Félix Lope de Vega y Carpio

EL PASTORAL ALBERGUE




Autoría: Inauténtica
Texto utilizado para esta edición digital:
Menéndez Pelayo, Marcelino (ed.), El pastoral albergue>, en Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española., Madrid, Real Academia Española, 1970, vol. 13 , pp. 195-252.
Codificación del texto digital para ARTELOPE:
  • Durá Celma, Rosa

Notas a esta edición

Esta publicación es parte del proyecto I+D+i «EMOTHE: Second Phase of Early Modern Spanish and European Theatre: heritage and databases (ASODAT Third Phase)», referencia PID2022-136431NB-C65, financiado por MICIN/AEI/10.13039/501100011033 y por FEDER Una manera de hacer Europa.


PERSONAS

ROLDÁN
REINALDOS
CARLO MAGNO
ATALANTE, moro
BRUNELO, moro
ANACARINO, moro
ARDILÁN, moro
OSMIR, moro
PEYRÓN, villano
GUARINO, villano
OTROS [TRES] VILLANOS
ANGÉLICA, mora
FLOR DE LIS
DOÑALDA
MARTINELA, labradora
MEDORO, moro
ASTOLFO
[DOS SOLDADOS]
[TRES CRIADOS]
[DOS PASTORES]
[DOS MOROS]
[CERBRIS], caballero francés
[CLARIDANO], moro

Acto I

Toquen chirimías y trompetas, y aparezca una nave que venga navegando al teatro, y en lo alto de un monte Ardilán y Osmir.

Ardilán
Octava real -->
0001
En poco tiene el mar.

Osmir
Pavón la nave,
0002
círculos de zafir hace ligera.

Ardilán
0003
Ya las alas batió la veloz ave,
0004
que altiva fue lisonja de la esfera.

Osmir
0005
Depósito es de Abril, adonde cabe
0006
a pedazos la verde primavera,
0007
o pirámide hermosa de colores,
0008
que ofrece al sol repúblicas de flores.

Ardilán
Octava real -->
0009
Ya de ferros al mar, y salta de ella,
0010
de multitud de gente venerada,
0011
una dama gentil.

Osmir
Será la estrella,
0012
otra vez en las ondas engendrada.

Ardilán
0013
Ya los hombros le dan.

Osmir
De[s]ciendo a vella.

Ardilán
0014
Con salva la recibe nuestra armada.

Osmir
0015
¿Quién será esta mujer?

Ardilán
Signo del Mayo.

Dentro.

[Voz]
0016
¡Viva la hermosa reina del Catayo!

Salga Angélica en los hombros de los moros, y todos cantando.

[Voz]
Canción (canzone) -->
0017
Guárdese el francés
0018
de los lirios de oro,
0019
que arrogante pisa
0020
soberanos solios.
0021
Témela Roldán
0022
y los Pares todos,
0023
y Reinaldos huya
0024
del sol de su rostro,
0025
que amor en sus ojos
0026
tantas flechas clava,
0027
que de muerte tan bella
0028
nadie se escapa.

Anacarino
Octava real -->
0029
Ya pisas, hermosísima señora,
0030
las márgenes de Francia, cuya arena,
0031
de Júpiter la lluvia finge agora,
0032
burlando a Ofir, en su amarilla vena;
0033
la gente ha de pensar que eres la aurora,
0034
que en Francia nace de fragancias llena.

Angélica
0035
Antes ha de pensar que soy la muerte,
0036
que vengo disfrazada de esta suerte.
Octava real -->
0037
Cuando desprecie el campo de Agramante,
0038
derrotándole al mar infamemente.
0039
Yo sola, Anacarino, soy bastante
0040
a atropellar su vencedora gente;
0041
no he de embrazar de palas el diamante,
0042
espejo de los cielos transparente,
0043
porque amor es deidad que en mi hermosura
0044
sus inmortales triunfos asegura.
Octava real -->
0045
Fiada en mi belleza y en mi anillo,
0046
rayo pretendo ser que oprima a Francia;
0047
mi esfuerzo está en querello o en decillo,
0048
que me ha dado el amor esta arrogancia;
0049
yo, de todos desprecio, al mundo humillo,
0050
que esta es la más gloriosa circunstancia,
0051
pues rendida jamás, por varios modos
0052
almas son de mi ley los ho[m]bres todos.
Octava real -->
0053
Esos Pares veréis dándome a pares
0054
por despojos las almas y las vidas,
0055
penetrando en mí en incultos mares,
0056
las provincias del sol no conocidas.
0057
Su Dios me han de aclamar, y en mis altares
0058
a los cielos darán gomas ardidas,
0059
serpientes holocaustos, siendo entre ellas,
0060
pastillas el sol, pebete las estrellas.
Octava real -->
0061
Sepa, soldados, Francia, que ha llegado
0062
la circe del Catay a sus riberas,
0063
y el fuego en las espumas engendrado,
0064
que traduce el cristal en llamas fieras;
0065
al monte os atreved, medid el prado,
0066
huésped de estas corrientes lisonjeras,
0067
y traedme en francés que, en miedo y llanto,
0068
si no muere de amor, muera de espanto.

Brunelo
Octava real -->
0069
Siguiendo este arroyuelo cristalino,
0070
vulgo de agua, que al mar se precipita
0071
por peñas, sin aviso y sin camino,
0072
moros subieron ya, que el sitio incita.

Angélica
0073
Matar con mi hermosura determino,
0074
gallardía de amor jamás escrita,
0075
que con mis ojos más vencer espero
0076
que Agramante, Gradaso ni Rugero.

Salga un moro con Peyrón, atado.

Moro
Octava real -->
0077
Sin despertar al militar estruendo,
0078
este francés dormía entre las peñas,
0079
donde estaba una fuente, aunque riendo,
0080
con muda voz llamándole por señas.

Peyrón
0081
En tanta confusión, morir entiendo.

Angélica
0082
Vigilante desde hoy a ser te enseña.

Peyrón
0083
Juro de no dormirme enteramente;
0084
arbitrista he de ser. ¡Extraña gente!

Angélica
Octava real -->
0085
¿Quién eres?

Peyrón
Preceptor de cien ovejas,
0086
tan rudas, que la b solo han sabido
0087
en dos años y más.

Angélica
¡Buenas las dejas!

Peyrón
0088
Soldados son de capitán dormido.
0089
¡Ay, mis ovejas! ¡Ay!

Angélica
¿De quién te quejas,
0090
si tu prisión por tu descuido ha sido?

Peyrón
0091
Solo tengo esta falta, entre otras muchas,
0092
que todas las diré si aquí me escuchas:
Octava real -->
0093
So necio, so reortido y poridiado.

Angélica
0094
Falta es cruel.

Peyrón
Mayor te la prevengo.

Angélica
0095
¿Mayor?

Peyrón
Mayor.

Angélica
¿Qué falta?

Peyrón
So casado;
0096
y aún tengo otra mayor.

Angélica
¿Qué?

Peyrón
Suegra tengo
0097
que es inmortal.

Angélica
¿Qué mujeres
0098
a ti te agradan más?

Peyrón
Matarme quieres.
Octava real -->
0099
A la fraca aborrezco, por la vida,
0100
aguja de ensalmar que cose al hombre;
0101
la gorda, por mujer descomedida,
0102
humana tempestad que es bien que asombre;
0103
la larga, por jornada mal medida,
0104
lengua infernal, y cuádrale este nombre,
0105
donde el alma es correo eternamente,
0106
descendiendo a los pies desde la frente;
Octava real -->
0107
es la chica verruga de la tierra;
0108
la blanca, es nieve en paja conservada;
0109
la morena es bochorno, en quien se encierra
0110
el estío y canícula abrasada;
0111
áspid es la bermeja y común guerra.

Angélica
0112
¿Y la hermosa?

Peyrón
Serpiente disfrazada.

Angélica
0113
Basta, no digas más; calla, villano.

Peyrón
0114
Antes por decir mal soy cortesano.

Angélica
Octava real -->
0115
¡Que no haya reparado en mi hermosura!
0116
¡Corrida estoy, villano! ¿Si eres hombre?

Peyrón
0117
Mi mujer lo dirá, y será ventura
0118
que pueda mi mujer darme ese nombre;
0119
por hombre me juntó con ella el cura.
0120
No sé si ya lo soy, y no os asombre,
0121
que suele haber transformación en esto.
0122
Mirad en el peligro en que estoy puesto.

Angélica
Octava real -->
0123
Echadle al mar.

Peyrón
¿Al mar?

Angélica
Sí.

Peyrón
Nado poco,
0124
y me podré ahogar.

Brunelo
¡Gentil simpleza!

Angélica
0125
Tirad con él.

Peyrón
Podré decir que toco
0126
mayor crueldad en la mayor belleza.

Angélica
0127
¿Bella soy? Aguardad.

Peyrón
Tornarás loco
0128
al más libre de amor; naturaleza
0129
tan soberana en ti se satisfizo,
0130
que haciendo una mujer, un ángel hizo.

Angélica
Octava real -->
0131
Eso vida te da.

Peyrón
Diré, señora,
0132
pues hoy con tu piedad me lo aconsejas,
0133
bien de toda mujer cristiana y mora;
0134
coronista desde hoy soy de las viejas,
0135
conceptos son las flacas desde agora
0136
del ingenio más culto, y las bermejas
0137
oloroso azafrán, las gordas lecho
0138
que para el apetito amor ha hecho.

Angélica
Octava real -->
0139
Basta, pues vivo estás.

Peyrón
Los pies te beso.

Angélica
0140
Aguarda. Ese vestido le desnuda,
0141
y ese tuyo le da.

Peyrón
¿Qué haces en eso?

Angélica
0142
No repliques.

Peyrón
Hoy moro soy, sin duda;
0143
de pena, mi mujer perderá el seso.

Angélica
0144
Mi copia lleva así, para que muda
0145
de a Francia admiración y vea en ella
0146
que la viene a cercar muerte tan bella;
Octava real -->
0147
en París a los Pares la presenta,
0148
generosa ocasión de mi venida,
0149
que por la relación amor se aumenta,
0150
siendo de las potencias homicida,
0151
y si no habla el pincel, mis partes cuenta,
0152
no dejando a tu voz francés con vida.

Brunelo
0153
Si es de la vista objeto la belleza,
0154
¿quién tendrá en tu retrato fortaleza?

Atalante
Octava real -->
0155
Ya viene todo el campo a recibirte,
0156
alternando dulzainas y anacoras.

Angélica
0157
Desnuda ese francés para vestirte,
0158
y mándale adornar de galas moras;
0159
libre, cristiano, así podrás partirte.

Peyrón
0160
Cuentes eternidades en vez de horas.

Angélica
0161
Vete en paz.

Peyrón
¿Quién diré, señora, que eres?

Angélica
0162
La venganza de todas las mujeres.

Váyanse, tocando. Doñalda y Flor de Lis.

Doñalda
Lira -->
0163
Ya, prima, llegó el día
0164
de la ventura mía;
0165
ya soy rica y dichosa,
0166
de don Roldán esposa,
0167
pues hoy lograrse veo
0168
en vínculo dichoso mi himeneo.

Flor
Lira -->
0169
Mérito es tu hermosura
0170
de tan alta ventura,
0171
aunque tal vez en ella
0172
obra infeliz estrella,
0173
pensión siempre tirana
0174
que paga al tiempo la hermosura humana.

Doñalda
Lira -->
0175
Hoy flor de lis he sido,
0176
pues tal suerte he tenido
0177
en la ventura fea,
0178
siempre en amor lo sea,
0179
si para ser dichosa,
0180
tanto vale con él no ser hermosa.
Lira -->
0181
La priesa y el cuidado
0182
poco lugar me han dado.

Flor
0183
Danle a cuanto te pones
0184
tus divinas acciones
0185
tal agrado y belleza,
0186
que es ya el descuido en ti naturaleza.

Astolfo.

Astolfo
Romance (tirada) -->
0187
Ya el Emperador, Doñalda,
0188
acompañando a tu esposo,
0189
sube con todos los Grandes.

Doñalda
0190
¡Perdida soy, duque Astolfo!

Astolfo
0191
Perdida ¿de qué?

Flor
Las rosas
0192
que dando púrpura al rostro
0193
se deshojan en él, dicen
0194
que es efecto vergonzoso.

Doñalda
0195
Aunque me alegro, el recato
0196
en tal acción es forzoso;
0197
y así, si en mi amor me animo,
0198
en mi honestidad me encojo.

Flor
0199
Tal belleza, merecía
0200
tal valor.

Astolfo
Ya el rumor oigo
0201
de la guarda.

Doñalda
¡Estoy perdida!

Flor
0202
No te pierdas por tan poco.

Carlos y Roldán.

Roldán
0203
¿es posible, amor, que soy
0204
contigo una vez dichoso?
0205
No lo creo, ¡vive Dios!
0206
Aunque lo veo y lo toco.

Flor
0207
Llega mi padre.

Doñalda
¡Ay, amiga!
0208
Mil necedades propongo,
0209
turbada.

Flor
Las necedades
0210
puedes dejar para el novio.

Doñalda
0211
Deme Vuestra Majestad
0212
su mano.

Carlos
Serán forzosos
0213
los celos en vuestro primo
0214
si os doy la mano.

Roldán
Hoy mejoro
0215
mi fortuna, y hoy, amigos,
0216
gustos y esperanzas logro.
0217
¡Dichosas penas de amor!

Carlos
0218
En tan digno matrimonio
0219
estriba, Doñalda bella,
0220
la paz de mi reino todo,
0221
pues se sosiegan en él
0222
los tumultos y alborotos
0223
que han alterado estos días
0224
mi quietud y mi reposo;
0225
gozaos los años del ave
0226
que en holocausto oloroso,
0227
como la flor se renueva,
0228
bañada de nácar y oro.

Doñalda
0229
Y vos dilatéis, señor,
0230
a los climas más remotos
0231
vuestro imperio soberano.

Roldán
0232
Pues vuestro desde hoy me nombro,
0233
yo cumpliré esa palabra,
0234
por vos haciendo los golfos
0235
no conocidos, alfombras
0236
de sus pies, y a sus heroicos
0237
renombres dando inmortales
0238
láminas, del tiempo oprobio,
0239
para que conozca el mundo
0240
con admiración y asombro,
0241
que es por vos el Magno Carlos,
0242
el señor más poderoso.

Carlos
0243
Basta teneros a vos
0244
por mi Atlante, en cuyos hombros
0245
estriba mi monarquía.

Doñalda
0246
Los dos vuestra hechura somos.

Carlos
0247
Daos las manos.

Doñalda
Don Turpín
0248
falta.

Roldán
No faltan estorbos
0249
jamás en mi bien.

Carlos
Llamaldo;
0250
Conde, ¿no os juzgáis dichoso
0251
con tal premio?

Roldán
Es el ingenio
0252
para encarecerle corto,
0253
que como es acción del alma,
0254
y el alma donde la copio
0255
es material celestial,
0256
por incomprensibles modos,
0257
decirlo sin ofendella
0258
será tan dificultoso,
0259
cuanta distancia hay del alma
0260
al cuerpo grosero y tosco.

Reinaldos.

Reinaldos
0261
¿En Francia tanto descuido
0262
en peligro tan notorio?
0263
¡Aparta!

Carlos
¿Quién habla así?

Reinaldos
0264
De veros ansí me corro.
0265
¡Agora saraos y fiestas,
0266
hijas de la infamia y ocio;
0267
agora galas y plumas,
0268
del aire civil adorno;
0269
agora bodas, agora…

Roldán
0270
¿Vienes, don Reinaldos, loco?
0271
Aquí está Su Majestad,
0272
y estoy yo.

Reinaldos
Ya te conozco.

Roldán
0273
¿Sabes que soy don Roldán?

Reinaldos
0274
Ya, Conde, lo sé.

Roldán
Pues ¿cómo
0275
tan locos atrevimientos
0276
hablas cuando me desposo?
0277
Yo con galas y con plumas
0278
más al Imperio le importo,
0279
que tú con planchas de acero,
0280
todo orgullo y miedo todo.
0281
Estas plumas que a los aires
0282
en piramidal estorbo,
0283
tal vez son lisonjas suyas,
0284
y tal vez rayos de Apolo,
0285
de las alas de la fama
0286
para el sombrero las corto,
0287
que yo solo le doy plumas,
0288
y así mis plumas le tomo.

Reinaldos
0289
Serán de las que desecho.

Carlos
0290
¿Así se pierde el decoro
0291
a mi majestad?

Reinaldos
Señor…

Roldán
0292
Señor…

Carlos
Basta, que me enojo;
0293
¿a vos os parecen mal
0294
galas y bodas?

Reinaldos
Los roncos
0295
ecos de trompas y cajas
0296
os respondan, y los moros
0297
que las riberas ocupan
0298
del Rhin, que en abismos hondos
0299
les dio, por montes de plata,
0300
pasadizos luminosos.
0301
Ya pisa a Francia Agramante,
0302
que, como Jasón en Colcos,
0303
piensa atropellar en ella
0304
los dragones y los toros.
0305
Cien mil soldados ocupan
0306
ya sus montañas y sotos,
0307
que parecen a la vista,
0308
entre los laureles y olmos,
0309
erizos que, coronados
0310
de los silvestres madroños,
0311
sacuden por la campaña
0312
pedazos de coral rotos.
0313
Yo los he visto, y pensé,
0314
con los colores vistosos,
0315
que eran escuadrón de abejas,
0316
cuando en los piquillos corvos,
0317
de diamante y de rubí
0318
desperdicios olorosos,
0319
en escuadrones volantes,
0320
dan a los preñados corchos.
0321
Muchos reyes le acompañan,
0322
que en el paganismo todo
0323
no ha quedado hombre valiente
0324
ni príncipe poderoso;
0325
también mujeres le siguen,
0326
que en alfanas, como copos
0327
de argentada y blanca espuma,
0328
ninfas parecen en rostros
0329
de mármol, a quien dio el arte
0330
espíritu generoso;
0331
y en la mayor hermosura
0332
que se vio en humano rostro,
0333
viene el desdén más ingrato
0334
que pudo engendrar el odio;
0335
el milagro del Oriente,
0336
donde amor, jamás piadoso,
0337
leyes promulga en los labios,
0338
rayos divulga en los ojos,
0339
la sirena del Catay,
0340
y el angélico tesoro
0341
de sus Javas perlas hace
0342
cuanto sirte y cuanto escollo,
0343
que es, si perla en hermosura,
0344
en crueldad peñasco sordo.
0345
Amor y Marte nos cercan.
0346
Cuando en sabrosos coloquios
0347
Roldán está entretenido,
0348
y en discursos amorosos,
0349
opresa está Francia, Carlos;
0350
evidente testimonio
0351
del ocio en que nos sepultas.
0352
El peligro te propongo
0353
para que al paso le salgas,
0354
que cuando me lleves solo,
0355
yo les haré que al mar vuelvan
0356
con paso tan presuroso,
0357
que se maten y se aneguen,
0358
unos tropezando en otros.

Roldán
Octava real -->
0359
No coloquios del tálamo afeminan
0360
mi corazón gentil, mi heroico pecho,
0361
que estos ojos son montes que fulminan
0362
rayos de horros que en mi furor se han hecho;
0363
y aunque en los de Doñalda se iluminan,
0364
y en ellos vivo alegre y satisfecho,
0365
no aniquilan mi ser sus ojos bellos,
0366
que antes me ofrece espíritus en ellos.
Octava real -->
0367
Y si tú, don Reinaldos, bastas solo
0368
para oprimir la bárbara arrogancia,
0369
como del cielo es la deidad Apolo,
0370
ya sabes que soy yo el valor de Francia;
0371
a mi voz gime el mar y tiembla el polo,
0372
y esto en Roldán no es bárbara arrogancia,
0373
pues ya visto me habéis en paz y en guerra
0374
echar de un puntapié hasta el sol la tierra.
Octava real -->
0375
Y así, para que el campo de Agramante,
0376
desbaratado al mar en tropas vuelva,
0377
una voz mía sobra, que es bastante,
0378
para que en polvo y nada se resuelva;
0379
yo haré que ese bellísimo diamante,
0380
que hoy con sus pinos se traduce en selva,
0381
desatado en las leyes de su orilla
0382
átomos le dé al sol, astilla a astilla.
Octava real -->
0383
Y esto todo ha de ser con tanta priesa,
0384
que deshecho y vencido el Africano,
0385
sin que el tálamo deje la Condesa,
0386
he de volver a merecer su mano;
0387
este es valor y cólera francesa,
0388
este esfuerzo gentil y honor cristiano,
0389
esta es lealtad que a las demás contrasta,
0390
y esta es acción de don Roldán, que basta.
Octava real -->
0391
Perdonad, dulce esposa, que ya vuelvo,
0392
que solo voy a echar de Francia al Moro,
0393
que a empresa tan gloriosa me resuelvo
0394
solo porque os estimo y os adoro;
0395
en vuestras perlas mi valor envuelvo,
0396
que esfuerzo le infundís con vuestro lloro,
0397
y una lágrima solo hará en mi pecho
0398
más que la sangre ni el furor han hecho.
Octava real -->
0399
Vos, supremo señor, pues me adelanto,
0400
puesto que don Reinaldos tanto vale,
0401
dulce y tranquila paz gozad en tanto
0402
que en mí todo el poder de Francia sale,
0403
que porque como el sol después del llanto,
0404
Doñalda entre mis brazos se regale,
0405
voy de presto a expulsar sus gentes todas
0406
para volver a celebrar mis bodas.

Carlos
Octava real -->
0407
Conde, aguardad.

Roldán
Señor, decir haciendo
0408
sabe el Conde no más.

Reinaldos
¡Loca arrogancia!

Roldán
0409
Temeridades son cuantas emprendo,
0410
y así, por temerario me honra Francia.
0411
Quédese el reportado previniendo
0412
juntas la libertad con la ganancia.

Reinaldos
0413
Reinaldos soy.

Roldán
Yo don Roldán.

Carlos
¿Qué es esto?

Reinaldos
0414
¡Tú impides mi furor!

Roldán
¡Tú ley me has puesto!

Reinaldos
Octava real -->
0415
Yo te sabré buscar.

Roldán
Y yo aguardarte.

Reinaldos
0416
Quién eres veré allí.

Roldán
Y veré quién eres.

Reinaldos
0417
Decírtelo sabré.

Roldán
Y sabré matarte.

Reinaldos
0418
Y yo hacerte pedazos.

Roldán
Si pudieres.

Reinaldos
0419
Francés Júpiter soy.

Roldán
Yo francés Marte.

Reinaldos
0420
Pues espérame.

Roldán
Mira, que me esperes.

Reinaldos
0421
Ya te voy a buscar.

Roldán
Pues ven.

Carlos
¿Qué es esto?

Reinaldos
0422
¡Tú impides mi tutor!

Roldán
¡Tú ley me has puesto!

Carlos
Redondilla -->
0423
Dejaldo y quedaos conmigo;
0424
mirad que me enojaré.

Reinaldos
0425
Siempre ocasionado fue
0426
don Roldán.

Carlos
Es vuestro amigo.

Doñalda
Redondilla -->
0427
Siempre, Flor de Lis, temí
0428
en mi amor este suceso;
0429
poco siento, pues el seso
0430
no vengo a perder aquí.
Redondilla -->
0431
¡Que a estorbar mi casamiento
0432
viniese el Moro!

Carlos
Ofendido
0433
estoy de que haya tenido
0434
tan bárbaro atrevimiento.
Redondilla -->
0435
¡A mí Agramante se atreve!
0436
¿No sabe que Carlos soy,
0437
aunque coronado estoy
0438
de rica y peinada nieve?
Redondilla -->
0439
Tiemble a Carlo Magno el Moro;
0440
sean por los aires claros
0441
mis soberanos labar os,
0442
pensiles de lilios de oro;
Redondilla -->
0443
salga en soberbio escuadrón
0444
la franca caballería,
0445
dándoles espejos al día,
0446
y al bárbaro confusión.

Astolfo
Redondilla -->
0447
Vil sacrificio han de ser
0448
de los peces, con notable
0449
afrenta y triunfo admirable
0450
de tu invencible poder.

Carlos
Redondilla -->
0451
Toda Francia se convoque
0452
y mi majestad se vea.

Reinaldos
0453
Tu fortuna en ti pelea
0454
cuando el Moro te provoque.

Carlos
Redondilla -->
0455
Hoy he de salir de aquí.

Astolfo
0456
Y hoy te espera la victoria.

Carlos
0457
Todo triunfo y toda gloria
0458
a Dios se debe, y no a mí.

Doñalda
Redondilla -->
0459
¿Qué he de hacer yo?

Flor
Consolarte.

Doñalda
0460
Morir dijeras mejor.

Carlos
0461
Doñalda, lo que fue amor
0462
ya se ha convertido en Marte;
Redondilla -->
0463
todo es guerra.

Doñalda
Y todo es lloro.

Reinaldos
0464
Sin causa ese sol se esconde;
0465
ya vuelve, Doñalda, el Conde,
0466
que fue a castigar al Moro.

Doñalda
Redondilla -->
0467
Como lo dice lo hará.

Reinaldos
0468
Si lo hace como lo dice,
0469
el llanto se contradice.

Doñalda
0470
Don Reinaldos, bueno está
Redondilla -->
0471
si es envidia.

Carlos
Al Moro espante
0472
mi poder en su arrogancia.

Reinaldos
0473
¡Viva Carlos!

Todos
¡Viva Francia!

Carlos
0474
¡Dios viva!

Todos
Y ¡muera Agramante!

Váyanse. Martinela y villanos, armados.

Villano 1º
Redondilla -->
0475
Venimos bien.

Villano 2º
Quedo, paso,
0476
que nos podría sentir.

Villano 3º
0477
¿Moro?

Villano 1º
Yo le vi venir
0478
por el monte.

Villano 2º
¡Extraño caso!

Villano 3º
Redondilla -->
0479
¿Moro de la momería?

Martinela
0480
Y se metió en la cabaña,
0481
cuya catadura extraña,
0482
espanto y miedo ponía.

Villano 3º
Redondilla -->
0483
¿Moro amorado?

Villano 1º
Tan moro
0484
como mi rocín.

Villano 2º
Muy ruin,
0485
si es como vuestro rocín,
0486
será el moro.

Villano 1º
Con decoro
Redondilla -->
0487
de él hablad, que aunque está flaco,
0488
fue el rocín gran corredor.

Villano 2º
0489
Si no es el moro mejor
0490
que el rocín, es muy bellaco.

Villano 3º
Redondilla -->
0491
¿Cómo son los moros?

Villano 2º
Son
0492
como alimañas.

Villano 1º
¿Y en pie
0493
se tienen y andan?

Villano 3º
A fe.

Villano 2º
0494
Dijo el cura en un sermón,
Redondilla -->
0495
que los moros no creían
0496
en Dios, ni que eran cristianos.

Villano 3º
0497
¡Oh ladrones luterianos!

Villano 2º
0498
Y dijo que no comían
Redondilla -->
0499
tocino.

Villano 1º
¡Qué desatino!
0500
Yo por eso los quemara;
0501
y ¿cómo tienen la cara?

Villano 2º
0502
De hombres que no beben vino.

Villano 3º
Redondilla -->
0503
¿Que vino no beben?

Villano 2º
No;
0504
agua piden que les den.

Villano 3º
0505
No puede un hombre de bien
0506
ser moro.

Villano 1º
A lo menos yo
Redondilla -->
0507
no lo fuera, aunque me hicieran
0508
rey.

Martinela
¿No vamos a matar
0509
al moro?

Villano 3º
Y ¿quién ha de entrar
0510
primero?

Villano 2º
Yo, mas ¿si fueran
Redondilla -->
0511
dos los moros?

Villano 1º
¿Temes ya?

Villano 2º
0512
Tener el moro presente,
0513
espanta.

Villano 3º
Siempre es valiente
0514
el que lejos de él está.
Redondilla -->
0515
¡Cuántos matamoros son
0516
en su patria, lejos de ellos,
0517
que si llegaran a vellos,
0518
fueran de tu condición!

Villano 2º
Redondilla -->
0519
Lleguemos en tropa así.

Villano 3º
0520
Dice bien; todos lleguemos.

Villano 2º
0521
¡Ay!

Villano 1º
¡Ay!

Villano 3º
¡Ay! Dos moros vemos.

Villano 2º
0522
Yo más de ochenta vi.

Villano 1º
Redondilla -->
0523
Toca a rebato, Guarino.

Villano 3º
0524
Lo peor es el temelle.
0525
¡Voto al soto, que he de velle,
0526
ya que el moro a Francia vino!
Redondilla -->
0527
Entrad callando tras mí;
0528
tened el resuello más.

Villano 2º
0529
Poneos, Guarino, detrás
0530
si habemos de entrar así.

Martinela
Romance (tirada) -->
0531
Llegad, que durmiendo está.

Villano 1º
0532
Pues el moro está dormido,
0533
echémosle el lazo y muera.

Villano 2º
0534
Ya está en el lazo.

Martinela
Guarino,
0535
tiremos agora.

Tiren, y saquen a Peyrón, arrastrando, de moro.

Peyrón
¡Cielos!
0536
¿Qué es esto?

Villano 3º
Vuestro castigo.

Peyrón
0537
¿Por qué delito?

Villano 2º
¿Os parece
0538
ser moro poco delito?

Peyrón
0539
No soy moro, Peyrón soy.

Villano 3º
0540
¡Oh hi de puta! Peyrón dijo.

Martinela
0541
Apretadle.

Peyrón
Martinela,
0542
¿no me conoces?

Villano 2º
¡Qué hocico
0543
tiene el bellaco!

Peyrón
Que soy
0544
Peyrón, ¡vive Jesucristo!

Villano 1º
0545
Tened, que dice verdad.

Villano 2º
0546
Peyrón es; Peyrón amigo.

Villano 3º
0547
Que lo quise decir yo.

Peyrón
0548
A tardaros en decillo
0549
algo más, ya mi pescuezo
0550
un palmo hubiera crecido.
0551
¿Por qué me dabas la muerte?

Martinela
0552
Por moro.

Peyrón
¿Y a tu marido,
0553
perra, apretabas así
0554
conociéndole?

Martinela
Es lo mismo
0555
ser marido que ser moro.

Peyrón
0556
Mucho me he holgado de oíllo;
0557
y así, yo os cautivaré
0558
y os daré el mismo castigo.

Villano 1º
0559
Peyrón, ¿quién te vistió así?

Villano 3º
0560
¡Par Dios, que es el traje rico!

Peyrón
0561
No me parece muy bien.

Villano 1º
0562
Estás muy galán.

Peyrón
Judío
0563
parezco de la Pasión.

Martinela
0564
Tienes cara de un Longinos.

Peyrón
0565
Con un moro, que durmiendo
0566
está entre aquellos alisos,
0567
estos hábitos troqué,
0568
y él se puso mi vestido,
0569
que así encubierto, a París
0570
camina con un hechizo
0571
del mundo, con una mora,
0572
un milagro y un prodigio
0573
de los hombres, que en un lienzo,
0574
sin alma parece vivo;
0575
al fin es una mujer
0576
que habla sin hablar, que ha sido
0577
la primer mujer del mundo
0578
que hablando callando he visto.

Villano 1º
0579
No se parece a la mía,
0580
porque habla por veinticinco.

Peyrón
0581
Ni a la mía, que habla siempre,
0582
y hablando, siempre habla a gritos.

Martinela
0583
¿Vos queríades que fuera
0584
muda yo para sufriros?
0585
¡Malos años y mal mes!
0586
Basta que os regalo y sirvo.

Peyrón
0587
Este es su quedo, que así
0588
habla cuando habla pasito.

Villano 2º
0589
Y ¿adónde ese mostro lleva?

Peyrón
0590
De hermosura, bien has dicho:
0591
a cazar con él los hombres,
0592
y ha sido muy necio arbitrio,
0593
que a ser médico, pudiera
0594
matar con menos peligro
0595
y con más certeza.

Brunelo, con un retrato.

Brunelo
Aquí,
0596
por la hermosura del sitio
0597
y lo espeso de los olmos,
0598
del valle penachos ricos,
0599
el retrato he de poner,
0600
pues marchar el campo miro
0601
de Carlos y de Agramante.

Peyrón
0602
Este es el moro que digo,
0603
y aquel lienzo es la mujer.

Villano 3º
0604
Gran bien fuera si contino
0605
estuvieran las mujeres
0606
así arrolladas.

Peyrón
Los siglos
0607
andan tales, que lo están
0608
después que han dado en ser lindos
0609
los hombres, poniendo solo
0610
todo el amor en sí mismos.

Villano 2º
0611
Yo los quemara, ¡por Dios!

Peyrón
0612
Lleguemos a recibillo.

Brunelo
0613
¡Oh amigo, huelgo de hallarte,
0614
que el estruendo y el rüido
0615
de los campos, me despiertan!

Peyrón
0616
Aquí, en cimientos pajizos
0617
está mi edificio pobre,
0618
riendo los edificios
0619
de pórfidos y alabastros,
0620
donde entre toscos pellicos
0621
tendréis quietud y sosiego;
0622
y agora, amigo, os suplico
0623
que nos enseñéis a todos
0624
ese milagro.

Brunelo
Serviros
0625
quiero, y para que os espante,
0626
en ese tronco le fijo.

Villano 3º
0627
¡Válgame Dios!

Villano 1º
Hinca en tierra
0628
las rodillas.

Villano 3º
Ya las hinco.

Peyrón
0629
Daos en los pechos.

Villano 2º
¿Es santo?

Villano 3º
0630
Siempre has de hablar desatinos;
0631
santo es, pues está pintado.

Martinela
0632
¿también hay santos moriscos?

Villano 3º
0633
Pues ¿no?

Peyrón
¿No veis que es mujer,
0634
mentecatos?

Villano 2º
So un pollino.

Villano 3º
0635
Que lo quise decir yo.

Medoro, galán, y dos moros.

Moro 1º
0636
Él es rostro peregrino.

Medoro
0637
Soberbio el campo de Carlos,
0638
dando al sol cruces y lilios,
0639
atemoriza y espanta,
0640
y la rüina colijo
0641
de Agramante. Al mar me vuelvo
0642
por este incierto camino,
0643
que el peligro es manifiesto.

Moro 1º
0644
Los dos también te seguimos,
0645
que locos y temerarios
0646
solicitan los peligros,
0647
pero ¿qué deidad es esta
0648
que absortos y sin jüicio
0649
estos están venerando?

Peyrón
0650
Moros son; yo soy perdido.

Villano 1º
0651
Y yo.

Villano 2º
Huyamos.

Martinela
Peyrón…

Peyrón
Corre.

Martinela
0652
¿Ese es amor?

Peyrón
Es lo mismo
0653
ser marido que ser moro,
0654
y así, a los moros fío.

Váyanse.

Medoro
0655
¿Dejáronnos los villanos?

Moro 2º
0656
El temor alas les hizo;
0657
uno se quedó.

Medoro
Será
0658
del retrato el paraninfo.

Moro 2º
0659
Lleguemos, Medoro, a vello.

Medoro
0660
Pararnos es desatino
0661
a admirar lisonjas, cuando
0662
de tan gran peligro huimos.

Moro 1º
0663
Llega. ¡Belleza admirable!

Medoro
0664
¿Quién es esta mora?

Brunelo
Escrito
0665
en su deidad tiene el nombre.

Medoro
0666
Los pinceles y los libros
0667
encarecen lo que quieren.

Moro 2º
0668
¡Rara belleza, excesivo
0669
valor de pincel notable!

Medoro
0670
Pues a mí me ha parecido
0671
más arrogante que bella.

Moro 1º
0672
Eres, Medoro, un Narciso,
0673
y solo en ti te contentas.

Brunelo
0674
Mal gusto tiene el que altivo
0675
esta admiración desprecia.

Medoro
0676
Quede por mal gusto el mío.
0677
¿Quién es esta?

Brunelo
Este epitafio,
0678
ya que su aspecto divino
0679
no os lo dice, os lo dirá,
0680
que este es sol a quien los indios
0681
en sus dos Javas veneran.

Medoro
0682
Indios al fin.

Brunelo
Oye.

Medoro
Dilo.

Lee [Brunelo].

Brunelo
0683
“La bella angélica soy,
0684
reina del Catay nací,
0685
amor no triunfa de mí,
0686
y de amor triunfando estoy.”

Roldán, armado.

Roldán
0687
Al africano escuadrón,
0688
para no ser conocido,
0689
me acerco de aquesta suerte.

Medoro
0690
Miren si con causa digo
0691
mal de esta arrogancia hermosa:
0692
de amor dice que es martirio
0693
y que ella no le conoce.

Roldán
0694
Sin duda es el Paraíso
0695
este valle, pues sus plantas
0696
dan ángeles.

Medoro
Di, ¿qué quiso
0697
esta bárbara cataya
0698
decir en esto?

Roldán
Escondido
0699
en estos árboles, quiero,
0700
pues los moros no me han visto,
0701
admirar esta belleza.

Brunelo
0702
Quiso decir a los riscos,
0703
a las plantas, a las fieras
0704
y a los hombres, el aviso
0705
y estudio particular,
0706
excediéndose a sí mismo,
0707
que puso en tan alta forma
0708
el cielo, para advertirnos,
0709
en su belleza inefable,
0710
su omnipotencia.

Medoro
Maldigo
0711
la soberbia y el retrato,
0712
y el original, que ha sido
0713
ocasión de detenernos;
0714
probaré el alfanje limpio
0715
en ella, pues el retrato
0716
dices que es tan parecido.

Moro 1º
0717
Tente.

Medoro
Compasión no tengas
0718
de esta arrogante.

Roldán
Sufrillo
0719
no puedo. Bárbaro moro,
0720
vil, cobarde, mal nacido
0721
(que noble no puede ser,
0722
ni valiente, el que por vicio
0723
emprende locas empresas),
0724
di ¿qué ocasión te ha movido
0725
a profanar la belleza
0726
que le da espíritu altivo?
0727
¿Para una mujer pintada
0728
el alfanje empuñas?

Medoro
¿Vino
0729
este francés de las nubes?
0730
Huyamos.

Moro 2º
ha de seguirnos.

Medoro
0731
¡Muerto soy!

Roldán
Vete, cobarde,
0732
que enojado no te miro,
0733
y no te mato esta vez
0734
por no estrenarme contigo,
0735
que fuera a mi vencimiento
0736
darle cobarde principio;
0737
vete, y déjame el alfanje,
0738
vil acción del sacrificio
0739
que a tu inadvertencia hacías.

Medoro
0740
A tus pies, francés, le rindo.

Roldán
0741
¿Cómo es tu nombre?

Medoro
Medoro.

Roldán
0742
¿Medoro?

Medoro
Medoro.

Roldán
escribo
0743
en la memoria el Medoro
0744
para afear el delito.
0745
¿Eres soldado?

Medoro
Del campo
0746
de Agramante entretenido.

Roldán
0747
Si son tales los soldados,
0748
victorioso le imagino.
0749
No te quiero preguntar
0750
la calidad, que ya has dicho
0751
quién eres, que de la sangre
0752
son las obras los testigos.
0753
Vete, Medoro adamado,
0754
y a Agramante le da aviso,
0755
y a Gradaso y Rodamonte,
0756
de que has estado conmigo.

Medoro
0757
¿Con quién diré?

Roldán
Con Orlando.

Moro 2º
0758
¿Orlando? ¡Somos perdidos!

Roldán
0759
Vete, y mira que te acuerdes,
0760
moro, de este beneficio.

Medoro
0761
Sepultareme en las naves.

Roldán
0762
Id sin temor, que no os sigo.

Váyanse.

Brunelo
0763
¿Por qué no le diste muerte
0764
al bárbaro presumido?

Roldán
0765
Soy como el rayo, que doy
0766
en los sacros obeliscos,
0767
y las cabañas perdono.

Brunelo
0768
Es para el intento mío
0769
esta famosa ocasión;
0770
que si a este francés incito,
0771
y se le dejo, será
0772
un hermoso basilisco
0773
de los Pares.

Roldán
¿Dónde llevas
0774
esa copia?

Brunelo
Peregrino,
0775
aunque vengo disfrazado,
0776
soy en el pincel, y elijo
0777
bellezas en que excederme.

Roldán
0778
¿Vives de eso?

Brunelo
De esto vivo.

Roldán
0779
Desdicha tienes, que ya,
0780
el ser ingenio es castigo.
0781
¿De quién es este retrato?

Brunelo
0782
De la tirana Calipso
0783
de Oriente, de la mujer
0784
que trae, señor, perdidos
0785
seis reyes.

Roldán
Buen gusto tienen.
0786
Toma para ella esta anillo,
0787
cárcel de aqueste diamante,
0788
piedra rica, y que la estimo
0789
por ser prenda de una dama
0790
a quien las potencias rindo.

Brunelo
0791
Y ¿a quién diré que lo dejo,
0792
que así mi nombre acredito?

Roldán
0793
A Orlando, señor de Anglante.

Brunelo
0794
Ya por el nombre te admito.

Roldán
0795
Vete en paz.

Brunelo
¡Bien negocié!

Vase.

Roldán
0796
¡Que haya en mi pecho infundido
0797
un lienzo tan grande fuego!
0798
Mas de la camisa se hizo
0799
del Centauro, pues me abrasa
0800
tan infernal apetito.
0801
La bella Angélica soy,
0802
del ángel de mi albedrío;
0803
Reina del Catay nací,
0804
y por mi mal has nacido;
0805
amor no triunfa de mí,
0806
¿cómo ha de triunfar, si el niño
0807
por ti es soberano dios
0808
en los rayos del Olimpo?
0809
Y de amor triunfando estoy:
0810
no es mucho, pues has podido
0811
sacar del pecho a Doñalda,
0812
y ocupar su lugar mismo.
Decima -->
0813
Rara y divina belleza,
0814
en ti ciego, y muerto en él,
0815
no sé si admire el pincel,
0816
o admire a naturaleza,
0817
porque es tanta la grandeza
0818
que llega a perfeccionarte,
0819
que imagino que copiarte
0820
tan valiente no pudiera,
0821
si gentil no se valiera
0822
naturaleza del arte.
Decima -->
0823
Mas si admiración igual
0824
causa en mí la estampa propia,
0825
que me detengo en la copia
0826
sin ver el original,
0827
Angélica celestial,
0828
el alma, en tu esencia pura,
0829
satisfacerse procura,
0830
constante, amorosa y fiel,
0831
viendo en ti si es del pincel
0832
o del cielo esta hermosura.

Atalante, viejo, y Angélica.

Atalante
Silva (tirada) -->
0833
Ya los dos escuadrones
0834
iris al sol le dan en sus pendones,
0835
y plantados se miran
0836
con tanta majestad, que al mundo admiran.

Angélica
0837
Miserable cristiano,
0838
hoy perderás el nombre soberano,
0839
que no hay valor bastante
0840
que a Angélica resista ni a Atalante.

Atalante
0841
La victoria asegura
0842
África en mí, y el triunfo en tu hermosura;
0843
yo, alterando los vientos,
0844
por ellos sembraré monstruos sangrientos,
0845
y en esos horizontes
0846
haré juntar ejércitos de montes.

Angélica
0847
Tu poder, Atalante,
0848
el mundo reconoce.

Atalante
No te espante
0849
cosa que veas.

Angélica
Digo
0850
que segura, Atalante, estoy contigo,
0851
pues tu conjuro eterno,
0852
ley es del mar, y cetro del infierno.

Atalante
0853
Más puede tu belleza,
0854
pues contigo gentil naturaleza,
0855
con poder tan profundo,
0856
quiso formar la confusión del mundo;
0857
y puesto que me excedes,
0858
y en tu figura vas, desde aquí puedes
0859
registrar reclinada
0860
el campo del cristiano, cuya espada
0861
tiembla al alfanje moro,
0862
que en prueba que te estimo y que te adoro,
0863
mi encantado castillo
0864
aquí he de fabricarte sin decillo.
0865
Pero mira el cometa,
0866
que en la media región se hace planeta,
0867
que del cristiano ciego
0868
dice la confusión con voz de fuego.

Aparece una serpiente.

Angélica
0869
Parece que se abrasa
0870
el aire con sus rayos, mas ¿qué casa
0871
de dórica hermosura
0872
levanta al sol gigante arquitectura?
0873
¡Atalante! ¡Atalante!
0874
Piedras son. ¿Quién vio encanto semejante?
0875
No es imagen del viento,
0876
ni liviana ilusión del pensamiento;
0877
puerta es esta, y aquellas
0878
ventanas, en que el sol ve las estrellas.
0879
Quiero reclinarme,
0880
pues puede este castillo asegurarme.

Duérmase. Roldán.

Roldán
Decima -->
0881
Después que buscando voy
0882
al bárbaro Rodamonte,
0883
de todo aqueste horizonte
0884
lince impenetrable soy;
0885
monstruo arrogante, aquí estoy
0886
acreditando tu fama.
0887
Ven, y sabrás quién te llama,
0888
un francés soy. Mas ¿qué es esto?
0889
¿Cuando le espero, en el puesto
0890
por él se ofrece una dama?
Decima -->
0891
El ángel debe de ser
0892
de este soberbio castillo,
0893
mas ¿quién podrá combatillo
0894
si le sale a defender?
0895
Pero ¿no es esta mujer
0896
el objeto celestial
0897
de mi bien y de mi mal?
0898
Mostrarme el cielo ha querido
0899
que humana la copia ha sido,
0900
y suyo el original.
Decima -->
0901
No quieras, mujer, mayor
0902
arrogancia en tu hermosura,
0903
pues matas de amor, pintura,
0904
y muerta, matas de amor;
0905
mas si morir es mejor,
0906
de una vez dame el veneno
0907
con que a morir me condeno,
0908
que es morir de desdichado,
0909
beber en vaso penado
0910
que está de tósigo lleno.
Decima -->
0911
Despierta.

Angélica
¡Ay de mí! ¿Quién eres?

Roldán
0912
Soy, escucha y no te asombres,
0913
el planeta de los hombres,
0914
si tú el sol de las mujeres;
0915
y esto, si advertirlo quieres,
0916
por ti en mí lo puedes ver,
0917
pues como el cielo en tu ser
0918
se agradó y se satisfizo,
0919
hacer en mí otro ser quiso,
0920
que te pueda merecer.

Angélica
Decima -->
0921
¡Hombre merecerme a mí!
0922
Más arrogante es mi estrella,
0923
porque desde que soy bella,
0924
ingrata y soberbia fui.
0925
Suelta.

Roldán
Es imposible. Aquí
0926
si el cielo con su poder
0927
iguales nos pudo hacer,
0928
y pues somos un ser ya,
0929
el dividirnos será
0930
partir la esencia del ser.

Angélica
Decima -->
0931
¿Sabes quién soy?

Roldán
Sin sabello
0932
lo sé, porque el inclinarme
0933
a ti, pudo declararme
0934
lo que yo dudaba en ello.
0935
Yo el más fuerte, y tú el más bello
0936
objeto que el cielo hacer
0937
pudo, venimos a ser,
0938
y así, en lazo superior
0939
nos quiso juntar amor
0940
para dárnoslo a entender.

Angélica
Decima -->
0941
¿Quién eres?

Roldán
El que atropella
0942
el mundo.

Angélica
Corrida estoy.
0943
¿Sabes que Angélica soy,
0944
que llama el mundo la bella?

Roldán
0945
Sé que eres deidad y estrella,
0946
mas sabe…

Angélica
Ya estoy temblando.

Roldán
0947
…que yo soy el conde Orlando.

Angélica
0948
¡Ay de mí!

Roldán
¿Qué hay que te espante?
0949
Tu esclavo soy.

Angélica
¡Atalante!

Saque el brazo y arrebátalo, y escóndese.

Atalante
0950
Contigo estoy.

Váyanse.

Roldán
¿Cómo o cuándo
Decima -->
0951
de mis brazos se escapó?
0952
¿Por dónde, Amor, se me fue?
0953
El castillo postraré,
0954
si en el castillo se entró.
0955
Corintias molduras, yo
0956
soy el alma de la bella,
0957
perdonad que entro por ella,
0958
sin respeto y sin decoro
0959
a los artesones de oro.

Dentro.

[Voz]
0960
Francés loco, no has de vella.

Roldán
Decima -->
0961
¿Cómo, si no están seguros
0962
los muros de mi furor?
0963
Orlando soy con amor,
0964
postraré diamantes duros;
0965
mas ¡ay de mí! que los muros
0966
se desvanecen, y veo
0967
un abismo horrible y feo;
0968
mas, pues en esta ocasión
0969
no logré la posesión,
0970
acabe con el deseo.


Acto II

Tocan chirimías, y salgan Reinaldos, con espada y rodela, armado y después Roldán.
Dentro.

[Voz]
Romance (tirada) -->
0971
¡Victoria, Francia, victoria!

Reinaldos
0972
¿Así os retiráis, cobardes?
0973
¿Para huir rompéis abismos
0974
de cristal, surcando mares
0975
no conocidos? Salid,
0976
y cuerpo a cuerpo se acabe,
0977
en vuestra soberbia loca,
0978
empresa tan arrogante.
0979
Rey de España, Ferraguto,
0980
si el Betis te dio en su margen
0981
el valor con que sus hijos
0982
nacen fuego y rayos nacen,
0983
sal a batalla conmigo,
0984
y ansí la deidad no agravies
0985
española, pero tienes
0986
más que de español, de alarbe.
0987
Sal, tigre con alma, monstruo
0988
de la Libia inhabitable,
0989
que felpas de brutos vistes,
0990
y conchas de peces traes.
0991
A ti, Mandricardo, digo,
0992
a ti, membrudo gigante,
0993
rey de Sarza, Rodamonte,
0994
a ti, Gradaso, que sabes
0995
forjar rayos de los fresnos,
0996
de los abetos y sauces;
0997
Reinaldos soy; salí, moros.
0998
Nadie espera, nadie sale,
0999
nadie a Reinaldos se atreve,
1000
nadie viene, no oye nadie.
1001
¿No hay quién se mate conmigo?

Roldán
1002
habrá, al menos, quien te mate.

Reinaldos
1003
¿Quién?

Roldán
Yo.

Reinaldos
¿Tú?

Roldán
Yo, que te busco
1004
todo hoy; mas no te hallo tarde,
1005
pues darte, Reinaldos, muerte
1006
para mí es cosa tan fácil;
1007
y ya a morir te apercibe,
1008
que no quiero que me aguarden
1009
los moros que matar pienso,
1010
que soy cortés y agradable.
1011
Déjate luego morir
1012
para que pase adelante,
1013
que cuando tal prisa tengo,
1014
no es justo que en ti repare.
1015
Muérete luego.

Reinaldos
¿Quién puede,
1016
si aún el cielo no es bastante,
1017
matarme a mí?

Roldán
Roldán solo.

Reinaldos
1018
¿Cómo?

Roldán
Con solo mirarte.

Reinaldos
1019
¿Eres basilisco?

Roldán
Infierno
1020
soy cuando llego a enojarme.

Reinaldos
1021
Ya me miras, y estoy vivo.

Roldán
1022
Es la compasión tan grande
1023
que te tengo, que me obliga,
1024
de lástima, a perdonarte,
1025
que si con rigor la vista
1026
desatara de la cárcel
1027
de los ojos, ya te hubiera
1028
traducido en tantas partes,
1029
cuantos átomos el sol
1030
hace lisonja del aire.

Reinaldos
1031
Yo la amistad te agradezco,
1032
pero ya, arrogante, sabes
1033
que puedo con una voz,
1034
si me enojo, hacer que bajes
1035
al infierno.

Roldán
¿Son tus voces
1036
como pecados mortales?

Reinaldos
1037
Bueno está, que este no es tiempo
1038
de locuras y donaires.

Roldán
1039
¿Yo donaires? ¡Vive Dios,
1040
que de un revés te levante
1041
tan alto, que cuando vuelvas,
1042
tan trocado el mundo halles,
1043
que no viendo en él memoria,
1044
Reinaldos, de tu linaje,
1045
halles nueva gente en él!

Reinaldos
1046
¿Tan alto has de levantarme?

Roldán
1047
Tan alto, que descendiendo
1048
como un rayo, un siglo tardes.

Reinaldos
1049
Eso lo harás porque cuando
1050
descienda no pueda hallarte
1051
ni matarte, que tu miedo
1052
busca arbitrio semejante.

Roldán
1053
Pues en el campo nos vemos,
1054
solos los aceros hablen.

Salga Angélica, huyendo.

Angélica
1055
Del victorioso Francés,
1056
desbaratado Agramante,
1057
se retira infamemente,
1058
¿quién vio afrenta más notable?
1059
Al Catay quiero volverme,
1060
sembrando en los Pares antes
1061
civil confusión.

Roldán
¿No es esta
1062
(¿aún vives?) la hermosa imagen
1063
del cielo?

Reinaldos
Mucho, Roldán,
1064
te detienes en matarme.

Roldán
1065
¿Que aún vives? ¿No es este el sol
1066
que por lucientes celajes,
1067
de rosas y minutisas,
1068
rayos de púrpura esparce?

Reinaldos
1069
¡Muere, arrogante!

Roldán
Si tengo
1070
entre las manos el ángel
1071
de mis potencias, ¿qué espero?

Angélica
1072
De este hombre quiero escaparme,
1073
que es el que más aborrezco.
1074
Dame tu ayuda, Atalante.

Roldán
1075
Reinaldos,
cese por hoy el combate,
1076
que amor, para defenderte,
1077
de esta hermosura se vale.
1078
Si esta beldad te defiende,
1079
¿qué triunfo habrá que no alcances?
1080
¿Qué imposible que no venzas?
1081
¿Qué encanto que no contrastes?
1082
Como delincuente has sido,
1083
que en la torre te retraes
1084
con un niño, porque así
1085
por su inocencia te ampare.
1086
Matarte quise soberbio,
1087
mas pusísteme delante
1088
este espejo en que me viera
1089
y la cólera templase.
1090
Angélica hermosa y bella,
1091
aguarda.

Reinaldos
Con semejantes
1092
mentiras el miedo encubres.

Roldán
1093
Reinaldos, perdone Marte,
1094
que amor es más poderoso
1095
cuando se atreven deidades.

Reinaldos
1096
¿Por qué la espalda me vuelves?

Roldán
1097
Por amor.

Reinaldos
Di por cobarde.

Roldán
1098
En irme sin responderte,
1099
puedes ver que soy amante.

Vase.

Reinaldos
1100
¡Que sean de este dios niño
1101
los efectos tan notables,
1102
que en los invencibles pechos
1103
causan mudanza tan grande!

Dan voces, y salen Carlos, Astolfo, Flor de Lis y Doñalda, de corto.
Dentro voces.

[Voces]
1104
¡Viva el Magno Carlos, viva!

Carlos
1105
A Dios la gloria ha de darse,
1106
que, pues de Dios la recibo,
1107
es bien que a Dios se le pague.

Reinaldos
1108
Hoy al David vencedor,
1109
elogios Micol le cante,
1110
pues ha librado a Israel
1111
de la servidumbre grave
1112
en que se juzgaba opresa,
1113
y sean sus estandartes
1114
láminas en San Dionís.

Carlos
1115
Reinaldos, el cielo os guarde,
1116
pues en la victoria de hoy,
1117
tenéis vos la mayor parte.

Reinaldos
1118
Amigos de este valor
1119
han podido acreditarme,
1120
porque en los soldados siempre
1121
se admiran los capitanes.

Doñalda
1122
Cosas don Roldán ha hecho
1123
tan famosas y admirables,
1124
que es agravio encarecellas.

Carlos
1125
Amor lisonjero es grande;
1126
hoy con la victoria pueden
1127
vuestras bodas celebrarse,
1128
que como Marte en las guerras,
1129
triunfa Cupido en las paces.

Reinaldos
1130
Mucho ha tardado en volver
1131
el Conde al tálamo.

Doñalda
Antes,
1132
si quisiera, hubiera vuelto,
1133
porque el Conde dice y hace,
1134
que en sus triunfos y en sus glorias
1135
están las dificultades,
1136
hasta llegar a emprendellas,
1137
pero emprendidas, son tales
1138
sus hazañas y sus hechos,
1139
que no hay defensa que baste.

Reinaldos
1140
Con todo, ha tardado mucho.

Flor
1141
Hace siglos los instantes
1142
Amor, y habrán con él sido
1143
las horas eternidades.

Reinaldos
1144
No hay amor donde hay descuido.

Doñalda
1145
El amor puro y constante
1146
no aspira a correspondencias,
1147
porque en sí se satisface;
1148
y el amor que pide amor,
1149
no es justo que amor se llame,
1150
sino villano apetito,
1151
hijo de bárbaros padres.
1152
Yo amo en mí al Conde, y no pido,
1153
Reinaldos, que el Conde me ame,
1154
porque en sí mismo mi amor
1155
se contenta.

Roldán.

Roldán
Como el áspid
1156
se resolvió entre las flores
1157
aquel desdén arrogante,
1158
risa del mundo y desprecio
1159
de imperios y majestades;
1160
pero solo con saber
1161
que no la merece nadie,
1162
me consuelo, pero ¡cielos!
1163
si hombre mortal la gozase,
1164
¿qué fuera del mundo?

Carlos
Conde…

Roldán
1165
Gran señor…

Carlos
Luego se trate
1166
de vuestras bodas.

Doñalda
Esposo,
1167
señor…

Roldán
¡Que a mi voz se ablanden
1168
los montes, y que una fiera
1169
más se endurezca y se encante!
1170
¡Bárbaras leyes de amor,
1171
donde la razón no vale!

Carlos
1172
Venga luego el arzobispo.

Doñalda
1173
Plega a Dios que no se tarde,
1174
porque divertido veo
1175
al Conde.

Flor
Llega a abrazarle,
1176
no quieras que su tibieza
1177
algunos recelos cause.

Doñalda
1178
Aquí la resolución,
1179
Flor de Lis, es importante;
1180
el decoro me perdone.
1181
Dejad, mi bien, que os abrace.

Roldán
1182
¿Quién sois?

Doñalda
¿Tan desconocida
1183
estoy?

Roldán
¡Que se me escapase
1184
de los brazos! Prima hermosa…

Doñalda
1185
¿No me abrazáis?

Roldán
Perdonadme,
1186
que vengo fiero y sangriento,
1187
y os mancharéis con la sangre.

Carlos
1188
¿Dónde vais, Conde?

Roldán
Señor,
1189
si es que tengo de casarme,
1190
a traer el alma voy,
1191
que la tengo en otra parte.

Doñalda
1192
Corrida estoy.

Roldán
Bella ingrata,
1193
aunque pensamientos calces,
1194
te he de seguir invencible,
1195
burlando montes y mares.

Carlos
1196
¿Qué es esto, ha perdido el seso
1197
el Conde?

Flor
Por no casarse
1198
ha fingido estos extremos.

Doñalda
1199
Todas las dificultades
1200
en un punto han consistido,
1201
si le dejan que se pase;
1202
pasose el punto aquel día
1203
que vi en el tálamo grave
1204
malograrse mis deseos,
1205
y mis glorias malograrse;
1206
corrida estoy, Flor de Lis,
1207
de que así mi amor se agravie.
1208
¡Ay, hombres! ¿Vuestra fe es esta?

Flor
1209
Fementidos, inconstantes
1210
son todos.

Reinaldos
Condena aquellos,
1211
Flor de Lis, que son mudables.

Flor
1212
El mejor maldigo.

Carlos
Yo
1213
haré que os cumpla y que os guarde
1214
la palabra, pues la mía
1215
es imposible que falte.
Quintilla -->
1216
Préndanle luego.

Astolfo
Señor,
1217
si es mío el honor aquí
1218
de mi hermana, hoy, en rigor,
1219
volviendo por ella en mí,
1220
vuelvo en ella por mi honor.
Quintilla -->
1221
Y pues en Doñalda bella
1222
me aniquila y atropella,
1223
y al justo furor me obligo,
1224
ha de matarse conmigo,
1225
o ha de casarse con ella.

Vase.

Carlos
Quintilla -->
1226
Reinaldos, haced prender
1227
al Conde para evitar
1228
lo que puede suceder,
1229
ya que ha querido causar
1230
tal disgusto en tal placer.

Reinaldos
Quintilla -->
1231
Es temerario.

Carlos
Prudente
1232
le hará el rigor, y obediente.
1233
Haced que le prendan hoy,
1234
que si es valiente, rey soy,
1235
y mi cetro es más valiente.

Vase.

Reinaldos
Quintilla -->
1236
Doñalda, para que veas
1237
la inconstancia de los hombres,
1238
a quien obligar deseas,
1239
escúchame y no te asombres,
1240
y en mí el primero no creas.
Quintilla -->
1241
Sabrás… Mas no quiero agora
1242
afligirte más.

Doñalda
Detente.

Reinaldos
1243
Llora este desprecio, y llora
1244
a amor que te engaña y miente,
1245
y un loco imposible adora.

Doñalda
Quintilla -->
1246
Con la suspensión me das
1247
más muerte.

Reinaldos
Buscando vas
1248
para tu pecho el veneno.

Doñalda
1249
Tanta suspensión condeno;
1250
muera luego, y habla más.

Reinaldos
Quintilla -->
1251
El Conde, Doñalda, adora
1252
a una Circe.

Doñalda
Este exceso,
1253
¿quién le duda y quién le ignora?

Reinaldos
1254
Sin valor, sin honra y seso
1255
sirve…

Doñalda
¿A quién?

Reinaldos
Sirve a una mora.

Doñalda
Quintilla -->
1256
¿Qué dices?

Reinaldos
Que esta es violencia
1257
de amor en tan breve ausencia,
1258
y aunque es bárbaro el rigor,
1259
lo que te niega el amor
1260
lo restaura la paciencia.

Doñalda
Silva (tirada) -->
1261
¿Paciencia en celos pides?
1262
¿Leyes pones al mar, y al viento mides?
1263
¡Ay, perdida esperanza,
1264
quién creyera en tal fe tan gran mudanza!
1265
Mas no hay de qué me asombre
1266
si desdichada soy y el Conde es hombre.
1267
¿Si es esta mora aquella
1268
que tiraniza el título de bella?
1269
Ella será, sin duda,
1270
que es mora del Catay, que formas muda.
1271
¡Oh cruel furia tirana,
1272
arrogancia inmortal, deidad humana!
1273
Fueras en el Leampo
1274
cándida perla, espíritu del campo,
1275
siempre líquida y neta,
1276
y en el Cerdán pedazo de planeta,
1277
y a Francia no vinieras,
1278
rayo de las antárticas riberas,
1279
a ser mujer hermosa,
1280
que es la perla y la prenda más hermosa.
1281
Pero ¿qué me detengo?
1282
¿Cómo alivio a mis celos no prevengo?
1283
Pues el rigor me obliga,
1284
buscaré por el campo esta enemiga.
1285
Perdóneme el decoro,
1286
que un hombre me aborrece y yo le adoro.

Vanse. Claridano y Medoro.

Claridano
Octava real -->
1287
Necia es tanta piedad.

Medoro
¿Quién no es piadoso
1288
en tan justa ocasión? ¡Ay, Claridano!,
1289
darle a mi Rey depósito es forzoso,
1290
es digna obligación de un pecho humano.

Claridano
1291
El hallarle ha de ser dificultoso,
1292
que este, que valle fue profundo y llano,
1293
es pirámide ya de cuerpos muertos,
1294
de las sombras apenas descubiertos.
Octava real -->
1295
Afecto es de tu amos, mas ¿cómo o dónde
1296
le podemos hallar en cuerpos tantos,
1297
y más cuando la luna el rostro esconde
1298
en abismos de horrores y de espantos?

Medoro
1299
A mi amor este exceso corresponde;
1300
cuerpo a cuerpo he de ver, hermano, cuantos
1301
de púrpura o coral la muerte viste,
1302
que en esto sola mi piedad consiste.
Octava real -->
1303
Prosigue tu camino con secreto,
1304
para que al rosicler del alba hermosa
1305
pueda tener nuestra intención efeto,
1306
distinguiendo la luz dificultosa.

Claridano
1307
¿Cuándo, Medoro, fue el amor secreto?
1308
¿Cuándo tuvo razón?

Medoro
Surto reposa
1309
el francés escuadrón; llega callando.

Claridano
1310
Ya voy, en cuerpos muertos tropezando.
Octava real -->
1311
¡Válgame Alá!

Medoro
¿Qué ha sido?

Claridano
Pisé un hombre.

Dentro.

[Voces]
1312
¡Arma! ¡Traición!

Claridano
Si ha sido centinela,
1313
sentidos somos ya.

Medoro
¿Sabes el nombre?
1314
Nos podría ayudar tan gran cautela.

Claridano
1315
Siempre temí este daño.

Medoro
No te asombre.

Cerbris y soldados.

Cerbris
1316
Perdóname, hermosísima Isabela,
1317
que he de ver si es Rugero o Rodamonte.

Claridano
1318
Esta selva me ampare.

Medoro
A mí este monte.

Cerbris
Octava real -->
1319
No te podrá amparar, bárbaro moro,
1320
que cien soldados cercan la campaña.

Soldado 1º
1321
¡Matalde!

Medoro
Si las lágrimas que lloro
1322
suelen vencer la furia más extraña,
1323
suspended el rigor, porque el decoro
1324
que procuro a mi Rey, diga esta hazaña
1325
tan llena de piedad y de clemencia,
1326
que luego yo me ofrezco a la sentencia.
Octava real -->
1327
No es mi intento vivir, solo es mi intento,
1328
de este monte de cuerpos africanos
1329
darle a mi Rey glorioso monumento
1330
a quien malogran cenotafios vanos.
1331
Honrarle solicito, y solo siento,
1332
sin hacerlo, morir a vuestras manos;
1333
dejadme ser, francés, agradecido,
1334
y hecha tan tiern[a] acción, la muerte os pido.

Cerbris
Octava real -->
1335
Tened, no le ofendáis, dime quién eres,
1336
y dime la ocasión que a esto te incita.

Medoro
1337
Un moro humilde soy, de quien ponderes
1338
noble piedad, de bárbaro no escrita;
1339
si mi nombre y mi patria saber quieres,
1340
él es Medoro, y ella es Tolomita;
1341
que entre muchos dejé mi patrio suelo,
1342
siguiendo al Rey de Almonte, Dardinelo,
Octava real -->
1343
mi hermano, que en la caza le servía.
1344
Al elegir yo el monte y él la selva,
1345
que deshace el temor la compañía
1346
si no hay pecho o valor que se resuelva,
1347
conmigo solo a sepultar venía,
1348
en obelisco de menuda yerba,
1349
su mal lograda edad, cuando saliste,
1350
y acto tan generoso suspendiste.
Octava real -->
1351
Y así, ilustre francés, pues siempre todos
1352
os preciáis de piadosos, te suplico
1353
que al que le decía al monte en sacros co[r]os
1354
pirámide inmortal, soberbio y rico,
1355
sin los ritos alarbes, ni los moros,
1356
con que la heroica majestad publico,
1357
me des lugar que ocaso le dé agora,
1358
pues ya me da sus lágrimas la aurora.

Cerbris
Octava real -->
1359
Después del tierno llanto, el real decoro
1360
que a tu Rey solicitas me suspende,
1361
y tu rostro gentil, que en ríos de oro,
1362
por bruñido marfil sierpes extiende.

Soldado 1º
1363
¿A un bárbaro piedad?

Soldado 2º
¿Clemencia a un moro
1364
que afeminado y vil, Cerbris, pretende
1365
parecernos mujer?

Soldado 1º
¡Muera!

Cerbris
¿Qué has hecho?

Soldado 1º
1366
La punta, por la espalda saqué al pecho.

Medoro
Octava real -->
1367
¡Ay, villano francés!

Cerbris
¡Por Isabela,
1368
que te he de hacer pedazos!

Medoro
Claridano…

[Dentro.]

Claridano
1369
De Medoro es la voz.

Entra Claridano.

Medoro
Ven y consuela
1370
en tan tierna ocasión tu muerto hermano.

Claridano
1371
No en vano el corazón el mal recela,
1372
mas vengaré su muerte en el cristiano.

Cerbris
1373
Escapole el caballo, mas yo juro
1374
que en Francia no ha de estar de mi seguro.
Octava real -->
1375
Corrido, moro, estoy.

Claridano
Y yo dispuesto
1376
a matar y a morir.

Cerbris
¿Quién eres, loco?

Claridano
1377
Quien con la vida dejará este puesto,
1378
que sin mi hermano ya la estimo en poco.

Cerbris
1379
No le mates.

Claridano
¡Matadme!

Soldado 2º
Mucho es esto.

Cerbris
1380
¡Detente!

Claridano
Esto es morir.

Cerbris
Ya me provoco
1381
a cólera y furor. ¡Muera el villano!

Claridano
1382
Pues Medoro murió, ¡muera su hermano!
1383
Llévanlo a cuchilladas.

Medoro
1384
Recibe, generoso Dardinelo,
1385
mi tierna voluntad, pues no he podido
1386
darle, con religión y limpio celo,
1387
a tu cuerpo el depósito debido.

Angélica.

Angélica
1388
Esta verde melena, que del cielo
1389
tiene este hermoso sitio redimido,
1390
clausura es de esta ninfa transparente,
1391
que se cuaja en cristal por no ser fuente.
Octava real -->
1392
Pisando estoy los campos de la aurora,
1393
alma del sol y aliento de las flores,
1394
vituperio de amor; parezco agora
1395
la diosa celestial de los amores;
1396
todo el mundo me estima y me decora,
1397
a quien pago desdenes y favores.
1398
¡Dichosa yo, que en dos opuestas leyes
1399
desprecio soy de príncipes y reyes!
Octava real -->
1400
Mas ¿hay hombre mortal que me merezca?

Medoro
1401
Medoro solamente hacer podía
1402
tan generosa acción.

Angélica
De amor padezca
1403
la gente toda en la tibieza mía.

Medoro
1404
No tu brío gentil te desvanezca,
1405
pues ya llegó de tu castigo el día.

Angélica
1406
¿Quién a cuanto repito me responde?

Medoro
1407
Tu muerte a tu piedad no corresponde.
Octava real -->
1408
¡Ay, Medoro infeliz!

Angélica
Allí está un moro
1409
trasladando corales a la yerba.
1410
¡Qué gallardo y gentil!

Medoro
Triunfe Medoro
1411
de esta cruel que a nadie no reserva
1412
hoy con la eternidad.

Angélica
Perfiles de oro
1413
que orbes de jazmín, al sol conserva
1414
en su rostro gentil, hace el cabello,
1415
¿quién osó malograr abril tan bello?
Octava real -->
1416
Púrpura edad le baña las mejillas
1417
en blanca flor y en soñolienta rosa,
1418
que procura la mente traducillas,
1419
cárdeno lirio y viola amorosa;
1420
grande son de amor las maravillas.
1421
Compasiva le miro, y amorosa,
1422
en mí el rigor ser ya piedad desea,
1423
pero si Venus soy, Adonis sea.
Octava real -->
1424
¿Qué monstruo calidonio ingrato pudo
1425
atreverse a su vida, cuando apenas
1426
si eres deidad o si eres mortal dudo,
1427
aunque el prado rubís, roba azucenas?

Medoro
1428
Haga amor de los dos inmortal nudo,
1429
para glorioso alivio de mis penas.
1430
¡Ay, Claridano mío! ¡Ay, dulce hermano!

Angélica
1431
Estos lazos le debo al Claridano.

Medoro
Octava real -->
1432
Mas ¡ay de mí! ¿Quién eres?

Angélica
Quien previene
1433
reparo a tus heridas peligrosas,
1434
puesto que a mis cristales Amor tiene
1435
libradas sus saetas ponzoñosas;
1436
yerbas te aplicaré cuantas contiene
1437
esta selva en sus fuentes sonorosas,
1438
que tal vez consulté la medicina
1439
en la Java del alba más vecina;
Octava real -->
1440
y podrás alabarte de haber sido
1441
el primero del mundo que has hallado,
1442
piedad en mí, que aquí la has merecido,
1443
si por tu estrella no, por desdichado.

Medoro
1444
Que me dejes morir, antes te pido,
1445
que no quiero ponerte en tal cuidado.
1446
Vete con Dios, mujer.

Angélica
También en eso,
1447
que tú has sido el primero te confieso;
Octava real -->
1448
el primero desprecio es el que agora
1449
he visto en ti. Tú solo, entre los hombres,
1450
como el fénix has sido.

Medoro
Vete, mora,
1451
y aquí con arrogancia no me asombres.

Angélica
1452
¡Que esto puede un desdén! ¡Que ansí enamora
1453
un rigor! Pero aquí, sus mismos nombres
1454
me dan claro a entender que en nieve fría
1455
tiene fundad[a] Amor su monarquía.
Octava real -->
1456
Sangriento y solo estás, deja curarte,
1457
que todo con la vida se restaura;
1458
aquí está un palafrén en que llevarte
1459
donde puedas bañarte en vital aura;
1460
varias yerbas conozco que aplicarte,
1461
desde la celidonia a la centaura.
1462
Dame la mano y ven.

Medoro
No podré hacello.

Angélica
1463
Llégate a mí, suspéndete en mi cuello.
Octava real -->
1464
¿Qué es esto, loco amor? ¿Este castigo
1465
previenes a mi bárbara arrogancia?

Medoro
1466
Imposible ha de ser el ir contigo,
1467
y así, la prevención no es de importancia.

Angélica
1468
Allí viene un pastor. Amigo, amigo,
1469
si el cielo la piedad reduce a Francia,
1470
corta a la yegua el paso presuroso
1471
y muéstrala en peligro tan forzoso.

Peyrón
Octava real -->
1472
¿Sois mujer?

Angélica
Mujer soy.

Peyrón
Pues ya me apeo.
1473
¡Ay de mí! Moros son.

Angélica
Espera, aguarda.

Peyrón
1474
Espere Bercebú.

Angélica
Mostrar deseo
1475
en mi llanto, que el miedo te acobarda.
1476
Moros somos de paz.

Peyrón
¿No es la que veo
1477
la reina del Catay, bella y gallarda?
1478
¿Sois Angélica?

Angélica
Sí.

Peyrón
Señora mía,
1479
perdonad, que Peyrón no os conocía.

Angélica
Redondilla -->
1480
¡Oh, amigo! En esta ocasión,
1481
el cielo aquí te ha traído;
1482
de este joven malferido
1483
te mueva la compasión.

Peyrón
Redondilla -->
1484
¡Oh, qué lástima, porque es
1485
el morico como un oro!
1486
¿Quién le hirió?

Angélica
La causa ignoro.

Medoro
1487
De mí la sabréis después.

Angélica
Redondilla -->
1488
¿Hay por aquí en qué se albergue?

Peyrón
1489
Cerca de aquí, al Rey igual,
1490
tendrá un alcázar real
1491
en un pastoral albergue;
Redondilla -->
1492
mi yegua, más bien que un coche,
1493
le llevará.

Angélica
Peyrón, guía.
1494
Mira, aquí tiene mi día
1495
los ojos con mucha noche,
Redondilla -->
1496
aunque de esto no te asombres.
1497
Camina.

Medoro
Apenas podré.

Angélica
1498
Y esto muestra lo que fue
1499
vida y muerte de los hombres.

Vanse. Roldán y Doñalda, de mora, bizarra con espada, de corto.

Roldán
Decima -->
1500
Ya, Angélica, es imposible
1501
escaparte.

Doñalda
Si el vestido,
1502
Conde, la ocasión ha sido
1503
de esta mudanza increíble,
Redondilla -->
1504
amoroso y apacible,
1505
bien puedes, amante fiel,
1506
favorecerme por él;
1507
y pues en su traje estoy,
1508
pensar que Angélica soy
1509
más amante y menos cruel.
Decima -->
1510
Yo soy tu Angélica hermosa,
1511
que amor quiso que lo fuera
1512
para que en el mundo hubiera
1513
una Angélica piadosa;
1514
ya apacible y amorosa
1515
aquí tu Angélica tienes,
1516
mas como de ella previenes
1517
siempre bárbaros rigores,
1518
desestima los favores
1519
porque esperabas desdenes.

Roldán
Decima -->
1520
No sé cómo responderte,
1521
porque confuso he quedado,
1522
en el traje tan burlado,
1523
como ofendido de verte.
1524
¡Tú, vestida de esta suerte,
1525
Angélica te has fingido!
1526
Nuevo arbitrio has elegido
1527
aquí para ser la bella,
1528
porque adoro el alma en ella
1529
como aborrezco el vestido.
Decima -->
1530
Efecto más soberano
1531
en mis potencias hicieras
1532
si el alma mora tuvieras
1533
en el hábito cristiano.
1534
Saliote el intento en vano,
1535
solo el alma le enamoro,
1536
y el traje infamo y desdoro,
1537
mas, como ignorante estás,
1538
lo que aborrezco me das,
1539
y me niegas lo que adoro.
Decima -->
1540
Alma fuiste en tiempo en mí,
1541
cristiana, pero ocupar
1542
pudo tu mismo lugar
1543
la mora deidad que vi;
1544
y pues la fe la rendí
1545
y la fe que te guardé
1546
en el alma, mora, ve
1547
que me anima y me enamora,
1548
y pues tengo el alma mora,
1549
no hagas caso de mi fe.

Doñalda
Decima -->
1550
¿Siguiendo a una mora vas?

Roldán
1551
Tan loco imposible adoro.

Doñalda
1552
¿Eres moro?

Roldán
En ella moro;
1553
digno apellido me das.

Doñalda
1554
Oye.

Roldán
No me apures más,
1555
que amor me enciende y me enfría.

Doñalda
1556
¿Hay tan vil descortesía?
1557
¿Por qué me vuelves la espalda?

Roldán
1558
Porque te alcancé, Doñalda,
1559
y a Angélica la seguía.

Detiénele Astolfo.

Astolfo
Decima -->
1560
Detente.

Roldán
Si aquí contigo
1561
más ejércitos vinieran
1562
que en pirámides se vieran
1563
lágrimas del rubio trigo;
1564
corto he andado, poco digo.
1565
Si vinieran a tu lado
1566
cuantos el cielo ha formado
1567
ni ha imaginado el poder,
1568
no pudieran detener
1569
el camino comenzado,
Decima -->
1570
que es querer encarcelar
1571
del sol los rayos eternos,
1572
y en montes de vidrio tiernos
1573
querer los ríos parar,
1574
atar el viento y atar
1575
el fuego preso en su abismo,
1576
y al mar que en su crematismo
1577
soberbio sale de sí,
1578
porque vengo a ser lo mismo.

Astolfo
Decima -->
1579
Pues yo, culpando mi suerte,
1580
quisiera dejar de ser
1581
lo que soy, que es mucho ser
1582
mi ser para detenerte;
1583
cuanto has dicho en mí lo advierte,
1584
y porque en tan desatino
1585
tu perdición imagino,
1586
te detengo el paso así
1587
porque vuelvas por allí,
1588
que es el más cierto camino.

Roldán
Decima -->
1589
Este eligen mis antojos
1590
y el que me ofrecen condeno,
1591
que este está de flores lleno,
1592
y ese está lleno de abrojos,
1593
y en solo volver los ojos,
1594
espanto y temor me da,
1595
aunque al parecer, está
1596
fingiendo un deleite eterno.
1597
[………….]
1598
[………….].

Astolfo
Decima -->
1599
Sofístico estás.

Roldán
Tú estás
1600
cansado.

Astolfo
Vamos al caso
1601
yo así te defiendo el paso.

Roldán
1602
Y yo así doy paso atrás;
1603
Duque, guardándome vas
1604
por detenerme cruel.

Doñalda
1605
Ten lástima de mí y de él.

Roldán
1606
Mujer, no vengas tras mí,
1607
porque por huir de ti
1608
tengo de correr tras él.

Doñalda
Silva (tirada) -->
1609
Bárbaro enemigo
1610
que en tal error estribas,
1611
aborrecido vivas
1612
que es el mayor castigo;
1613
mas cuando te maldigo,
1614
bendiciones te doy, pues gusto tienes
1615
en el fiero rigor de los desdenes.
1616
Dejarete ofendido
1617
aunque de mí te alejes,
1618
porque a mi hermano dejes
1619
sin que pierda la vida.
1620
Ya, sangriento homicida,
1621
te dejo y no te sigo, que ansí gano,
1622
muriendo yo, la vida de un hermano.

Vanse. Angélica.

Angélica
1623
Yo sola venturosa,
1624
amor, llamarme puedo en tus engaños,
1625
pues de Medoro esposa,
1626
logro mi juventud, medro mis años,
1627
tan dulces desengaños,
1628
tan bien ganados y tan mal perdidos,
1629
que entran por la amistad de los sentidos.
1630
Padeceré inmortales,
1631
para un bien que me das, eternos males.
1632
¡Qué engañada vivía
1633
cuando tus generosos desconciertos,
1634
amor, no conocía!
1635
Viva, tenía los sentidos muertos,
1636
y en errores tan ciertos,
1637
desvanecida, loca y arrojante,
1638
en el mundo viví sin semejante,
1639
cuando no vive cosa
1640
que en él no tenga semejanza hermosa;
1641
mas él es el que viene,
1642
que amor epitalamios le previene.

Medoro, con báculo y un cuchillo, escribiendo en los árboles, y pastores cantando.

Medoro
Canción (canzone) -->
1643
Ya porque mis glorias
1644
lisonjeros cuenten,
1645
sus cortezas hago
1646
láminas silvestres.

Angélica
1647
Dulce dueño mío,
1648
locas estas fuentes,
1649
perlas me tiraban
1650
con risa de verte.
1651
¿Qué escribes?

Medoro
Escribo
1652
los gustos presentes,
1653
porque al paso crezcan
1654
que estos olmos crecen;
1655
eternos ansí
1656
nuestros nombres queden,
1657
que para callada
1658
no es tan alta suerte;
1659
álamo ninguno
1660
de decirla deje;
1661
sepan que Medoro
1662
tu deidad merece.

Angélica
1663
¿Cómo dice?

Medoro
Todos
1664
hablan de esta suerte,
1665
formando una firma
1666
las aes y emes.

Angélica
1667
La M y la A
1668
que en un lazo tienes,
1669
¿qué dicen?

Medoro
Sentidos
1670
les doy diferentes:
1671
la M por sí
1672
mi nombre refiere,
1673
y el tuyo la A,
1674
y juntas se entienden,
1675
nuestros nombres juntos
1676
hicieron dos veces.
1677
En la A dirá
1678
ama, se advierte
1679
también por los dos,
1680
pues tan dulcemente
1681
ama cada cual.

Angélica
1682
Deja que celebre
1683
tu ingenio en mis brazos.

Medoro
1684
Y que yo te bese
1685
las estrellas, si hay
1686
estrellas de nieve,
1687
pues tus blancas manos
1688
dos copos desmienten.

Peyrón
1689
En la M ya
1690
también decir puede
1691
marta, manta, mona,
1692
maliciosamente,
1693
malditas, malhayas,
1694
Martinela…

Martinela
Siempre
1695
has de ser en todo,
1696
Peyrón, maldiciente.

Angélica
1697
Y abajo, ¿qué dicen?

Medoro
1698
Más dejo entenderme:
1699
gozó aquí Medoro…

Angélica
1700
¿Quién mis glorias cree?

Medoro
1701
Su Angélica; envidian
1702
su triunfo los reyes,
1703
y denle los hombres
1704
dulces parabienes.
1705
Mi exceso perdona.

Angélica
1706
Mi soberana corona,
1707
ciudad hace vuestra frente,
1708
porque es símbolo del muro.

Medoro
1709
Aunque la cerques, confieso
1710
que en sus murallas el seso
1711
por ti no ha de estar seguro.

Angélica
Redondilla -->
1712
Repartir las prendas quiero
1713
de tantos locos amantes,
1714
que en acciones semejante,
1715
Medoro, vencerte espero.
Redondilla -->
1716
Este brazalete de oro,
1717
que fue de Orlando, te doy
1718
por el hospedaje.

Guarino
Soy
1719
tu esclavo.

Medoro
Tu gusto adoro,
Redondilla -->
1720
porque a este Orlando aborrezco.

Angélica
1721
Suyo es también este anillo;
1722
toma, y este cabestrillo
1723
tú.

Peyrón
¿Yo cabestrillo merezco?
Redondilla -->
1724
Confirmado en bestia estoy,
1725
mas, pues me has hecho borrico,
1726
yo estó en vísperas de rico.

Angélica
1727
Aquí a vosotros os doy
Redondilla -->
1728
esta caja, repartid
1729
las joyas que en ella van,
1730
que hay lisonjas del Ceilán.

Pastor 1º
1731
Danos esos pies.

Peyrón
Vivid
Redondilla -->
1732
más años que un campanario.

Medoro
1733
Partirnos luego, es forzoso,
1734
a las naos.

Angélica
Ven, dulce esposo.

Peyrón
1735
Él vendrá a ser herbolario
Redondilla -->
1736
si un año vive con vos.

Medoro
1737
¿Quién, si el mismo amor no fuera,
1738
tal milagro hacer pudiera?

Angélica
1739
Es niño.

Medoro
Es ciego.

Angélica
Y es dios.

Guarino
Redondilla -->
1740
Hasta que al valle salgáis,
1741
acompañarnos queremos
1742
cantando y haciendo extremos.

Peyrón
1743
Pues ¿cómo no comenzáis?

Éntranse cantando. Roldán.

Roldán
Silva (tirada) -->
1744
Todo aquello que Angélica no sea,
1745
da muerte al pensamiento, al gusto enojos,
1746
que amor hace en mis ojos
1747
divino objeto y celestial idea;
1748
en todo quiere el alma que la vea,
1749
y engañando el deseo,
1750
en todo la imagino y no la veo.
1751
Esta hermosa y bellísima alameda,
1752
arrogancia soberbia de este valle,
1753
que en alfombrada calle
1754
con los rayos del sol hojas enreda,
1755
treguas a mis sentidos les conceda,
Siéntese.
1756
si puede haber sosiego
1757
cuando es amor espíritu de fuego.
1758
Que nadie te merezca, ingrata bella,
1759
está puesto en razón, y es justa cosa
1760
que a mujer tan hermosa
1761
hombre mortal no puede merecella;
1762
solo yo puedo amalla, yo querella,
1763
y ella a mí amarme puede,
1764
sin que excedido amor en los dos quede.
1765
¿Dónde está la verdad, plantas hermosas?
1766
¿Dónde la ingratitud? ¿Dónde el agravio?
1767
¿Qué hizo la madre eterna de las cosas?
1768
Mas la selva, en cadencias sonoras
1769
diciendo que la esconde,
1770
en mis dudas parece que responde.

Cantan dentro.

[Voces]
Romance (tirada) -->
1771
Con aquellas blancas manos
1772
me quitaron tantas vidas,
1773
curando Angélica estaba
1774
de Medoro las heridas.

Roldán
1775
¡Válgame Dios! Acordadas
1776
voces, y voces que digan:
1777
“curando Angélica estaba
1778
de Medoro las heridas”.
1779
¿Qué puede ser? ¿Qué será?
1780
¿Angélica enternecida?
1781
“Curando Angélica estaba
1782
de Medoro las heridas”.
1783
¡En Angélica piedad!
1784
Pero será fantasía
1785
en voces imaginarias,
1786
si en todo amor la imagina.
1787
Curando Angélica estaba,
1788
dice, con sus manos mismas,
1789
las heridas de Medoro.
1790
¡De Medoro! ¿Hay tal desdicha?
1791
Medoro… ¿Quién es Medoro?
1792
Del nombre tengo noticia.
1793
Medoro… Sí, ya me acuerdo.
1794
Este es un moro que un día
1795
pienso que en este lugar
1796
la copia hermosa y divina
1797
de Angélica profanaba
1798
y a quien yo con bizarría
1799
maltraté y quité el alfanje,
1800
y es bajeza que se diga
1801
esto de un moro tan vil,
1802
ni que de ella se colija
1803
tal liviandad, si no es
1804
que amor soberbio castiga.
1805
Mas ¡Angélica piadosa!
1806
¡Angélica agradecida!
1807
¡Cielos! ¡Las canciones mienten!
1808
¡Mienten las voces malditas!
1809
Mas pastores son que bajan,
1810
en lisonjera capilla,
1811
del monte; de ellos sabré
1812
si esta es del amor envidia.

Descienden pastores por dos partes, cantando los unos y los otros.

Peyrón
Romance (tirada) -->
1813
En un pastoral albergue
1814
que la guerra entre unos robles
1815
le dejó por escondido,
1816
o le perdonó por pobre,
1817
do la paz viste pellico,
1818
y conducen tres pastores
1819
ovejas del monte al llano
1820
y cabras del llano al monte,
1821
mal herido y bien curado
1822
se alberga un hermoso joven,
1823
que sin tirarle amor flechas,
1824
le coronó de favores.
1825
Las venas con poca sangre,
1826
los ojos con mucha noche,
1827
le halló en el campo aquella
1828
vida y muerte de los hombres.
1829
Del palafrén se derriba,
1830
no porque al moro conoce,
1831
sino por ver que a la yerba
1832
tanta sangre pasa en flores.
1833
Yerbas aplica a las llagas,
1834
que si no sanan entonces,
1835
en virtud de tales manos
1836
lisonjean los colores.

Vanse. Roldán.

Roldán
1837
No prosigáis, callad.

Peyrón
¡Ay!

Pastor 1º
1838
¡Ay!

Pastor 2º
¡Ay!

Peyrón
Martinela, corre.

Roldán
1839
Aguardad, que amigo soy,
1840
y no hay en mí qué os asombre.

Peyrón
1841
No, si una vez nos derriba.

Roldán
1842
No es mucho, si vuestras voces
1843
a mí me han muerto también.

Peyrón
1844
Cantan como ruiseñores
1845
estos dos, porque son ruines,
1846
su ignorancia los abone.

Roldán
1847
Esta letra y la primera
1848
son en el caso conformes.

Guarino
1849
Sí, señor, y verdaderas.

Peyrón
1850
Y ¿cómo?

Roldán
¡Bueno me ponen!

Peyrón
1851
La primera por Belardo,
1852
que habló al uso de corte
1853
porque se ha criado en ella,
1854
y con dulzura compone
1855
divinidades, y hay tantas,
1856
que en volúmenes no cogen;
1857
la segunda hizo Lisardo,
1858
tan levantado y tan noble
1859
espíritu, que la gente
1860
por deidad le reconoce.
1861
Estos dos, pues, compusieron
1862
al tálamo más conforme
1863
que han celebrado jamás
1864
mármol blanco y rubio bronce,
1865
estas letras, porque fueron
1866
testigos de sus amores.
1867
Halló Angélica la bella,
1868
como Venus halló a Adonis,
1869
a Medoro mal herido.

Roldán
1870
¡Medoro! ¿Qué dices, hombre?

Guarino
1871
Medoro, sí, muy bien dice.

Roldán
1872
¿Qué dices?

Pastor
Su propio nombre
1873
es Medoro.

Peyrón
Y es ¡por Dios!
1874
muy principal, aunque es pobre.

Martinela
1875
Como es pobre, ella quiere
1876
que en el Catay le coronen.

Peyrón
1877
¡Pardiez! Puede el Medorillo
1878
ser señor de los dos orbes.

Pastor 1º
1879
Ellos se juntarán bien.

Guarino
1880
En mi cabaña diez noches
1881
han estado, que los días
1882
estos álamos sin orden
1883
los hurtaban.

Peyrón
Y aun si hablaran…

Roldán
1884
¡Qué estos así me provoquen!
1885
¡Diez noches!

Guarino
Y en las seis ella,
1886
tanta diligencia pone
1887
en curarle con las yerbas
1888
cuyo secreto conoce,
1889
que se levantó el Medoro
1890
sano y fuerte como un roble.

Peyrón
1891
¡Tal priesa tenía ella
1892
por lograllo!

Guarino
Desposose
1893
con él a la usanza suya.

Pastor 2º
1894
¡Hola, las uñas se come!

Pastor 1º
1895
¡Si es poeta!

Roldán
Y luego, ¿qué hubo?

Peyrón
1896
A los discretos lectores
1897
eso en silencio se deja.

Guarino
1898
Transportines y colchones
1899
de plumas desestimando,
1900
y a los bálsamos y olores,
1901
hicieron el heno campo
1902
de batalla.

Peyrón
Y a las doce
1903
se levantaron.

Guarino
Al fin
1904
hoy se han despedido.

Roldán
¿Y dónde
1905
agora están?

Guarino
En las naves.

Roldán
1906
¿Y no os regalaron?

Guarino
Diome
1907
ella aqueste brazalete,
1908
que dijo que era del conde
1909
don Roldán, y él…

Roldán
¿Quién?

Guarino
Medoro.
1910
Con él enojado entonces,
1911
le dijo que me le diera.

Roldán
1912
¡Basta ya, villanos torpes,
1913
que desata en vuestras lenguas
1914
el infierno sus rigores!
1915
Idos luego. Mas ¿no os vais?
1916
Si aquí no queréis que corte
1917
las voces por la garganta.

Peyrón
1918
Por esa parte se come.

Villano
1919
Guarda la gola.

Peyrón
¡Oxte, puto!

Roldán
1920
¡Oh cabaña vil, oh bosque,
1921
de mis agravios testigo!
1922
¡Oh viles encubridores
1923
de mis celos, oh villanos!

Peyrón
1924
¡San Gil!

Martinela
¡San Braulio!

Guarino
¡San Cosme!

Roldán
1925
Pero no puedo creer
1926
que tal beldad se malogre
1927
con moro tan vil, mas siempre
1928
son tales las elecciones
1929
de los mujeres. ¡Oh monstruo,
1930
como de luna biforme!

Peyrón
1931
Yo me escurro.

Roldán
¡Infame, espera!

Martinela
1932
Tras el álamo te esconde.

Peyrón
1933
Él me ampare.

Roldán
Mas ¿qué es esto?
1934
En las cortezas, los nombres
1935
de Angélica y de Medoro
1936
están dando muchas voces:
1937
aquí Medoro gozó…

Guarino
1938
Ramas quiebra y troncos rompe.

Roldán
1939
A su Angélica: los reyes
1940
les envidien, y los hombres
1941
les den parabién. Ya
1942
los celos me descomponen;
1943
no ha de quedar en el valle
1944
álamo que no destronque,
1945
ni hombre que no mate.

Pastor 2º
Huyamos.

Peyrón
1946
Yo aquí, por más que se enoje,
1947
estoy seguro, que el tronco
1948
en su pecho me socorre.

Escóndese en el hueco de un árbol, donde está un dominguillo como Peyrón.

Todos
1949
¡Guarda el loco!

Roldán
No ha de haber
1950
rayo que ceniza os torne,
1951
tan fiero como mi espada;
1952
caed, tálamos enormes
Da cuchilladas a los robles.
1953
de tórtolas y palomas,
1954
pero cuando aquí os despoje
1955
del verdor que os enloquece
1956
abril volverá que os borde.
1957
Arrancaros con los brazos
1958
quiero, ¡oh vil! ¿Aquí te pones
1959
para apurar mi paciencia?
1960
Estrellarete en los montes.

Arranca el árbol y topa el dominguillo. Pensando era Peyrón, le echa en el tablado.

Peyrón
1961
¡Ay, que me ha descalabrado!
1962
De veras fue; levantome
1963
como testimonio. ¡Ay, ay!
1964
¿No hay quien la sangre me tome?

Roldán
1965
¡Oh villano, aún estás vivo!
1966
Aguarda, que de otro bote
1967
te he de echar a las estrellas.

Peyrón
1968
¡Ay, ay!

Toquen, y salen Medoro y Angélica.

Medoro
Los aires rompen
1969
los clarines, y las naves
1970
los blandos linos descosen,
1971
mas ¡ay, triste!

Roldán
La venganza
1972
Dios en las manos me pone.
1973
¡Vil mujer, beldad tirana,
1974
que elegiste el más vil hombre
1975
del mundo, aquí, entre mis brazos…

Medoro
1976
Del anillo te socorre.

Roldán
¡Habéis de morir!

Angélica
1977
No temas, dame la mano.

Vuelan de las manos.

Roldán
Veloces
1978
pensamientos sean deshechos
1979
entre las manos. ¡Oh enormes
1980
encantos! Mas no ha de haber
1981
quien la venganza me estorbe.

Vase.

Peyrón
1982
¡Ay, ay, ay, que mis guegüescos
1983
toda la sangre recogen!
1984
¡Ay, ay! Y pues huelo mal,
1985
sin duda que se corrompe.


Acto III

Carlos, Doñalda, Flor de Lis, Astolfo, Reinaldos.

Carlos
Octava real -->
1986
¡Infelice suceso!

Reinaldos
Tanto pudo
1987
un loco amor en él.

Flor de Lis
¿Traerá esa mora
1988
espejos del Oriente?

Carlos
No lo dudo,
1989
que consulta las yerbas de la aurora.

Reinaldos
1990
Sin humana razón, solo y desnudo,
1991
las grutas vive y los desiertos mora,
1992
que así en la soledad hallar procura,
1993
filósofo de amor, mental locura.
Octava real -->
1994
Vio esta mora beldad, dando alma hermosa
1995
a un rubio palafrén, que parecía
1996
espuma con espíritu o vistosa
1997
garza, que opuesta al sol puntas hacía;
1998
sus clines eran nieve, que en copiosa
1999
y blanca inundación se derretía,
2000
y la cola, torrentes de cristales,
2001
que se quebraba en ondas desiguales.
Octava real -->
2002
A la ley de la rienda el cuello embebe,
2003
en quien la testa se termina apenas,
2004
donde por ojos dos jacintos mueve,
2005
anegados en limpias azucenas.
2006
En este monstruo, en fin, mosqueta o nieve,
2007
que, gentil, vientos calza y burla arenas,
2008
venía este prodigio de amor luego,
2009
que quiso con la nieve unir el fuego.
Octava real -->
2010
Acompañaba a la cruel el moro
2011
que eligió por esposo, en una alfana,
2012
que bañada en marfil, ébano y oro,
2013
crepúsculo dio al sol y a la mañana.
2014
El dios me pareció metido en toro,
2015
bello ladrón de Europa soberana,
2016
que anegado en su espuma el mar rompía,
2017
¡tales corvetas por la yerba hacía!
Octava real -->
2018
Y como alarbe tigre que en su cueva
2019
los hijuelos no halló, o como leona
2020
cuando el cachorro el cazador le lleva,
2021
que a las fieras que encuentra no perdona,
2022
dando de su pesar bastante prueba,
2023
tras ellos va sin perdonar persona,
2024
ora sea cristiano, o moro sea,
2025
hija solo de amor acción tan fea.
Octava real -->
2026
Quedárase en el mar a no ofrecerle,
2027
piadoso un pescador, vida en su astilla,
2028
breve concha, que pudo socorrerle,
2029
sacándole en sus brazos a la orilla;
2030
así muerto en la arena llegué a verle,
2031
donde fiero me embiste y me acuchilla,
2032
y así, teniendo al mar y al mundo en poco,
2033
por los montes se entró desnudo y loco.

Carlos
Octava real -->
2034
¡Grave desdicha!

Doñalda
Afecto miserable
2035
de mi poca ventura.

Carlos
Yo, sobrina,
2036
al Conde os ofrecí cuerdo y afable,
2037
mas es mayor la voluntad divina.

Doñalda
2038
Permitid que se busque y que se entable,
2039
si quiere obedecer la medicina,
2040
su salud, que aunque amor causó este exceso,
2041
el mismo es poderoso a darle el seso.

Carlos
Octava real -->
2042
Si es el Conde, Doñalda, vuestro esposo,
2043
bien le podéis buscar.

Reinaldos
Y acompañaros
2044
me toca a mí, en peligro tan forzoso,
2045
que fuera descortés aquí en dejaros.

Astolfo
2046
Yo, César soberano y poderoso,
2047
no pienso perdonar los vientos claros,
2048
las turbias aguas, los soberbios montes,
2049
desmintiendo la sierra en horizontes.

Carlos
Octava real -->
2050
Malograr la victoria de Agramante
2051
este suceso solamente pudo.

Reinaldos
2052
Yo le traeré a París, aunque arrogante
2053
se quiere defender, loco y desnudo.

Doñalda
2054
Tu amparo y tu favor será bastante
2055
para triunfar del Conde, no lo dudo,
2056
que es Reinaldos, en caso de importancia,
2057
la gloria de París y el sol de Francia.

Váyanse. Guarino, Martinela y villanos.

Villano 1º
Redondilla -->
2058
¡Soberbio moro!

Martinela
¡Arrogante!

Villano 1º
2059
Temiéndole estoy aquí.

Guarino
2060
¿Este es Rodamonte?

Villano 2º
Sí.

Martinela
2061
Bien lo publica el semblante.

Guarino
Octava real -->
2062
Francia está de locos llena;
2063
si el mundo es jaula de locos,
2064
en él los cuerdos son pocos,
2065
y a estos también los condena.

Villano 3º
Redondilla -->
2066
¿Qué os mueve a defender
2067
este paso?

Guarino
La cautela
2068
de la muerte de Isabela.

Martinela
2069
Ella fue honrada mujer.

Guarino
Redondilla -->
2070
Después que le dio a Cerbrín,
2071
joven valiente y gallardo,
2072
el bárbaro Mandricardo
2073
tan triste y mísero fin.
Redondilla -->
2074
su esposa tiranizó
2075
este bárbaro, y quería
2076
burlar su honor, mas un día
2077
que la violencia intentó,
Redondilla -->
2078
ella le engañó pidiendo
2079
ciertas yerbas que le dieron
2080
vida inmortal, pues le hicieron
2081
triunfar del rigor, muriendo.

Martinela
Redondilla -->
2082
¿Matose con ella?

Guarino
Sí.

Martinela
2083
Ella fue mujer honrada.

Villano 1º
2084
Venganza fue muy pesada.

Martinela
2085
Triunfó del tirano así.

Guarino
Redondilla -->
2086
Sepultola enternecido
2087
donde esta puente fundó,
2088
cuyo tránsito juró
2089
tener siempre defendido;
Redondilla -->
2090
y así, arrogante pelea
2091
con cuantos pasan por él.

Martinela
2092
Él es soberbio y cruel.

Villano 1º
2093
Hasta que el Conde lo vea
Redondilla -->
2094
tiene la vida.

Martinela
Es verdad;
2095
esa verdad os confieso.

Guarino
2096
A estar el Conde con seso,
2097
su loca temeridad
Redondilla -->
2098
ha de postrar tu arrogancia.

Martinela
2099
¡Que el seso venga a perder
2100
por una mala mujer
2101
el mejor hombre de Francia!

Guarino
Redondilla -->
2102
¡Lástima grande!

Peyrón
Durmiendo
2103
le he de hallar.

Guarino
¡Peyrón!

Peyrón
¡Guarino!

Guarino
2104
¿Qué es eso?

Peyrón
Ser imagino
2105
rico.

Martinela
¿Rico?

Peyrón
Sí, prendiendo
Redondilla -->
2106
al Conde.

Martinela
¿Tú al Conde?

Peyrón
Sí.

Villano 1º
2107
¿Y para eso te has armado?

Guarino
2108
En París han pregonado
2109
está el Conde por aquí.

Villano 1º
Redondilla -->
2110
Pues ¿cómo le has de prender
2111
si le temes?

Peyrón
¿Yo temelle?
2112
¡Voto a san, que he de prendelle,
2113
pero durmiendo ha de ser!
Redondilla -->
2114
Que han pregonado en París
2115
que mil doblas le darán
2116
al que prenda a don Roldán,
2117
y si vosotros venís
Redondilla -->
2118
conmigo, le prenderemos.

Villano 2º
2119
¿Cómo?

Peyrón
Hallándole dormido,
2120
que sin estruendo y rüido
2121
echale un lazo podemos.

Martinela
Redondilla -->
2122
No me parece acertado.

Peyrón
2123
¿No me enlazasteis ansí
2124
vos, mala mujer, a mí?

Martinela
2125
No eres tú tan esforzado
Redondilla -->
2126
como el Conde.

Peyrón
Y más, ¡par Dios!

Martinela
2127
¿Más?

Peyrón
Más temerario anduve.

Martinela
2128
¿Tú?

Peyrón
Yo, pues ánimos tuve
2129
para casarme con vos.

Martinela
Redondilla -->
2130
¿Valentía es ser mi esposo?

Peyrón
2131
Y muy grande…

Martinela
¿Hay tal traición?

Peyrón
2132
Heroicidad.

Villano 2º
Con todo, Peyrón,
2133
no sois vos tan valeroso
Redondilla -->
2134
como el Conde.

Peyrón
Eso es verdad,
2135
mas… ¿en qué iba?

Guarino
En tener miedo.

Peyrón
2136
¿Y ser valiente no puedo
2137
con él?

Villano 3º
Con dificultad.

Peyrón
Redondilla -->
2138
Pues ¿cómo conozco yo
2139
muchos que espantan las gentes
2140
y tienen miedo?

Villano 2º
Valientes
2141
son de mentira, que halló
Redondilla -->
2142
en su desvergüenza el miedo
2143
disculpas.

Peyrón
Que son diré
2144
esos, valientes por fe,
2145
y en su número estar puedo;
Redondilla -->
2146
mas ¿cómo ganar podemos
2147
las doblas?

Guarino
Eso ha de ser
2148
vistiéndote de mujer.

Peyrón
2149
¿Yo mujer?

Guarino
No hagas extremos.

Peyrón
Redondilla -->
2150
¿Mujer?

Guarino
Prenderse podría
2151
así, aunque fiero y terrible,
2152
pues vencer es imposible,
2153
como hombre, su valentía.

Peyrón
Redondilla -->
2154
¿Cómo mujer yo? ¡Oxte, puto!

Villano 2º
2155
Su prisión así está clara.

Peyrón
2156
¡Mujer yo, y que me estrupara,
2157
riguroso y presoluto!
Redondilla -->
2158
Guarda la gamba, eso no,
2159
no quiero doblas.

Guarino
Aguarda,
2160
que des esta industria gallarda
2161
nos valemos.

Peyrón
¿Mujer yo?

Guarino
Redondilla -->
2162
El Conde, sin alma y seso,
2163
sigue a Angélica la bella,
2164
y tú, fingiendo ser ella…

Peyrón
2165
No me habléis, Guarino, en eso,
Redondilla -->
2166
que aunque vuestro yerno soy,
2167
perderé a la sogrería
2168
el respeto y cortesía.

Guarino
2169
Con la industria que te doy,
Redondilla -->
2170
sin peligro prenderás
2171
a Roldán, y ganaremos
2172
las doblas.

Peyrón
¿Cómo podemos?

Guarino
2173
Escúchame y lo sabrás:
Redondilla -->
2174
tú has de vestirte de mora.

Peyrón
2175
¿Yo de mora?

Martinela
Industria es rara.

Peyrón
2176
¿De mora y con esta cara?

Guarino
2177
El Conde a Angélica adora,
Redondilla -->
2178
y fingiendo su beldad
2179
vestido así…

Peyrón
Estáis sin seso.

Villano 1º
2180
¿Qué puedes perder en eso?

Peyrón
2181
Mi honor y virginidad,
Redondilla -->
2182
que es temerario un antojo
2183
de un loco.

Guarino
Estando contigo,
2184
¿qué temes?

Peyrón
Guarino amigo,
2185
temo morir de mal de ojo.

Guarino
Redondilla -->
2186
Como Angélica vestido,
2187
todos, Peyrón, le diremos
2188
que a Angélica le traemos
2189
del Catay, donde se ha ido,
Redondilla -->
2190
y cuando a darte los brazos
2191
llegue el loco, por detrás
2192
echarle un lazo verás
2193
que le dé más fuertes lazos,
Redondilla -->
2194
y prendiéndole ganamos
2195
las mil doblas.

Peyrón
No quisiera
2196
que algún disparate hiciera
2197
conmigo.

Villano 2º
¿Cómo, si estamos
Redondilla -->
2198
contigo?

Peyrón
Suele jugar
2199
a la pelota con todos,
2200
y saca de tales modos,
2201
que de un voleo, parar
Redondilla -->
2202
sobre un monte me habéis visto.

Guarino
2203
Atado, ¿qué hay que temer?

Peyrón
2204
Si ello es fuerza que he de ser
2205
Angélica, yo me visto,
Redondilla -->
2206
mas ¿qué dirá si me ve
2207
tan vellosa y tan barbada?

Villano 3º
2208
No hay que reparar en nada,
2209
que está loco.

Peyrón
Ya lo sé,
Redondilla -->
2210
mas podría…

Martinela
El loco viene.

Peyrón
2211
Ya tiemblo.

Guarino
Vete a vestir.

Peyrón
2212
Hoy Peyrón ha de morir
2213
de Angélica.

Vase. Roldán.

Roldán
¡Hola! ¿Quién tiene
Redondilla -->
2214
mis alas? ¡Hola!

Martinela
Recelo
2215
que aquí nos ha de estrujar.

Roldán
2216
Mi aderezo de volar
2217
me dad, veré si en el cielo
Redondilla -->
2218
está la hermosura infiel
2219
que de esta suerte me trata,
2220
mas si es hermosura ingrata,
2221
no puede caber en él,
Redondilla -->
2222
no es bien que el cielo la albergue,
2223
pero en vano me desvelo
2224
si halla gloria y halla cielo
2225
en un pastoral albergue.
Redondilla -->
2226
¿Quién está aquí?

Guarino
Almas del rico
2227
cielo que a Angélica encierra.

Roldán
2228
¿Cómo puede estar la guerra
2229
do la paz viste el pellico?

Villano 1º
Romance (tirada) -->
2230
Con Medoro está.

Roldán
¡Oh, villanos!
2231
¿Con Medoro?

Guarino
Yo soy muerto.

Roldán
2232
¿Con Angélica Medoro?
2233
¿Un moro vil en el cielo?
2234
¿Angélica en gloria, y yo
2235
por su ocasión padeciendo
2236
tan soberano escarmiento?

Villano 2º
2237
Antes está condenada
2238
por tan bárbaro desprecio,
2239
al infierno, que el amor
2240
esta maravilla ha hecho
2241
en su ingratitud, por dar
2242
tan soberano escarmiento.

Roldán
2243
¿Qué decís?

Guarino
Lo que es verdad.
2244
Aquí a Angélica tenemos
2245
llorando sus sinrazones
2246
y culpando sus deseos.

Roldán
2247
Y vosotros, ¿quién sois?

Villano 1º
Somos…
2248
almas en pena que en estos
2249
cóncavos tristes estamos
2250
penando.

Roldán
¿Luego el infierno
2251
es este valle?

Guarino
¿No ves
2252
aquellos álamos negros?
2253
Pues del humo están así.

Roldán
2254
¿Luego yo en alma y en cuerpo
2255
estoy en él?

Villano 2º
Sí.

Roldán
¿Por qué?

Villano 2º
2256
¿Por qué? Por amante necio.

Roldán
2257
¿Luego es ser constante y firme
2258
necedad?

Martinela
En estos tiempos,
2259
tan grande, que así se paga
2260
con pena y tormento eterno.

Roldán
2261
¿Quién hizo ley tan infame?

Villano 3º
2262
El uso.

Roldán
¿Luego uso nuevo
2263
hay en amor, concordancia
2264
del mundo, cuyo alimento
2265
son espíritus que informan
2266
por los ojos, en los pechos,
2267
otra vida y otro ser?

Guarino
2268
Templado estáis a lo viejo,
2269
que lo que fue puro amor,
2270
es ya engaño y fingimiento.

Roldán
2271
Mentís, almas maliciosas,
2272
mas sin duda estáis, por serlo,
2273
en este lugar. ¿Fingidas
2274
pueden, en ángeles bellos,
2275
ser las lágrimas que salen
2276
formando en el rostro espejos
2277
donde las almas se miran
2278
con recíprocos alientos?

Villano 2º
2279
¿Ves los átomos divinos
2280
de cristal, que lisonjeros
2281
diluvios rizan al alma
2282
garzotas de cristal tierno?
2283
¿Ves la angélica hermosura
2284
y la púrpura atreviendo,
2285
descompuestas manos que hacen
2286
rayos de marfil los dedos?
2287
Pues todo es mentido y falso,
2288
que amor vive de embelecos.

Guarino
2289
Hasta que venga Peyrón
2290
importa así entretenerlo.

Villano 2º
2291
Si las mil doblas ganamos,
2292
Guarino, ¿a cómo cabemos?

Guarino
2293
Después haremos la cuenta.

Villano 2º
2294
Rico con mi parte quedo.

Roldán
2295
Pues en el infierno estoy,
2296
ver aquella ingrata quiero.
2297
¿Cuál es su cuarto?

Martinela
El que está
2298
cerca del de Judas.

Peyrón, de mora.

Peyrón
¿Vengo
2299
bueno?

Martinela
Sí.

Peyrón
Ved con cuidado
2300
si a Angélica me parezco.

Guarino
2301
Parece la misma mora.

Peyrón
2302
¿Tengo buen rostro? ¿Qué es esto?

Villano 2º
2303
El loco, aquí te retira,
2304
y sal cuando te llamemos.

Peyrón
2305
Talle tiene de estruparme,
2306
mi arrabal os encomiendo.

Vase.

Roldán
2307
¡Oh moro vil! ¿A mis ojos?

Guarino
2308
¿Qué ves?

Roldán
A Medoro veo,
2309
con mi Angélica abrazado
2310
en nudo y vínculo estrecho
2311
en un pastoral albergue,
2312
campo de envidias y celos.

Guarino
2313
repórtate, que en tus manos
2314
a Angélica te pondremos.

Roldán
2315
¡Oh almas santas!

Villano 2º
Congregados
2316
dirás, pues lo parecemos
2317
cuando en el infierno estamos,
2318
pero ya llegado habemos
2319
al cuarto donde te aguarda
2320
Angélica.

Roldán
Entremos dentro.

Villano 1º
2321
No, mejor será llamarla,
2322
que hace gran bochorno y fuego
2323
allá.

Roldán
Angélica, señora…

Peyrón
2324
¿Quién me llama?

Roldán
El que siguiendo
2325
va tu ingratitud, el conde
2326
Orlando.

Peyrón
Ya me arrepiento
2327
del rigor que os he mostrado,
2328
y el amor os agradezco.

Roldán
2329
¿Hay tal suerte, hay tal ventura?
2330
¿Dónde estáis?

Peyrón
Aquí.

Roldán
No os veo.

Peyrón
2331
Aquí estoy.

Roldán
¿Dónde?

Peyrón
Aquí.

Roldán
¿Dónde?

Peyrón
2332
Aquí, aquí.

Roldán
Salid.

Peyrón
No puedo
2333
sin licencia.

Roldán
¿Qué es licencia,
2334
sabiendo que yo la tengo
2335
en cualquier parte? La mano,
2336
que en el alma reverencio,
2337
me dad.

Peyrón
Veisla aquí.

Roldán
¡Oh cristal
2338
limpio, transparente y terso!
2339
¡Oh jazmín, que en cinco puntas
2340
estrella del firmamento
2341
te finges! ¡Oh nieve en copos!
2342
¡Oh algodón en los maternos
2343
brazos de su planta hermosa,
2344
cuyos bellísimos crespos,
2345
desperdiciando vedijos,
2346
garzas son peinando vientos,
2347
y cisnes remando espumas;
2348
dejen mis labios impresos
2349
en vuestro marfil corales,
2350
y en los corales extremos!
2351
¿Cómo está tan percudida?

Peyrón
2352
Ha dos años que la llevo
2353
sin guantes y jabatillos,
2354
y esta Cuaresma la hicieron
2355
mano de matar candelas,
2356
y el carnal mano de puerco,
2357
y hoy es mano de almirez.
2358
Soltad.

Roldán
Dejaré primero
2359
la vida.

Peyrón
Soltad la mano,
2360
no seáis tan deshonesto
2361
y libidinoso.

Guarino
Agora
2362
le abraza porque le echemos
2363
el lazo.

Peyrón
Soltad mi mano.

Roldán
2364
Antes con ella pretendo,
2365
a pesar de sus ministros,
2366
redimiros del infierno.

Peyrón
2367
¡Ay, que me ha arrancado el brazo!
2368
Vil caballero, ¿qué has hecho?

Roldán
2369
De abrazar a tu Medoro
2370
estaba manido y tierno;
2371
no tengo la culpa yo.

Peyrón
2372
¡Ay Dios, que me fino!
2373
¡Ay Dios, que me muero!
2374
¿Cómo no tocan y tañen a fuego?

Roldán
2375
¡Angélica de mi vida!
2376
Pero, villanos, ¿qué es esto?
2377
¿Una Angélica con barbas
2378
me dais? Vuestro atrevimiento
2379
pagaréis.

Peyrón
¡Ay de mi brazo!

Roldán
2380
Con él aquí pienso haceros
2381
mil pedazos.

Peyrón
¡Desbrazado
2382
de mí!

Martinela
Escaparme pretendo.

Guarino
2383
Y yo.

Vanse.

Roldán
Villanos cobardes,
2384
escondidos en el centro
2385
no estáis seguros de mí;
2386
todos morid, pues yo muero
2387
en un pastoral albergue,
2388
que ha de ser troyano incendio.

Vase.

Peyrón
2389
¡Ay, que me lleva mi brazo!
2390
Pobre y desbrazado quedo.
2391
Con mi brazo les va dando
2392
a todos su pan de perro;
2393
en la puente se ha parado.
2394
¡Ay Dios, que le arrojó en medio
2395
del río, y el moro agora
2396
sale atrevido y soberbio
2397
para defenderle el paso!
2398
¡Oh, qué puñetes tan necios
2399
se están pegando los dos!
2400
Mas a los brazos viniendo,
2401
como son valientes ambos,
2402
en medio del río cayeron.
2403
A ser bribón me acomodo
2404
con el traje soldadesco,
2405
diciendo que de un revés
2406
me le cortó un moro izquierdo.
2407
¿Quién me metió a ser curioso?
2408
¿quién en procurar dineros,
2409
si un desdichado al contallos
2410
se ha de hallar el brazo menos?
2411
Buscar quiero quien me ensalme
2412
y quien me dé algún remedio,
2413
que va corriendo de mí
2414
más sangre que de un torrezno.
2415
¡Ay Dios, que me fino!
2416
¡Ay Dios, que me muero!
2417
¿Cómo no tocan y tañen a fuego?

Vase. Reinaldos y Doñalda.

Reinaldos
Redondilla -->
2418
En tanto que los caballos,
2419
desperdiciando colores,
2420
beben viento y pacen flores
2421
de que podemos pensallos,
Redondilla -->
2422
en esta ribera verde,
2423
en quien soberbia e ingrata
2424
se despeña tanta plata,
2425
y tanto cristal se pierde,
Redondilla -->
2426
Doñalda, engañar podemos
2427
el sol.

Doñalda
Del calor terrible
2428
nos salva el sitio apacible,
2429
diciendo que descansemos
Redondilla -->
2430
en sus verdes laberintos,
2431
cuyos álamos traviesos
2432
con grillos tiene abril presos
2433
de esmeraldas y jacintos.

Reinaldos
Redondilla -->
2434
Voy a hacer que los criados
2435
se recojan, que hoy perdidos
2436
buscan, del sol ofendidos,
2437
los arroyos despeñados
Redondilla -->
2438
que a dar tributo a este río
2439
descienden con tan[ta] prisa,
2440
mostrando en su eterna risa
2441
su inocente desvarío.

Doñalda
Redondilla -->
2442
Yo, don Reinaldos, en tanto,
2443
entretenida en mis penas,
2444
mares haré estas arenas
2445
mezclando la risa al llanto.

Dentro.

Roldán
Redondilla -->
2446
Acabe el agua mi fuego.

Doñalda
2447
Voces en el río suenan.

Roldán
2448
Hoy al agua te condenan
2449
mis celos, Medoro fiero.

Doñalda
Redondilla -->
2450
Luchando en el río están
2451
dos hombres. ¿Hay tal locura?

Roldán
2452
Aquí tendrás sepultura,
2453
y mis celos la tendrán.

Doñalda
Redondilla -->
2454
El uno al fondo se fue,
2455
y el otro nadando sale.

Roldán sale mojado.

Roldán
2456
Sin Angélica ¿qué vale
2457
la vida? Pero mi fe,
Redondilla -->
2458
sin ella, tiene el valor
2459
que no tendrá semejante
2460
jamás en mortal amante,
2461
porque es inmortal mi amor.

Doñalda
Redondilla -->
2462
Expiró, sin duda, y quiero
2463
verle el rostro.

Roldán
Ingrata bella.

Doñalda
2464
No está muerto.

Roldán
¿Sois aquella
2465
por quien vivo y por quien muero?

Doñalda
Redondilla -->
2466
El Conde es.

Roldán
¿Sois vos la ingrata?

Doñalda
2467
¿Hay tal suerte, hay tal ventura?

Roldán
2468
¿Sois vos la fiera hermosura
2469
que me da vida y me mata?
Redondilla -->
2470
¿Sois vos la que en el infierno
2471
padeciendo me tenéis?
2472
Y ¿sois la que padecéis
2473
conmigo un tormento eterno?
Redondilla -->
2474
¿Sois quien me tenéis aquí?
2475
¿Sois Angélica?

Doñalda
Sí soy.

Roldán
2476
Con vos condenado estoy,
2477
con vos precito, y así,
Redondilla -->
2478
en el infierno los dos,
2479
gloria habemos de tener,
2480
vos en verme padecer,
2481
y yo en saber que es por vos.

Doñalda
Canción (canzone) -->
2482
Conde de mis ojos,
2483
dueño de mi vida,
2484
a quien hui halagos
2485
y negué caricias;
2486
juventud con quien
2487
amor se eterniza,
2488
pues tal vencimiento
2489
su imperio acredita;
2490
ya cesó el rigor
2491
coronado de iras,
2492
armado de celos,
2493
calzado de envidias;
2494
ya murió Medoro,
2495
que amor facilita
2496
imposible tales
2497
con fuerzas divinas.
2498
Ya salió del pecho
2499
para que en él vivas,
2500
expirando el cuerpo
2501
como el alma misma;
2502
ya amor quiere al fin
2503
que a tus pies se rinda
2504
la que fue del orbe
2505
mayor tiranía.
2506
Ven a mis imperios,
2507
donde te aperciban
2508
vasallos sus Javas,
2509
tesoros sus minas;
2510
lograremos dulces
2511
horas mal perdidas,
2512
ya en sabrosas paces,
2513
ya en honestas riñas,
2514
que en paces y guerras
2515
tierno amor se cría,
2516
pues de los halagos
2517
los disgustos libran.
2518
Así al fin seremos
2519
dos almas unidas,
2520
palomas constantes,
2521
castas tortolillas.
2522
Ven, porque mis moros,
2523
Conde, te reciban
2524
por alma que pone
2525
leyes en la mía.

Roldán
2526
Circe del Oriente,
2527
belleza que imita
2528
al sol en los rayos,
2529
y al cielo en la vista,
2530
dame ese alabastro,
2531
donde el alma imprima
2532
clavos de rubíes
2533
que mi nombre digan;
2534
dulce esclavitud,
2535
donde desestiman
2536
libertad las almas
2537
por vivir cautivas,
2538
luego me desposen,
2539
de moro me vistan,
2540
que si es mora el alma,
2541
el traje lo diga.
2542
Tráiganme una aljuba
2543
de púrpura tiria,
2544
y de finas hojas,
2545
un monte me ciñan;
2546
dadme un corvo alfanje,
2547
y aunque su cuchilla
2548
de damasco sea,
2549
de coral se finja.
2550
Ya es Orlando moro,
2551
lloren su rüina
2552
cruzados pendones,
2553
cristianas provincias.

Reinaldos y villanos.

Reinaldos
2554
Estos labradores
2555
darte solicitan,
2556
émulas del sol,
2557
soberbias pajizas,
2558
que en robles y fresnos
2559
al cielo obeliscan,
2560
de juncos y cañas
2561
fábricas egipcias,
2562
cuyas rubias pajas
2563
mármoles no envidian,
2564
aunque hay vientos locos
2565
que las desperdician.

Roldán
2566
Mi escuadrón se junte,
2567
y al Francés embista.
2568
Toca al arma, toca,
2569
tierra y viento giman,
2570
crucen los jinetes
2571
y la infantería.
2572
¡Muera Carlos, muera,
2573
y Angélica viva!

Reinaldos
2574
¿Qué es esto?

Doñalda
Reinaldos,
2575
celebra mis dichas,
2576
y deja que al Conde
2577
gane con mentiras.

Guarino
2578
Con el loco dimos.

Peyrón
2579
Aquí me destripa,
2580
pues me ha desbrazado.

Doñalda
2581
A esa gente anima.

Reinaldos
2582
¿Quién le trujo?

Doñalda
El cielo
2583
para darme vida.
2584
Finge como yo,
2585
que en mi engaño estriba
2586
llevarle a París,
2587
y aquestos le sigan
2588
el humor también.

Reinaldos
2589
Traza es peregrina.

Roldán
2590
De escucharme solo,
2591
Carlos se retira;
2592
sigan el alcance,
2593
pues se atemoriza.
2594
¿Quién sois vos?

Doñalda
El moro
2595
de quien más se fía
2596
mi padre, el Gran Can,
2597
postra las rodillas
2598
a tu nuevo dueño.

Reinaldos
2599
Dame esas invictas
2600
y reales manos.

Roldán
2601
Levantad.

Reinaldos
Rendidas
2602
del Catayo tienes
2603
ya las monarquías.

Roldán
2604
¡Buen talle de moro!
2605
Mis legiones rija,
2606
pues de San Dionís
2607
estamos dos millas,
2608
guiemos allá.

Reinaldos
2609
Ya, con alegrías,
2610
va marchando el campo.

Roldán
2611
Pues decid que vivan
2612
Orlando y la bella,
2613
reyes de la India.

Reinaldos
2614
Viva el rey Orlando,
2615
todo el campo grita.

Peyrón
2616
Y el loco mayor
2617
de la loquería.

Váyanse. Carlos y Flor de Lis.

Carlos
Redondilla -->
2618
Las banderas africanas,
2619
antes de entrar en París,
2620
se ofrecen a San Dionís
2621
en sus aras soberanas.
Redondilla -->
2622
Láminas del triunfo sean
2623
sus tafetanes vencidos,
2624
que, afrentados y corridos,
2625
apenas al viento ondean.

Flor de Lis
Redondilla -->
2626
En bronce, y no en tafetán,
2627
guardará el tiempo tus glorias,
2628
que tan célebres victorias
2629
asiento a los siglos dan.
Pasa volando Astolfo con la redoma.
Redondilla -->
2630
Pero ¿qué cometa impreso
2631
se ve en la media región?

Carlos
2632
Prodigios del aire son.

Astolfo
2633
Ya traigo a Roldán el seso.

Flor de Lis
Redondilla -->
2634
Astolfo en un monstruo alado
2635
y una ampolla de cristal,
2636
pasó con presteza igual.

Carlos
2637
El seso sin duda ha hallado
Redondilla -->
2638
del Conde su primo.

Flor de Lis
¿Dónde
2639
vio medicina tan sabia,
2640
que, como el Félix de Arabia,
2641
de los mortales se esconde?
Redondilla -->
2642
Que si se pudiera hallar,
2643
menos locuras hubiera,
2644
y el mundo en paz estuviera.

Reinaldos.

Reinaldos
2645
Vengan, señor, a escuchar
Redondilla -->
2646
el caso más peregrino
2647
que en el mundo sucedió:
2648
Astolfo a tiempo llegó
2649
por el viento cristalino,
Redondilla -->
2650
que con engaño había entrado
2651
don Roldán en San Dionís.

Flor de Lis
2652
¿Qué dices?

Reinaldos
Ya, Flor de Lis,
2653
el Conde el seso ha cobrado.

Carlos
Redondilla -->
2654
¿Cómo vino y cómo fue?

Reinaldos
2655
Trujímosle por engaño,
2656
cuya industria y modo extraño
2657
después, señor, te diré;
Redondilla -->
2658
llegó Astolfo a esta ocasión,
2659
que en un ampolla traía
2660
del monte en que siempre hay día,
2661
la más alta confección,
Redondilla -->
2662
y en boca y narices puesta,
2663
oler quiso y beber quiso,
2664
y aprehendiendo de improviso
2665
materia tan bien dispuesta,
Redondilla -->
2666
cayó en tierra medio muerto,
2667
y a tu cuarto le llevamos,
2668
donde volviendo pensamos
2669
que será el remedio cierto;
Redondilla -->
2670
y olvidado de la mora
2671
y de todo lo pasado,
2672
confuso y avergonzado,
2673
dirá que a Doñalda adora.

Flor de Lis
Redondilla -->
2674
Vamos a ver el suceso
2675
de su próspera fortuna.

Reinaldos
2676
Ya del monte de la Luna
2677
Astolfo le trujo el seso.

Vanse. Roldán, desnudo.

Roldán
Romance (tirada) -->
2678
¿Qué es esto? ¡Válgame Dios!
2679
¿Qué torres y capiteles
2680
son estas, que en obeliscos
2681
gigantes al sol se atreven?
2682
¿Qué cuarto es este en que el arte,
2683
inmortal como valiente,
2684
se excede en molduras de oro,
2685
anáglifos y relieves?
2686
¿Son brocados los que admiro?
2687
¿Son las que toco paredes?
2688
Paredes son y brocados,
2689
que en más dudas me suspenden.
2690
¡Cielos! ¿Quién me trujo aquí
2691
desnudo y de aquesta suerte?
2692
¡Yo, tan descompuesto y pobre!
2693
¡Yo, en traje tan indecente!
2694
¡Yo, sin saber dónde estoy!
2695
¡Yo, roto y entre doseles!
2696
No lo entiendo, ¡vive Dios!
2697
ni aun el alma en mí se entiende.
2698
¿Dónde mis armas están?
2699
¿Dónde el invencible temple
2700
de aquel diamante forjado
2701
de sí mismo, como el fénix?
2702
Todo está callado y surto,
2703
rumor ninguno se siente.
2704
Si no es del silencio cuarto,
2705
cuarto encantado parece;
2706
quiero pedir de vestir,
2707
y echaré de ver si hay gente.
2708
¡Hola! De vestir me dad.

Tres criados.

Criado 1º
2709
Aquí los vestidos tienes.

Roldán
2710
¿Por dónde entraste?

Criado 2º
¿Por dónde?
2711
Por la puerta.

Roldán
Dos mil veces
2712
me santiguo. ¿Sois demonios?
2713
Porque, si lo sois, no teme
2714
Roldán demonios ni encantos.
2715
Apenas dije: traedme
2716
de vestir, cuando os vi a todos
2717
con los vestidos presentes.
2718
Teneos y decid quién sois.

Criado 3º
2719
Franceses somos.

Roldán
¿Franceses?

Criado 2º
2720
Y camareros de Carlos.

Roldán
2721
Si es así, preso me tiene
2722
en París.

Astolfo.

Astolfo
En San Dionís
2723
estás.

Roldán
¿Astolfo no es este?
2724
¿Él tan gallardo y yo así?
2725
Carlos quiere que me afrenten;
2726
corrido estoy y ofendido.
2727
¿Este honor guardan los reyes?
2728
Di que si esta ha sido burla,
2729
ha sido burla solemne.
2730
Mas ¡vive Dios…!

Astolfo
Lejos fueron,
2731
Conde, las que ya aborreces.

Roldán
2732
¿Quién me ha puesto así?

Astolfo
Tú propio.
2733
Y ya que saberlo quieres,
2734
de Angélica los encantos
2735
en tal bajeza te tienen;
2736
hoy conmigo se desposa,
2737
burlando bárbaros reyes,
2738
y en el tálamo te aguarda
2739
donde las bodas celebres.

Roldán
2740
¿Yo conozco aquesa mora?
2741
¿A mí a decirme te atreves
2742
tal bajeza? ¿A mí me casas
2743
con una ramera aleve,
2744
como lo dice la fama,
2745
si no es que la fama miente?
2746
¿A mí, sabiendo que soy
2747
Roldán? ¿A mí…?

Astolfo
No te alteres.

Roldán
2748
Mas por quitarme a Doñalda,
2749
aquí a Angélica me ofreces.

Doñalda
2750
No hace tal, que a ser tu esclava,
2751
Conde, me tienes presente.

Roldán
2752
Avergonzado y confuso
2753
estoy, señora, de verme
2754
tan descompuesto en tus ojos.

Doñalda
2755
De la suerte que estás eres
2756
mi dueño.

Reinaldos.

Reinaldos
Pues bien, ¿qué falta?

Roldán
2757
Falta que no te avergüences,
2758
Reinaldos, de verme así.

Reinaldos
2759
El llegar, Roldán, a verte,
2760
agradécelo a tu esposa,
2761
y a Astolfo se lo agradece.

Roldán
2762
¿Cómo de esta suerte estoy?

Reinaldos
2763
Escucha…, mas que lo cuente
2764
no quiere el Emperador.

Roldán
2765
Porque así a verme no llegue,
2766
cubridme.

Carlos y Flor de Lis.

Carlos
¡Conde!

Roldán
¡Señor!

Carlos
2767
¿Qué es eso, y qué traje es ese?

Roldán
2768
No sabré, señor, decillo.

Carlos
2769
Tan afrentoso fin tienen
2770
siempre los principios viles,
2771
para que el mundo escarmiente.

Roldán
2772
No os entiendo, ¡vive Dios!

Carlos
2773
Entended sin entenderme.

Flor de Lis
2774
Angélica os tiene así,
2775
vil hechizo del Oriente.

Roldán
2776
Solo es Doñalda mi hechizo,
2777
que vive en el alma siempre.

Flor de Lis
2778
¡Portentosa maravilla!

Carlos
2779
Pues tanta afición se premie
2780
con su mano. Tarde el Conde
2781
vuelve del campo.

Doñalda
Pues vuelve,
2782
es milagro.

Roldán
Esta es mi mano.

Carlos
2783
Saraos y fiestas se ordenen,
2784
que en ellos quiero asistir,
2785
y en ellas ser juntamente
2786
el padrino pues ya el Moro
2787
al mar las banderas vuelve,
2788
acobardado y vencido.

Villano 1º
2789
Dejadme entrar.

Entran los villanos.

Peyrón
Dejad que entre.

Martinela
2790
Y a mí también.

Carlos
Hoy la entrada
2791
a ninguno se le niegue.

Guarino
2792
Dadnos los pies.

Peyrón
Y a mí, y todo,
2793
rey del cántaro.

Roldán
¿Qué quieren
2794
estos rústicos?

Peyrón
Yo un brazo,
2795
que en conciencia me le debe,
2796
que no le parió mi madre
2797
para ser carne de peces;
2798
de plata me le mandó.

Doñalda
2799
Un brazo de plata tienes.

Roldán
2800
No entiendo esta confusión.

Peyrón
2801
Un escritorio he de hacerle,
2802
que si le llevo conmigo,
2803
llevo en el brazo mi muerte.

Guarino
2804
Y a nosotros, ¿qué nos mandan
2805
por ayudar a traerle?

Carlos
2806
Las mil doblas prometidas.

Martinela
2807
Más años que hay necios cuentes.

Carlos
2808
Vamos, y el Conde se vista,
2809
porque en sus bodas comience
2810
su sosiego, y tenga en ellas
2811
fin el Pastoral albergue.


FIN


Esta comedia se hizo diez y ocho días en Sevilla. –Hay una rúbrica.