad del bosque.
2090
Apenas oso decirte
2091
el nombre, porque es el hombre
2092
que más quieres en tu casa
2093
y más estima tu Corte.
2094
Pero, pues es tan forzoso,
2095
si las señas no conoces,
2096
César se llama, en quien cesa
2097
de los Césares el nombre.
2098
Salió a la caza, señor,
2099
este César por los montes,
2100
ya con los ligeros perros,
2101
ya con los pardos halcones;
2102
y alguna vez que por dicha
2103
topó con Laura en las flores
2104
de un prado, que de unas peñas
2105
las vertientes aguas coge,
2106
se enamoró de tal suerte,
2107
que procuró desde entonces
2108
vencerla con sus regalos,
2109
moverla con sus razones.
2110
Mas viendo que era imposible,
2111
y que el oro y seda en cofres
2112
era contrastar con vidrios
2113
de su honestidad las torres,
2114
con sus criados y amigos
2115
vino a mi casa una noche,
2116
con más armas y arcabuces
2117
que si los quitara a Londres;
2118
y de mis brazos, que ya
2119
sus secos nervios encogen
2120
la fría sangre en las venas,
2121
aunque corazón me sobre,
2122
me robó mi amada hija
2123
con tan infames razones,
2124
que a mí me daba dinero,
2125
y a Laura marido y dote.
2126
Asíase la cuitada
2127
a mis brazos, dando voces,
2128
para que fuesen mis canas
2129
sagrado de sus traiciones.
2130
Pero cual suele el villano
2131
que con la segur de un golpe
2132
derriba el olmo y la yedra,
2133
así nos aparta y rompe.
2134
Llevómela de mis brazos,
2135
gran Alejandro, y llevome
2136
el alma y el honor mío,
2137
y a su castillo se acoge.
2138
Mira tú si has visto padre
2139
con más tristes ocasiones
2140
de dolor y de ventura
2141
en tan notable desorden.
2142
Junté mi pobre familia
2143
con armas y petos dobles,
2144
mohosas lanzas y espadas,
2145
que el largo tiempo corrompe;
2146
y en allegando a sus puertas,
2147
a las ventanas se ponen,
2148
y quizá por espantarnos
2149
ponen al hombro las voces
2150
y tiran tres arcabuces,
2151
a quien el eco respondeNXNota del editor

En Gómez y Cuenca: «a quien él corresponde» Como advierte G.J. Carrascón, en la Parte II se lee: «a quien el eco responde.»

,
2152
cuyo plomo, si le había,
2153
no quiere Dios que nos tope.
2154
Yo, viéndome sin remedio,
2155
dejo el robo y los traidores,
2156
y echándome en aquel suelo
2157
pienso abrir su centro a voces.
2158
Pasé dos días así,
2159
y el ver que hay Dios levantome
2160
una noche al cabo de ellos,
2161
y cercó la casa y monte,
2162
donde a mis tristes suspiros,
2163
acaso, no sé por dónde,
2164
Laura dijo: “Padre mío,
2165
ya que este villano torpe
2166
satisfizo sus deseos
2167
atada y muerta, no enojes
2168
al cielo. Pues en la tierra
2169
hay príncipes y señores,
2170
vete a los pies del gran Duque;
2171
y porque el caso disforme
2172
no pienses que es por mi culpa,
2173
esos cabellos recoge.”
2174
Arrojome los cabellos,
2175
que con sus manos feroces
2176
se arrancó Laura llorando,
2177
y díjeles mil amores;
2178
beselos y en mi arrugado
2179
pecho los puse, y sirviome
2180
de pítima su sustento,
2181
que me faltaba tres noches.
2182
Vine desde allí a tus pies
2183
para que venganza tome,
2184
y para aqueste castigo
2185
de laurel tu frente adorne.

Alejandro
Endecasílabos sueltos (tirada) -->
2186
Buen viejo, no te aflijas, que contigo
2187
tengo el crédito justo, que este agravio
2188
tendrá presto el castigo que merece.
2189
Mas guárdate, no sea que levantes
2190
a César este grave testimonio,
2191
y me obligues a cosa que te cueste
2192
quitarte la cabeza de los hombros,
2193
porque César es hombre bien nacido,
2194
bienquisto de mi casa y de mi Corte,
2195
y con fama de casto y venturoso;
2196
pero siendo verdad, no pongas duda,
2197
que no te quejarás de que Alejandro
2198
no te hizo justicia.

Lucindo
Señor mío,
2199
el caso es cierto, y para prueba basta
2200
que tenga allá mi hija; vuestra Alteza
2201
puede enviar jüez, siendo servido,
2202
y verá que es verdad.

Alejandro
Pues vete luego
2203
a tu casa, donde hoy seré tu huésped,
2204
y allí, sin falta, comeré contigo;
2205
y guárdate, no digas esto a nadie.

Lucindo
2206
Guárdete el cielo. Vamos, hijos míos.

Belardo
2207
¿Qué has negociado?

Lucindo
Oiréislo en el camino.

Vanse LUCINDO, ROSELO y BELARDO.

Celio
2208
¿Qué te quieren, señor, estos villanos?

Alejandro
2209
Hame dicho aquel viejo que en su tierra
2210
anda un gran jabalí que le destruye
2211
su hacienda, y con mil lágrimas me pide
2212
que solamente... Haz, Celio, por tu vida,
2213
que mientras oigo misa, ensillen.

Celio
Creo
2214
que le dieras albricias al villano.

Alejandro
2215
(¡Ah, César traidor! Ahora entiendo
2216
la causa de este mal, y lo que había
2217
para dejar de hacer el casamiento
2218
que os estaba tan bien; pues estad cierto
2219
que no venza mi amor vuestra malicia,
2220
ni en los Médicis falte la justicia.)

Vanse. Y sale DANTEA y DORISTO.

Dantea
Quintilla -->
2221
¿Por dónde la has hablado?

Doristo
2222
Por detrás de su jardín,
2223
entre unas matas echado,
2224
porque allí fuera mi fin
2225
si fuera de alguno hallado.

Dantea
Quintilla -->
2226
¿Qué tal está?

Doristo
Sin sentido;
2227
no la hubiera conocido
2228
por la cara tan feroz
2229
que allí tiene, si la voz
2230
no me tocara al oído.

Dantea
Quintilla -->
2231
¿Qué te dijo?

Doristo
Mil tristezas,
2232
de mil lágrimas bañadas,
2233
a quien hasta las durezas
2234
de estas montañas peladas
2235
ablandaran sus ternezas.
Quintilla -->
2236
Contome cómo la había
2237
aquel tirano forzado,
2238
y cómo se defendía.
2239
Yo, enamorado y turbado,
2240
más lloraba que entendía.
Quintilla -->
2241
Dijo que estaba encerrada
2242
en un aposento.

Dantea
Acaso
2243
estará de él olvidada,
2244
porque es el segundo paso
2245
de toda mujer gozada.
Quintilla -->
2246
En la iglesia dijo el cura,
2247
Doristo, que, cuando Amón
2248
gozó, con fuerza perjura,
2249
de su hermana y de Absalón,
2250
que fue Tamar la hermosura,
Quintilla -->
2251
de suerte la aborreció,
2252
que ella mucho más sintió
2253
que la echase aborrecida,
2254
que la honestidad perdida,
2255
aunque al alma le llegó.
Quintilla -->
2256
Y así pienso que estará
2257
Laura aborrecida ya
2258
de ese florentín Tarquino.

Doristo
2259
¿Quién viene por el camino?

Dantea
2260
No llames, que cerca está.

Doristo
Quintilla -->
2261
Si no me engaña, Dantea,
2262
esa rama de taray...

Dantea
2263
No es señor; para bien sea.

Salen LUCINDO, ROSELO y BELARDO.

Lucindo
2264
¡Dantea!

Dantea
Muesamo, ¿qué hay?

Lucindo
2265
Lo que es bien que el mundo crea
Quintilla -->
2266
de tal Príncipe y señor,
2267
de un Médicis, en efeto,
2268
donde es tan propio el valor.

Belardo
2269
¡Qué Príncipe tan discreto!

Roselo
2270
¡Qué santo legislador!

Lucindo
Quintilla -->
2271
Ya viene a comer aquí.

Roselo
2272
Solo diz que quiere entrar.

Lucindo
2273
Aunque labrador nací,
2274
de comer le quiero dar.

Dantea
2275
¿Decislo de veras?

Lucindo
Sí.
Quintilla -->
2276
Ve, por tu vida, Dantea,
2277
y adereza algo que coma,
2278
como con presteza sea.

Dantea
2279
Muestra aquesas llaves.

Lucindo
Toma,
Vase DANTEA.
2280
y coma al uso de aldea.

Belardo
Quintilla -->
2281
Su nobleza, padre, es tal,
2282
que se hallará entre el sayal
2283
y comerá a nuestra mesa.

Lucindo
2284
De que no tenga, me pesa,
2285
hoy de Alejandro el caudal.
Quintilla -->
2286
Sacad una mesa aquí,
Va DORISTO por la mesa.
2287
con los manteles mejores.
2288
¿No canta Tirrena?

Roselo
Sí.

Lucindo
2289
¿Y Lauso?

Roselo
También. ¡Que ignores...!

Belardo
2290
De eso me espanto.

Lucindo
¡Ay de mí,
Quintilla -->
2291
estoy sin entendimiento!

Belardo
2292
Lucindo, mostrad contento,
2293
y verá el Duque mejor
2294
que tenéis honra y valor,
2295
y que hacéis su mandamiento.

Lucindo
Quintilla -->
2296
Bien decís, porque ninguno
2297
de los que vienen con él
2298
sabe mi mal importuno;
2299
está la venganza de él
2300
en que no lo sepa alguno.

Saca DORISTO una mesa muy pobre.

Roselo
Quintilla -->
2301
Aquí ya la mesa está.

Lucindo
2302
¡Qué pobreza!

Doristo
¿No está lumpiaNXNota del editor

En Gómez y Cuenca: «limpia» Como advierte G.J. Carrascón, en la Parte II se lee: «lumpia». Se trata de un barbarismo que Lope utiliza buscando el efecto cómico, y que rima con la posterior «columpia».

?
2303
¿Qué pena, Lucindo, os da?

Roselo
2304
Por aquel pie se columpia.

Lucindo
2305
Ponle un canto.

Roselo
¡Bien está!

Lucindo
Quintilla -->
2306
¿Toallas?

Ponen unos manteles y servilletas toscas.

Belardo
No son sencillas,
2307
pero son de Laura y tuyas.

Lucindo
2308
¿Hay silla?

Saca una silla de costillas, mala.

Doristo
La de costillas.

Roselo
2309
Tendrá en el aire las suyas,
2310
si acá no hay bordadas sillas.

Lucindo
Quintilla -->
2311
¿Habrá principio?

Doristo
No sé;
2312
legumbre es nuestro principio.

Roselo
2313
En tus alientos se ve.

Belardo
2314
Comerá Doristo un ripio,
2315
como entre alcorzas esté.

Doristo
Quintilla -->
2316
Vos, en adobo, un jumento.

Lucindo
2317
Eso sí; mostrad contento.

Belardo
2318
¿Qué mayor se ve, ni alcanza,
2319
que el día de la venganza?

Lucindo
2320
El cielo sabe el que siento.

Doristo
Quintilla -->
2321
Rüido de gente suena,
2322
que del molino el rüido
2323
encubre.

Lucindo
¡Sea en hora buena!

Roselo
2324
¡Señor, el Duque ha venido!
2325
Tu venganza el cielo ordena.

Belardo
Quintilla -->
2326
Él entra.

Salen ALEJANDRO, duque, y gente de guarda, y CELIO, de caza.

Lucindo
¡Oh, heroico señor!
2327
¡Qué inmortal ha de vivir
2328
mi casa con tu valor,
2329
que veo de grandeza henchir
2330
con las obras de tu honor!
Quintilla -->
2331
El río corre más fuerte;
2332
sospecho que viene a verte,
2333
y como en las ruedas toca,
2334
a música las provoca
2335
por donde sus aguas vierte.
Quintilla -->
2336
Todas estas alamedas
2337
parece que están cantando,
2338
a imitación de las ruedas,
2339
porque dice el viento blando
2340
que no están las hojas quedas.
Quintilla -->
2341
Por este monte vecino
2342
resuena el monte un divino
2343
acento a las aves junto,
2344
llevándolas contrapunto
2345
la cítara del molino.
Quintilla -->
2346
Trigo vierten los graneros
2347
ya sobre las tolvas blancas.
2348
Todos estos molineros
2349
se han puesto vestidos blancos
2350
por venir de fiesta a veros.
Quintilla -->
2351
Mirad bien cómo pasáis,
2352
que os teñiréis con la harina;
2353
pero no, que ya lo estáis
2354
de la grandeza divina,
2355
que hoy a los Médicis dais.
Quintilla -->
2356
Si queréis de nuestro oficio
2357
parte, altísimo señor,
2358
tomad aqueste ejercicio,
2359
porque tenga más valor
2360
lo que sabéis que codicio,
Quintilla -->
2361
que este río, hacer me obligo,
2362
de cristal sus arboledas,
2363
de esmeraldas, como digo,
2364
y moleré en estas ruedas
2365
aljófar en vez de trigo.

Alejandro
Quintilla -->
2366
Buen huésped, yo estoy contento
2367
de tan buen acogimiento,
2368
que estas humildes cabañas,
2369
en tus sinceras entrañas
2370
hacen un rico aposento.
Quintilla -->
2371
Ya que en tu molino ves
2372
mi persona, es bien que al doble
2373
te estimes.

Lucindo
Beso tus pies.

Alejandro
2374
Para que en noble a algún hombre
2375
puedas igualar después,
Quintilla -->
2376
¿cuándo iremos a buscar
2377
aquel fiero jabalí?

Lucindo
2378
Aún no acabas de llegar.
2379
Descansa, señor, aquí,
2380
pues te deja descansar,
Quintilla -->
2381
que no se nos puede ir.

Alejandro
2382
¿Eso habemos de temer?

Lucindo
2383
Ha hecho para dormir
2384
cama de yerba y placer.

Alejandro
2385
Pues yo le sabré seguir,
Quintilla -->
2386
en caso que se levante.

Lucindo
2387
Metió una cierva, señor,
2388
en su casa el arrogante,
2389
y con extraño furor
2390
la deshizo en un instante.

Alejandro
Quintilla -->
2391
Pues si él tiene qué comer,
2392
no saldrá de su acogida.

Lucindo
2393
Allí le puedes coger.

Alejandro
2394
Costarle tiene la vida,
2395
o yo no tendré poder.

Lucindo
Quintilla -->
2396
Justo parece, en verdad,
2397
que nos come nuestra hacienda.
2398
[.................edad.]

Alejandro
2399
(¡Que este villano me entienda
2400
y hable con tal propiedad!
Quintilla -->
2401
¡Oh, fuerza del santo honor!)

Lucindo
2402
Pienso que os diera dolor
2403
la ciervecita que mata.

Alejandro
2404
(¡Qué bien de su historia trata!)

Lucindo
2405
Del bosque fue la mejor:
Quintilla -->
2406
blanda, tierna, humilde y mansa.

Alejandro
2407
Coma ahora, que no importa,
2408
mientras mi fuerza descansa.

Lucindo
2409
Si este cuello el Duque corta,
2410
grandes tiranos amansa.
Quintilla -->
2411
Sentaos, señor, a comer
2412
en aquesta pobre mesa.

Alejandro
2413
Yo lo he mandado traer,
2414
mas de mandarlo me pesa,
2415
pudiéndolo vos tener
Quintilla -->
2416
que fue poner en un hombre
2417
tan honrado mal conceto.

Lucindo
2418
La bajeza de mi nombre
2419
os hizo a vos tan discreto.

Alejandro
2420
(¿A quién hay que esto no asombre?)
Quintilla -->
2421
No entre, Celio, la comida;
2422
vuélvase a la gente allá.

Celio
2423
Estaba ya apercibida.

Alejandro
2424
Del huésped la mesa está
2425
antes de esto proveída.

Celio
Quintilla -->
2426
¿Meterán un par de platos?

Alejandro
2427
Tampoco aquí he de comer,
2428
que tener aquesos tratos
2429
con quien esto sabe hacer
2430
es de huéspedes ingratos.
Quintilla -->
2431
Sentaos, buen viejo.

Lucindo
Señor,
2432
yo he de servir de rodillas.

Alejandro
2433
Yo os quiero hacer este honor;
2434
tengamos iguales sillas,
2435
que habéis menester valor.

Lucindo
Quintilla -->
2436
Gran señor...

Alejandro
No repliquéis,
2437
¡así la presa gocéis
2438
de aquel jabalí arrogante!

Lucindo
2439
Llevando esa luz delante,
2440
vencido me le daréis.

Alejandro
2441
Sentaos.

Siéntase en un banquillo.

Lucindo
Quintilla -->
Ya, señor, me asiento,
2442
mas no con atrevimiento,
2443
ni el alma arrogancias fragua,
2444
que era de un molino de agua
2445
hacer molino de viento.

Alejandro
Quintilla -->
2446
Aparte.
(¡Qué entendido labrador!)

Lucindo
2447
Comed de aquesta pobreza,
2448
ya que gustáis, gran señor,
2449
de cifrar vuestra grandeza
2450
con hecho de tanto amor.

Alejandro
Quintilla -->
2451
¿Qué hay debajo de este plato?
2452
¿Es papel?

Lucindo
Gran señor, sí.

Alejandro
2453
¡Buen principio!

Lucindo
Aunque no trato
2454
de esto, por principio os di
2455
de esta virtud un retrato.

Abre ALEJANDRO el papel y léele.

Alejandro
“El principio de la comida del buen príncipe es la consideración de que quien eligió de sus súbditos esté a semejantes horas con hambre de justicia.”
Quintilla -->
2456
¡Buen principio! Yo le tomo
2457
por tal, y este día le quiero
2458
si así mis descuidos domo.
2459
Pensé que era molinero;
2460
con un filósofo como.
Quintilla -->
2461
Alejandro vino a ver
2462
a Dïógenes un día,
2463
y hoy lo mismo vino a ser,
2464
y de esta filosofía
2465
tengo mucho que aprender.
Quintilla -->
2466
¿Qué gente es esta?

Roselo
Han venido
2467
a dar placer a su Alteza.

Alejandro
2468
¿Cantan?

Roselo
Lo que han aprendido
2469
de este bosque en la aspereza.

Alejandro
2470
En todo discreto ha sido.
Quintilla -->
2471
Tengo notable afición
2472
a la música.

Roselo
Tirrena,
2473
cantad alguna canción
2474
mientras comen norabuena
2475
Júpiter y Filemón.

Cantan los MÚSICOS, que han de haber salido cuando se asienta a comer el DUQUE.

Músicos
Romance (tirada) -->
2476
El blanco pecho desnudo,
2477
entre las pequeñas sierras
2478
que del medio levantadas
2479
forman una blanca senda,
2480
con una sangrienta daga
2481
que la esmalta y atraviesa
2482
de rubíes y crueldad,
2483
está la casta Lucrecia.
2484
Mirándola estaba Roma,
2485
levantada su cabeza,
2486
de sus siete montes altos
2487
coronada su soberbia.
2488
El Tibre, padre de Remo,
2489
llorando lágrimas tiernas
2490
quiere anegar la ciudad
2491
por satisfacer su afrenta.
2492
¡Oh, Lucrecia desdichada,
2493
que si en el tiempo nacieras
2494
de este famoso Alejandro,
2495
gran Médicis de Florencia,
2496
no te mataras así,
2497
pues era cosa muy cierta
2498
que él vengara tus agravios,
2499
y tú con honra vivieras!

Alejandro
Quintilla -->
2500
¿También por acá se sabe
2501
esta historia?

Lucindo
Sí, señor.

Alejandro
2502
Tras un principio suave,
2503
filósofo labrador,
2504
¿cómo un ejemplo tan grave?
Quintilla -->
2505
¡Por mi fe, que la comida
2506
me ha de entrar en buen provecho!

Belardo
2507
Trae postre.

Lucindo
Que os pida,
2508
ya de mi honor satisfecho,
2509
sea de vos bien recibida,
Quintilla -->
2510
desatino me parece,
2511
siendo vos, señor, aquel
2512
que esta humildad engrandece.

Doristo
2513
Aquí hay postres.

Alejandro
Y un papel
2514
por postre también se ofrece.
Toma el papel ALEJANDRO y léele.
“El postre de la comida del buen príncipe es que a tales horas todos sus súbditos estén satisfechos de sus agravios.”
Quintilla -->
2515
No comeré yo jamás
2516
que de esto haya algún quejoso.

Sale DANTEA.

Dantea
2517
Dos ciervas, si no son más,
2518
por este bosque frondoso
2519
van dejando el aire atrás.
Quintilla -->
2520
Por la ventana las vi
2521
que cae al río, señor.

Alejandro
2522
Pues alto; vamos de aquí,
2523
que a vueltas de este rumor
2524
se cazará el jabalí.
Quintilla -->
2525
¿Quién es esta labradora?

Lucindo
2526
Mi sobrina, a tu servicio,
2527
que ha hecho por Laura ahora
2528
de cocinera el oficio.

Dantea
2529
Eso, Lucindo, os desdora;
Quintilla -->
2530
mas ya que el señor lo sabe,
2531
le suplico me perdone
2532
las faltas.

Alejandro
¡Buen rostro!

Celio
Grave.

Alejandro
2533
Yo, porque presto se abone
2534
cuanto en esta casa cabe,
Quintilla -->
2535
tomad vos esta cadena
2536
para que cuando volvamos
2537
tengáis guisada la cena.

Dantea
2538
No para que te sirvamos,
2539
para atarnos, será buena.

Alejandro
Quintilla -->
2540
Todos saben responder.
2541
Tomá esta sortija vos
2542
por la canción.

Músico
Al volver,
2543
oiréis, gran Príncipe, dos
2544
que os darán mucho placer:
Quintilla -->
2545
una de vuestros pasados
2546
cuando vinieron de Grecia,
2547
y otra de sus esforzados
2548
hechos, que hoy la fama precia,
2549
de su valor aumentados.

Alejandro
Quintilla -->
2550
¿Adónde está por aquí
2551
la casa de César?

Belardo
Cerca.

Alejandro
2552
Pues pasemos por allí.

Roselo
2553
Detrás está de esta alberca.

Alejandro
2554
¡Que yo en mi vida la vi!

Lucindo
Quintilla -->
2555
De camino la veréis,
2556
gran Duque, que no es muy tarde.

Alejandro
2557
Guiadnos vos, pues sabéis.
2558
Huésped, nada os acobarde,
2559
que hoy al jabalí tendréis.

Lucindo
Quintilla -->
2560
Vuestros perros harán presa.

Alejandro
2561
Bien les valdrá la carlanca.

Lucindo
2562
Por la corcilla me pesa,
2563
que era como nieve blanca,
2564
y de manchalla no cesa.

Vanse todos, y salen CÉSAR y LAURA.

César
Quintilla -->
2565
Alza los ojos, no hagas
2566
fáciles los imposibles,
2567
mira que su luz estragas
2568
ya con tres cosas terribles;
2569
mal mi amor, Laura, me pagas.
Quintilla -->
2570
Habrá estrellas en el suelo
2571
si de él no quitas los ojos;
2572
rompe de la noche el velo
2573
de estas lágrimas y enojos;
2574
serene el arco su cielo
Redondilla -->
2575
y pase tu tempestad,
2576
y toda mujer se esfuerza
2577
de hacer la necesidad
2578
virtud, porque tras la fuerza
2579
se rinde la voluntad.
Quintilla -->
2580
Yo te obligué con la mía,
2581
con regalos, con promesas;
2582
tú siempre rebelde y fría
2583
a un hombre que otras empresas
2584
altas en los pies tenía.
Quintilla -->
2585
Pues viendo yo que por ti
2586
no servía al Duque un hora,
2587
ni estaba en Corte ni en mí,
2588
y que una noble señora
2589
con un grado te perdí,
Quintilla -->
2590
y que vine a quedar loco
2591
de tu desdén, hice acuerdo
2592
con quien tú estimas en poco,
2593
y con su consejo cuerdo
2594
a esta fuerza me provoco.
Quintilla -->
2595
Con lo cual tomó venganza
2596
de tu aspereza mi amor.
2597
Esfuerza tu confianza
2598
que te pagaré mejor
2599
que tú tienes la esperanza.
Quintilla -->
2600
Este Teodoro es un hombre
2601
de virtuoso renombre,
2602
muy de bien, muy bien nacido;
2603
este será tu marido,
2604
porque mi bondad te asombre.
Quintilla -->
2605
Darete dos mil ducados,
2606
viviréis en esta casa
2607
de mi hacienda regalados,
2608
donde él mejor que un rey pasa
2609
los veranos abrasados.
Quintilla -->
2610
Tendréis doscientos y más
2611
de salario aquí los dos;
2612
si tú sospechosa estás,
2613
no me olvidaré, ¡por Dios!,
2614
de tu remedio jamás.
Quintilla -->
2615
Y aquí podré yo gozarte
2616
sin que falte al Duque, un día
2617
que venga a holgarme y hablarte.
2618
¿No es verdad, Laura?

Laura
Desvía.

César
2619
Mi vida, quiero abrazarte.

Laura
Quintilla -->
2620
¡Suéltame, infame, grosero,
2621
que si hasta aquí procediste
2622
como vil tirano fiero,
2623
en lo que ahora dijiste,
2624
como falso caballero!
Quintilla -->
2625
¿Parécete, ¡por tu vida!,
2626
que una fuerza resistida
2627
con tan heroico valor
2628
se verá a dueño menor
2629
eternamente rendida?
Quintilla -->
2630
Conténtate de haber sido
2631
quien con violencia tan loca
2632
venció mi honor resistido;
2633
no me deshonre tu boca
2634
con darme ese vil marido,
Quintilla -->
2635
que yo, puesto que no quieres,
2636
te tendré en ese lugar;
2637
tú solo, César, lo eres,
2638
pues me pueden consolar
2639
otras burladas mujeres.
Quintilla -->
2640
Y no te doy este nombre
2641
porque te haya amor cobrado,
2642
que antes, para que te asombre
2643
el rigor que has aumentado,
2644
aborrezco hasta tu nombre.
Quintilla -->
2645
Y si, por necesidad,
2646
por algún resquicio había
2647
entrado en mi voluntad
2648
amor, ya salió este día
2649
con mayor velocidad.
Quintilla -->
2650
¿Yo, marido? ¿Yo, en tu casa?
2651
¿Yo, en tu casa? ¿Yo, tu amiga?

César
2652
Eso de límite pasa
2653
y razón.

Laura
¿Quieres que diga
2654
que quien me goza me casa?

César
Quintilla -->
2655
¿Y es malo?

Laura
Sí, que no veo
2656
disculpa en eso, ¡traidor!,
2657
sino cansarse el deseo,
2658
trocarse el odio en amor,
2659
lo que ya del tuyo creo.
Quintilla -->
2660
¿Qué más aborrecimiento
2661
que casarme? Mas tenéis
2662
todos ese bien violento,
2663
porque luego aborrecéis
2664
tras el primero contento.

César
Quintilla -->
2665
¿Yo aborrecerte, mi vida?
2666
¡Ea, Laura; ea, mi bien!

Laura
2667
¡Suéltame, infame, homicida
2668
de mi honor!

César
¿Tanto desdén?
2669
Habla bien, si eres servida,
Quintilla -->
2670
que me gastas la paciencia.

Laura
2671
¿Respuesta esperas honrada?

César
2672
Sí, que hay mucha diferencia,
2673
porque una mujer gozada
2674
no tiene tanta licencia.

Laura
Quintilla -->
2675
Antes sí, porque el agravio
2676
hace al más honesto labio
2677
que se descomponga y mueva,
2678
no a quien con gusto le lleva.

Entra OCTAVIO.

Octavio
2679
¡Caso extraño!

César
¿Qué hay, Octavio?

Octavio
Quintilla -->
2680
Viniendo el Duque a cazar,
2681
a vuestra quinta ha llegado.

César
2682
¿Quiere adelante pasar?

Octavio
2683
No, porque si ya no ha entrado,
2684
debe de querer entrar.

César
Quintilla -->
2685
¿Qué haré?

Octavio
¿De qué os turbáis?

César
2686
¿Esconderé a Laura?

Octavio
Sí.

Entra CARLOS.

Carlos
2687
¡Qué descuidados estáis!

César
2688
¿Cómo?

Carlos
Alejandro está aquí.
2689
Señora, ¿cómo no os vais?

Laura
Quintilla -->
2690
¿Que me vaya? Que me place.

César
2691
Detente, que bueno fuera
2692
que la viera el Duque; y hace
2693
extremos que la entendiera.

Carlos
2694
Todo es honra.

Octavio
De eso nace.
Quintilla -->
2695
Escondedla.

César
Este aposento
2696
es para ello acomodado.
2697
Entra presto.

Laura
¡Ah, cielo, atento
2698
a mi mal! ¿Si habrá llegado
2699
ya tu castigo violento?

César
Quintilla -->
2700
Entra, y apenas respires,
2701
aunque arder el mundo mires.

Octavio
2702
Laura, ni tosas ni hables.

César
2703
¿Qué sucesos hay?

Octavio
Notables.

Carlos
2704
No te aflijas.

Octavio
No suspires.

Vase LAURA. Y sale ALEJANDRO, CELIO, LUCINDO, ROSELO, BELARDO, DORISTO, DANTEA, TEODORO y gente de guarda.

Alejandro
Endecasílabos sueltos (tirada) -->
2705
¿Y está César aquí?

Teodoro
Sí, señor mío.

Alejandro
2706
¿Ha mucho?

Teodoro
Habrá seis días.

Octavio
Llega, César.

César
2707
Señor, ¿vuestra grandeza honra esta casa?

Alejandro
2708
¡Oh, César! Yo os prometo que ella puede
2709
honrar a cualquier príncipe que ponga
2710
los pies en ella.

César
Por merced tan grande,
2711
señor, me dé los suyos vuestra Alteza.

Alejandro
2712
Heme holgado de ver tantas pinturas,
2713
tan ricas salas, tan bien hechas cuadras,
2714
tan bien acomodados los retretes;
2715
tiene gentil portal, y esas ventanas
2716
prometen un bellísimo horizonte
2717
a los ojos que miran los jardines.

César
2718
La pintura, señor, es extremada;
2719
la casa pobre, aunque en alegre sitio.
2720
De Michael Ángel son aquellos cuadros,
2721
y del Tiziano aquella Filomena,
2722
que, forzada, se queja de Tereo.

Alejandro
2723
Esa miré con atención un rato.
2724
¡Qué fiero está Tereo, y qué quejosa
2725
la bella Filomena!

Lucindo
Allá, en lo lejos,
2726
se queja bien a Pandïón, su padre.

Alejandro
2727
¿También sabéis de historias vos, buen viejo?

Lucindo
2728
Como soy padre, aficioneme luego
2729
a la persona de aquel rey quejoso,
2730
viendo cómo ha sentido el ver a su hija
2731
en poder de un tirano.

César
Razón tuvo,
2732
que era rey en efecto.

Lucindo
Aunque rey fuera
2733
entonces, como yo tosco villano,
2734
sintiera con igual dolor su afrenta.

Alejandro
2735
Tiene razón, porque la honra, César,
2736
es de tal condición, que hasta las fieras,
2737
hasta los más salvajes animales,
2738
la estiman y agradecen a los cielos.
2739
El blanco cisne el adulterio venga,
2740
y el león de Albania le castiga, y mata
2741
a la leona si su afrenta huele;
2742
y por eso se lavan las leonas
2743
cuando han cometido aquel delito.
2744
¿No tienes vidrios en aquesta casa?

César
2745
Perdióseme la llave de un retrete
2746
donde pudiera acaso vuestra Alteza
2747
hallar algunos que le dieran gusto.
2748
¿Dónde has comido?

Alejandro
Aquí comí, en el campo.
2749
Abran ese retrete, ¡por tu vida!

César
2750
Yo me holgara, señor, que hubiera llave.
2751
¿Cuándo se irá a Florencia vuestra Alteza?

Alejandro
2752
Hoy me pienso partir, mas mira, César,
2753
que quiero ver aquestos vidrios tuyos.

César
2754
¡Hola! ¿Tienes la llave?

Teodoro
Hase perdido.

César
2755
Otro día, señor, que a honrarme vengas,
2756
los sacarán a aquesta sala todos.
2757
¿Quieres ver los jardines?

Alejandro
¡Abran, César,
2758
ese retrete!

Octavio
(Aquesto va de veras.)

Alejandro
2759
¡Ábranle, por mi vida, y no me enojes!

César
2760
Sin llave, ¿cómo?

Alejandro
Con romper la puerta.

César
2761
Quebraránse, señor, algunos vidrios.

Alejandro
2762
No importa, que ya alguno está quebrado.

Octavio
2763
(César, callar y oír es lo que importa.
2764
¿No ves que viene aquí de Laura el padre?)

César
2765
Señor, ¿quiéresme oír?

Alejandro
Di lo que quieres.

César
2766
Cuando viniste estaba entretenido
2767
aquí con una dama de Florencia;
2768
por tu respeto la escondí; no gustes
2769
que aquí la vea toda aquesta gente.

Alejandro
2770
César, hombre soy yo, y todos son hombres;
2771
abre, que no se espanta de eso nadie.

César
2772
Tú gustas, quiero abrir; vergüenza tengo.

Carlos
2773
(Hoy temo al Duque.

Octavio
Y yo le temo, Carlos;
2774
que en el rostro le he visto nuestra pena.)

Carlos
2775
Pienso que el cielo esta venganza ordena.

Sale LAURA muy triste.

Laura
Romance (tirada) -->
2776
Invictísimo Alejandro,
2777
segundo del nombre en Grecia,
2778
donde tus Médicis nobles
2779
traen su ilustre descendencia;
2780
el primero en el valor
2781
que de tal abueloNXNota del editor

En Gómez y Cuenca: «abuela». Como advierte G. J. Carrascón, solo la edición de 1618 lee «abuela», y lo reproduce Menéndez Pelayo. Pero cabe entenderlo según las otras ediciones de la Parte II como «abuelo», referido a Lorenzo el Magnífico, abuelo de Alejandro el Moro, o en sentido figurado a Alejandro Magno.

hereda,
2782
y de tan famosos padres,
2783
que dieron gloria a Florencia.
2784
Ved con piedad, que es tan propia
2785
de vuestras entrañas mesmas
2786
la mujer más desdichada
2787
y con mayor inocencia.
2788
Laura soy, invicto Duque,
2789
y este que a vos me presenta
2790
es mi viejo honrado padre,
2791
noble, aunque de humildes prendas.
2792
Él, con lágrimas amargas
2793
que sus blancas canas riegan;
2794
yo, con las que veis de sangre
2795
de mi honor y mi vergüenza.
2796
Duélaos su cara afligida,
2797
y mi edad, señor, os duela,
2798
porque entre vuestras hazañas
2799
la presente resplandezca.
2800
No pido ya a un padre pobre
2801
que me vengue de esta afrenta
2802
contra un hombre poderoso
2803
y en una campaña yerma,
2804
sino al Príncipe. Y a vos,
2805
que nos ampara y gobierna,
2806
que vos sois padre y señor,
2807
os toca vengar mi afrenta.
2808
Paréceme, excelso Duque,
2809
que ni más notables muestras,
2810
ni lágrimas más amargas,
2811
ni más lastimosas quejas,
2812
os pueden dar mi dolor;
2813
mirad bien en mí y en ellasNXNota del editor

En Gómez y Cuenca: «mirad bien en mí y en». Como advierte G. J. Carrascón, en la Parte II se lee «mirad bien en mi y en ellas».

2814
una música acordada
2815
de dos voces y mil penas.
2816
Mirad al alto Señor
2817
puesto en la mayor bajeza,
2818
y el contrabajo contento
2819
que en cualquier punto disuena.
2820
Pobre soy, mas soy honrada;
2821
Laura humilde, pero honesta.
2822
Justicia, Alejandro noble,
2823
aunque injusticia parezca.
2824
Amáis a César, y es justo,
2825
pero si os ofende César,
2826
no consintáis, gran señor,
2827
que quien os ama os ofenda.

Alejandro
2828
César, ¿qué disculpa das
2829
de esta maldad, de esta ofensa?
2830
Mas ¿cómo has de dar disculpa,
2831
que no es posible tenerla?
2832
Antes que digas palabra,
2833
sé la historia, y porque entiendas,
2834
Carlos y Octavio, que vengo
2835
a esto solo de Florencia,
2836
llamadme de aquesas guardas
2837
quien más ancha espada tenga,
2838
que a los tres en esta sala
2839
haré cortar las cabezas.

Carlos
2840
Señor, ¿cuando César dijo...?

Alejandro
2841
No hay aquí César; ya cesa
2842
su amor con este delito;
2843
este es fin de esta tragedia.
2844
Los tres habéis de morir.

César
2845
Pues, señor...

Alejandro
¡Brava insolencia!
2846
¿Tú hablas? ¡Venga un verdugo!

César
2847
¿Sin oír? ¡Crueldad es esta!

Alejandro
2848
Pues ¿qué más tengo de oír?
2849
Oigo tanto, que quisiera
2850
ser sordo, por no escuchar,
2851
traidor, infamias como esta.
2852
¿Merecíate mi amor,
2853
y aquella hazaña, en que llega
2854
a vencerse de sí misma
2855
de mi valor la excelencia;
2856
aquel darte a quien tú sabes,
2857
que al fin con sospecha queda
2858
de mi amor y voluntad,
2859
esta vil correspondencia?
2860
¿Así a las hijas de pobres,
2861
que, porque no tienen fuerza,
2862
las ampara mi persona,
2863
las han de afrentar las vuestras?
2864
¿A mis vasallos, traidor?

Lucindo
2865
Señor, si ella se contenta
2866
de que sea su marido,
2867
¿permitirás que lo sea?

Alejandro
2868
No sé yo si ella querrá,
2869
pero como ella consienta,
2870
darele a mi César vida
2871
para que servirla pueda.

Laura
2872
Señor, por no ver morir
2873
a un hombre con tanta afrenta,
2874
satisfaciendo la mía,
2875
le perdonaré la deuda.

Carlos
2876
César, responde que sí.

Octavio
2877
Respóndela que sí, César,
2878
que el Duque no hablara así
2879
si no es que así lo sintiera.

César
2880
Señor, ¡no basta dotarla?

Alejandro
2881
Eso has de hacer, y con ella
2882
te has de casar.

César
Pues ¿dotarla
2883
y casarme?

Alejandro
¡Bien te quejas!
2884
Dotarla por si murieres
2885
sin heredero, en treinta
2886
o cuarenta mil ducados.

César
2887
¡Qué rigurosa sentencia!
2888
¿A una mujer que no es noble?

Alejandro
2889
¿Cómo no? Llana es la prueba,
2890
¡vive el cielo!, que su padre
2891
come conmigo en mi mesa.
2892
Pues, según esto, si tú,
2893
César, me sirves en ella,
2894
y él en ella está sentado,
2895
él te hace diferencia.

César
2896
¿A tu mesa?

Alejandro
Hoy en su casa.
2897
No repliques.

César
Laura bella,
2898
dadme esa mano; y a vos
2899
os pido, padre, las vuestras.

Alejandro
2900
También has de dar al viejo,
2901
porque descanse en su tierra,
2902
César, quinientos ducados
2903
de lo mejor de tu renta.

César
2904
Digo, señor, que lo haré.

Alejandro
2905
Y guárdate de que sepa,
2906
César, que la tratas mal;
2907
que la cabeza te queda.

César
2908
Yo la serviré, señor.

Alejandro
2909
Vosotros, aunque pudiera
2910
castigaros, solo quiero
2911
que no estéis más en Florencia.

Carlos
2912
¡Guárdete el cielo, gran Duque!

Octavio
2913
¡Larga vida te conceda!

Belardo
2914
Perdí mi cierta esperanza,
2915
mas no importa que se pierda.
2916
Parabién te damos todos.

Roselo
2917
Tu gusto a Roselo alegra.

Doristo
2918
Parabién te da Doristo.

Dantea
2919
Y mil abrazos, Dantea.

Lucindo
2920
¡Viva el gran duque Alejandro!
2921
Con que da fin la comedia
2922
del gran Médicis famoso
2923
primero Duque en Florencia.

Vanse todos por su orden, con que se da fin a la comedia.