Félix Lope de Vega y Carpio

LA OBEDIENCIA LAUREADA, Y PRIMER CARLOS DE HUNGRIA




Texto utilizado para esta edición digital:
Gómez, Jesús; Cuenca, Paloma (ed.), La obediencia laureada, y primer Carlos de Hungría, en Comedias, XIII / Lope de Vega. Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1997, pp. 603-667.
Codificación del texto digital para ARTELOPE:
  • Durá Celma, Rosa

Nota a esta edición digital

Esta publicación es parte del proyecto I+D+i «EMOTHE: Second Phase of Early Modern Spanish and European Theatre: heritage and databases (ASODAT Third Phase)», referencia PID2022-136431NB-C65, financiado por MICIN/AEI/10.13039/501100011033 y por FEDER Una manera de hacer Europa.

La Biblioteca Digital Lope de Vega agradece a a Jesús Gómez, Paloma Cuenca y a la Biblioteca Castro la gentileza de conceder permiso para reproducir el texto de su edición en la Biblioteca Digital Lope de Vega, que hemos procedido a adaptar al formato electrónico y a la codificación XML-TEI propios de ARTELOPE.
Copyright Fundación José Antonio de Castro.

Texto utilizado por Gómez y Cuenca para su edición (p. xiv): Parte VI, Madrid, Juan de la Cuesta, 1616.



[PERSONAJES]

FILIPO
ALEJANDRO
TEBANO
DORISTEO
AURELIO, viejo
FLAMINIO
MARCELA, dama
ROSELA, dama
CARLOS, caballero
GUARÍN, su lacayo
LUCRECIA, criada
SOLDADOS
UN CAPITÁN
FILIBERTO, rey de Bohemia
MARÍA, reina de Hungría
UN SECRETARIO

Acto I

Suena dentro ruido de pendencia, como casa de juego.

Filipo
Redondilla -->
0001
¡Basta que lo diga yo!

Alejandro
0002
¡Miente, si lo dice!

Filipo
¡Muera!

Alejandro
0003
¡Fuera, villanos!

Doristeo
¡Paz! ¡Fuera!

Tebano
0004
¡Dentro de mi casa no!

Salen acuchillándose Filipo y Alejandro, y Doristeo y Tebano metiéndolos en paz.

Doristeo
Redondilla -->
0005
¿No basta que de por medio
0006
estén dos hombres de bien?

Alejandro
0007
Ver que de por medio estén
0008
fue de su vida remedio.

Filipo
Redondilla -->
0009
No me faltará lugar
0010
en que me vengue de ti.

Alejandro
0011
Camina al campo.

Filipo
¿Irás?

Alejandro
Sí.

Filipo
0012
Allá te voy a esperar.

Doristeo
Redondilla -->
0013
Sed amigos.

Filipo
¿Yo, su amigo?
0014
¡Cuando aquel alma le saque!

Doristeo
0015
No hay remedio que le aplaque.

Alejandro
0016
Él se aplacará conmigo.

Salen Aurelio, viejo, padre de Alejandro, con báculo, y Flaminio, su amigo.

Aurelio
0017
¿Qué es esto?

Alejandro
¡Mi padre viene!

Aurelio
0018
¿Reñía Alejandro?

Doristeo
No.

Aurelio
0019
Pues ¿quién, por mi vida?

Doristeo
Yo.

Aurelio
0020
Desnuda la espada tiene.

Tebano
Redondilla -->
0021
Era porque paz metía.

Aurelio
0022
¿Sobre qué fue la cuestión?

Doristeo
0023
Disgustos del juego son;
0024
él miraba, y yo perdía.
Redondilla -->
0025
Llegó una suerte dudosa,
0026
juzgó, si verdad os digo,
0027
Alejandro como amigo,
0028
y pareció injusta cosa
Redondilla -->
0029
a Filipo, que compite
0030
conmigo en cosas mayores.

Aurelio
0031
¿Qué cosas?

Doristeo
Ciertos amores.

Tebano
0032
¡Ojalá que allá se esquite!

Aurelio
Redondilla -->
0033
¿Es esto verdad, Tebano?

Tebano
0034
La verdad es que reñía
0035
tu hijo.

Aurelio
No lo temía
0036
el alma, Flaminio, en vano.

Flaminio
Redondilla -->
0037
Honradamente procede
0038
Tebano.

Tebano
Así quise hablar,
0039
pues no es bien dejar pasar
0040
lo que remediar se puede.

Aurelio
Redondilla -->
0041
¿Dónde está Filipo?

Tebano
es ido
0042
al campo.

Aurelio
¿Y era razón
0043
encubrirme la razón?

Doristeo
0044
Mejor decírtela ha sido.
Redondilla -->
0045
Mas, sin darte pesadumbre,
0046
se pudiera remediar.

Aurelio
0047
¿El sol quieren eclipsar
0048
que es de aquestos ojos lumbre?
Redondilla -->
0049
¡Ay, Alejandro, por Dios,
0050
que de mis canas te duelas!

Alejandro
0051
Vanos peligros recelas
0052
de lo que dicen los dos;
Redondilla -->
0053
que no soy el agraviado,
0054
ni tengo por qué salir.

Aurelio
0055
Sí; mas debes acudir,
0056
como caballero honrado,
Redondilla -->
0057
al plazo del desafío.
0058
¿Qué palabras hubo?

Doristeo
Creo
0059
que fue un mentís.

Aurelio
Caso feo.

Alejandro
0060
No fue gran delito el mío;
Redondilla -->
0061
porque, la espada en la mano,
0062
no agravian palabras.

Aurelio
Bien.
0063
Flaminio, conmigo ven,
0064
que Doristeo y Tebano
Redondilla -->
0065
tendrán a Alejandro aquí,
0066
por hacerme a mí placer.

Tebano
0067
Seguro puedes tener
0068
que no se aparte de mí.

Aurelio
Redondilla -->
0069
¡Ay, Alejandro!, mal pago
0070
das a mi amor, y en mi edad
0071
hacen, con poca piedad,
0072
tus travesuras estrago.
Redondilla -->
0073
Yo te doy cuanto tú quieres,
0074
y aunque tengo otros dos hijos,
0075
solo son mis regocijos
0076
el pensar que tú lo eres.
Redondilla -->
0077
Aunque es Carlos el mayor,
0078
le hago estudiar, para darte
0079
de mi hacienda la más parte,
0080
solo por tenerte amor.
Redondilla -->
0081
Casarte quiero y hacer
0082
un gran mayorazgo en ti,
0083
porque eres el alma en mí,
0084
por quien tengo vida y ser.
Redondilla -->
0085
A tu hermana daré presto
0086
marido y hacienda aparte,
0087
solo por poder dejarte
0088
más rico, honrado y bien puesto.
Redondilla -->
0089
No te digo aquesto aquí
0090
porque te enojes; repara
0091
que es amor. Alza la cara,
0092
mira que me miro en ti.
Redondilla -->
0093
Ahora bien, esta blandura
0094
te ofende; voyme a buscar
0095
a Filipo, y remediar
0096
el daño que te procura.
Redondilla -->
0097
ven, Flaminio.

Flaminio
No sabéis
0098
reportar el loco amor
0099
de Alejandro.

Aurelio
Es un rigor
0100
que me tiene cual me ves.

Flaminio
Redondilla -->
0101
A los hijos no es cordura
0102
mostrarle amor.

Aurelio
No puedo
0103
reportarme.

Vanse los dos.

Alejandro
¡Bueno quedo!

Doristeo
0104
Este suceso asegura
Redondilla -->
0105
vuestro honor en no salir.

Alejandro
0106
¿Querrá por satisfacción
0107
Filipo esta obligación?

Doristeo
0108
Yo se lo sabré decir.

Alejandro
Redondilla -->
0109
Quiero, con un argumento,
0110
probaros que no es bastante.

Doristeo
0111
¿Cómo?

Alejandro
¿No es más importante
0112
del cielo aquel mandamiento
Redondilla -->
0113
que me manda no matar,
0114
ni al prójimo aborrecer?

Doristeo
0115
También manda obedecer
0116
al padre, en primer lugar.

Alejandro
Redondilla -->
0117
No hay disputa con la honra,
0118
que es en el mundo Alcorán.

Tebano
0119
Pues mirad que al campo van.

Alejandro
0120
Van a tratar mi deshonra;
Redondilla -->
0121
mas yo llegaré primero.

Doristeo
0122
Yo pienso quedarme aquí;
0123
no digan que con vos fui.

Alejandro
0124
Ni yo he menester tercero.

Tebano
Redondilla -->
0125
¿Yo iré con vos?

Alejandro
Vos tampoco,
0126
porque dirán que es traición.

Vase.

Tebano
0127
¡Arrogante presunción!

Doristeo
0128
¿Ahora sabéis que es loco?

Tebano
Redondilla -->
0129
Extraño amor tiene el viejo
0130
al que menos le ha obligado.

Doristeo
0131
¡Por Dios, que en eso ha mostrado
0132
poca prudencia y consejo!
Redondilla -->
0133
Al hijo que es virtuoso,
0134
noble y honrado, aborrece,
0135
y al mano su hacienda ofrece,
0136
de su vida cuidadoso.
Redondilla -->
0137
Siempre le da pesadumbre
0138
con mil maneras de enojos,
0139
y aquí le dice en sus ojos
0140
que ve por sus ojos lumbre.
Redondilla -->
0141
Pues no piense tratar mal
0142
a Marcela, que Marcela
0143
tiene una guarda que vela
0144
su remedio, a un lince igual.
Redondilla -->
0145
Y porque habemos llegado
0146
a su casa, poco a poco,
0147
sabed que me tiene loco
0148
de su hermosura el cuidado.
Redondilla -->
0149
Trato de ser su marido,
0150
y por eso no hablo así.

Tebano
0151
Bien podéis fiar de mí;
0152
como confesor me olvido
Redondilla -->
0153
de lo que decirme suele
0154
cualquier amigo en secreto.

Doristeo
0155
Tengo en vos buen conceto;
0156
no es razón que me recele
Redondilla -->
0157
de hablarla en vuestra presencia
0158
y que a mí propio os iguale.
0159
Pero ya, como el sol, sale
0160
dando a la noche licencia.

Asómase Marcela en lo alto con la almohadilla y en ella un ancho de cambray, como que hace vainillas.

Marcela
Redondilla -->
0161
Por la calle os vi pasar,
0162
que por la reja miraba,
0163
con mi labor, si pasaba
0164
quien me obliga a descartar,
Redondilla -->
0165
cuando pasa, el almohadilla,
0166
porque no hay tomarla más.

Doristeo
0167
¿Qué es lo que labrando estás?

Marcela
0168
Una flamenca vainilla
Redondilla -->
0169
en un ancho de cambray;
0170
mas con tal divertimento
0171
de ver si pasáis y os siento,
0172
que hay lindas cosas.

Doristeo
¿Qué hay?

Marcela
Redondilla -->
0173
Anda como niño Amor,
0174
entre el alma y la almohadilla,
0175
el aguja y la vainilla,
0176
jugando con la labor.
Redondilla -->
0177
Sangre, por Dios, me costáis;
0178
que dos veces me he picado,
0179
solo porque me has engañado
0180
diciendo que vos pasáis.

Doristeo
Redondilla -->
0181
¡Mal haya el rapaz, amén!
0182
Pero no hagáis vos labor
0183
con aguja, que es dolor
0184
que me alcanza a mí también.

Marcela
Redondilla -->
0185
Pues ¿qué labor hay sin ella,
0186
en la gente moza?

Doristeo
El hilar
0187
no se suele mucho usar;
0188
mas podréis, Marcela bella,
Redondilla -->
0189
con randas entreteneros.

Marcela
0190
Si uno así suele ofender,
0191
¿qué labor yo puedo hacer,
0192
entre tantos majaderos?

Doristeo
Redondilla -->
0193
Tenéis razón, que aun de palo
0194
deben de ser enfadosos.

Salen Carlos, estudiante, de camino, y Guarín, su criado, con una maleta y escopeta.

Guarín
0195
¿A dónde somos odiosos
0196
vienes a buscar regalo?

Carlos
Redondilla -->
0197
Aunque mi padre, Guarín,
0198
me aborrece de tal suerte,
0199
por ser de condición fuerte,
0200
es esta mi casa, en fin;
Redondilla -->
0201
es donde vi la primera
0202
luz del cielo, y vuelvo aquí
0203
porque es centro en que nací,
0204
y vuelvo a mi propia esfera.
Redondilla -->
0205
Amo a Marcela, mi hermana;
0206
amo a Alejandro también,
0207
aunque no me quieren bien,
0208
que es una cosa inhumana.
Redondilla -->
0209
Si de mi madre pudiera
0210
presumir algún error,
0211
que fue a mi padre traidor
0212
su pensamiento dijera.
Redondilla -->
0213
Creyera, pues me aborrece,
0214
que no me engendró, Guarín;
0215
mas fue un ejemplo su fin
0216
que como el sol resplandece.

Guarín
Redondilla -->
0217
No debe de aborrecerte;
0218
mas a tu hermano menor
0219
tiene tan notable amor,
0220
que del tuyo le divierte.
Redondilla -->
0221
Quiérele por su virtud,
0222
modestia y recogimiento,
0223
discreción y entendimiento…
0224
¡Tal le venga la salud!
Redondilla -->
0225
¡Vive Dios, que no hay mayor
0226
bellaco desde aquí a Roma!
0227
¡Qué bien unos naipes toma!
0228
¡Qué bien sabe cualquier flor!
Redondilla -->
0229
Con un aguja, una tarde,
0230
para una flor que sabía,
0231
en cierta baraja hacía
0232
de las figuras alarde.
Redondilla -->
0233
Palillos les encajaba
0234
de viznaga por los pies,
0235
con que parando después
0236
los encuentros atentaba.
Redondilla -->
0237
Si llegaba rey, decía;
0238
si azar, pasaba adelante.
0239
¡Este sí que es estudiante
0240
de buena filosofía!
Redondilla -->
0241
¿Qué cuartos no me ha ganado?
0242
¿Qué ración no me cogió?
0243
¡Qué de veces me faltó
0244
la vela, estando picado!
Redondilla -->
0245
Y aplicando el derretido
0246
sebo al pie del candelero,
0247
alumbraba hasta el lucero
0248
el pabilo consumido.
Redondilla -->
0249
Pues de sus manos, ¿no tengo
0250
más de seis mil mojicones?

Carlos
0251
No digas esas razones.

Guarín
0252
Poco en decirlas me vengo.
Redondilla -->
0253
Pues en llegando a mujeres,
0254
¿qué fregona me ha dejado,
0255
con andar fuera cansado
0256
de otros mayores placeres?
Redondilla -->
0257
Decíale yo: “Señor,
0258
las sedas, los tafetanes
0259
se hicieron para galanes,
0260
y el artificial olor;
Redondilla -->
0261
pero el devantal fruncido
0262
y el zapato de ramplón,
0263
para pobretos, que son
0264
muladares de Cupido.
Redondilla -->
0265
Allá tienes cada día
0266
dos mil damas quintañonas;
0267
deja las bellas fregonas.”
0268
Y el bellaco respondía:
Redondilla -->
0269
“Caballo en largo camino
0270
es bizarría española;
0271
mas para una legua sola,
0272
no hay cosa como un pollino.”

Carlos
Redondilla -->
0273
¡Espera! ¡Triste de mí!
0274
Mi hermana está a la ventana,
0275
y hablando está con mi hermana
0276
un caballero.

Guarín
Es así.

Doristeo
Redondilla -->
0277
Hacedme tanto favor
0278
que aqueste lienzo me deis,
0279
en que la sangre tenéis
0280
que os sacó jugando Amor.

Marcela
Redondilla -->
0281
¿No creéis que me he picado
0282
y lo que de vos lo estoy?

Doristeo
0283
Creo que necio no soy
0284
mientras no soy confiado.

Marcela
Redondilla -->
0285
Así como me piqué,
0286
el lienzo me resolví
0287
a la mano; veislo aquí.

Carlos
0288
¿Qué fue aquello?

Guarín
¿Yo qué sé?

Carlos
Redondilla -->
0289
¿No era un lienzo?

Guarín
Sí sería.

Doristeo
0290
Unos versos quiero hacer
0291
a esta sangre.

Carlos
Y yo, tener
0292
por deshonrada la mía.
Redondilla -->
0293
¿Esto mi padre consiente?
0294
¿Esto Alejandro, mi hermano?

Tebano
0295
Retírate.

Doristeo
¿Qué hay, Tebano?

Tebano
0296
Viene por la calle gente.

Doristeo
Redondilla -->
0297
¡Su hermano Carlos, por Dios!
0298
¡Adiós, Marcela!

Marcela
Él os guarde.

Vanse Doristeo y Tebano.

Carlos
0299
No llegábamos muy tarde,
0300
si no se fueran los dos.

Guarín
Redondilla -->
0301
Dispárale esa escopeta.

Carlos
0302
Bien pudiera, si a mi honor
0303
sale aqueste salteador,
0304
a ser la senda secreta.
Redondilla -->
0305
Sígueme; veré quién es.

Guarín
0306
¿Con maleta y todo?

Carlos
Sí.

Guarín
0307
Descansa ahora…

Carlos
¡Ay de mí!

Guarín
0308
Y buscarasle después.

Carlos
Redondilla -->
0309
El honor no aguarda plazo,
0310
sepamos quién son los dos.

Guarín
0311
Pues vamos, que, ¡vive Dios!,
0312
que han de llevar maletazo.

Vanse, y sale Filipo.

Filipo
Quintilla -->
0313
Tarda Alejandro, cobarde,
0314
como ve que no hay testigos,
0315
que aún el sol apenas arde;
0316
si no es que de sus amigos
0317
está haciendo el miedo alarde.
Quintilla -->
0318
Mal se aplican los trasuntos
0319
de Alejandro con su ser,
0320
y aunque el honor todo es puntos,
0321
esto del decir y hacer
0322
pocas veces comen juntos.
Quintilla -->
0323
¿Qué es esto que viene aquí?

Sale Aurelio con su báculo.

Aurelio
0324
¿Conócesme?

Filipo
No, señor.

Aurelio
0325
¿Cómo no, si yo fui
0326
la causa de aquel furor
0327
que os trajo, Filipo, así?

Filipo
Quintilla -->
¿Vos?

Aurelio
0328
Sí, porque el padre soy
0329
del hombre que os ha ofendido;
0330
aquí en su lugar estoy,
0331
que con la espada he venido
0332
con que por Nápoles voy.
Quintilla -->
0333
Mi edad esta me consiente,
0334
que la de mi edad briosa
0335
tiene de un clavo pendiente
0336
la cuchilla, ya mohosa,
0337
y un tiempo resplandeciente.
Quintilla -->
0338
Este báculo es la espada
0339
que se ciñe la vejez;
0340
no la tengáis envainada,
0341
que no ha de verse esta vez
0342
en Alejandro manchada.
Quintilla -->
0343
Heridme, matadme a mí;
0344
que le quiero de tal suerte,
0345
que vengo por él aquí
0346
para que me deis la muerte,
0347
pues soy el que os ofendí;
Quintilla -->
0348
que si yo no le engendrara,
0349
vuestro agravio se excusara;
0350
pero, pues yo le engendré,
0351
yo he sido el que os agravié.

Filipo
0352
Padre, detente y repara…

Aurelio
Quintilla -->
0353
¿Qué quieres?

Filipo
Que no es razón
0354
descomedirme a esas canas,
0355
que tan venerables son.

Salen Alejandro y Flaminio.

Alejandro
0356
Todas son quimeras vanas
0357
contra mi honor y opinión.

Flaminio
Quintilla -->
0358
¡Tente! ¡Qué poco respeto!

Aurelio
0359
Alejandro, ¿dónde vas?

Alejandro
0360
No has tenido buen conceto
0361
de mi honor, pues aquí estás.

Aurelio
0362
Soy padre; temo, en efeto…

Alejandro
Quintilla -->
0363
Bien pudieras excusar
0364
el venir, Aurelio, aquí.

Aurelio
0365
Tu padre me has de llamar.

Alejandro
0366
¿Qué importa llamarte así?

Aurelio
0367
Que se te puede olvidar.

Alejandro
Quintilla -->
0368
¿No imaginas que dirá
0369
Filipo que te avisé,
0370
y que Nápoles sabrá
0371
que tu báculo envié
0372
a donde mi espada está?

Aurelio
Quintilla -->
0373
Hijo, no dirán, que aquí
0374
estamos solos los tres,
0375
que Flaminio es yo.

Alejandro
Pues di,
0376
¿no querrá tomar después
0377
la satisfacción de mí?

Aurelio
Quintilla -->
0378
Cuando se llame agraviado,
0379
le casaré con Marcela.

Alejandro
0380
Mayor deshonra has pensado,
0381
porque dirán que es cautela
0382
ser de Filipo cuñado.

Aurelio
Quintilla -->
0383
¿Que es cautela?

Alejandro
De temor;
0384
y así es más justo, señor,
0385
que a las armas se remita.

Aurelio
0386
Hijo, ¿qué furia te incita?

Alejandro
0387
Solo velar por tu honor.
Quintilla -->
0388
¿Qué aguardas, Filipo?

Filipo
Aquí
0389
solo te quisiera ver.

Aurelio
0390
¡Hijo, duélete de mí!

Rempuja a su padre y cae al suelo.

Alejandro
0391
¡Quitaos allá!

Aurelio
¿Puede ser
0392
que tú me trates así?

Filipo
Quintilla -->
0393
A tu padre has arrojado
0394
al suelo, Alejandro. ¡Tente!

Alejandro
0395
¿Qué te detiene?

Filipo
He pensado
0396
que el ser quien soy no consiente
0397
reñir tan aventajado.

Alejandro
Quintilla -->
0398
Pues ¿qué ventaja me tienes?

Filipo
0399
Arrojar a tu padre así,
0400
pues que con eso previenes
0401
todo el cielo contra ti.
0402
¡Mira si a la muerte vienes!
Quintilla -->
0403
Pero, pues tú le arrojaste,
0404
yo le lanzaré de este suelo,
0405
y a mi desagravio baste
0406
haber obligado al cielo
0407
por lo que tú le enojaste.

Alejandro
Quintilla -->
0408
¡Que dé mi padre lugar
0409
a estas afrentas! ¡No quiero
0410
verle en mi vida, ni hablar!

Aurelio
0411
¡Hijo, hijo!

Alejandro
No te espero,
0412
pues ya no te puedo honrar.

Vase.

Aurelio
Quintilla -->
0413
Si de cosas semejantes
0414
la vergüenza te destierra,
0415
vuelve, vuelve; no te espantes,
0416
que yo me echaré en la tierra
0417
para que tú me levantes.

Filipo
Quintilla -->
0418
Él se fue.

Aurelio
La causa es mucha;
0419
pero vámosle a buscar.

Filipo
0420
Con justa vergüenza lucha.

Aurelio
0421
Ven té, Filipo, en lugar
0422
del hijo que no me escucha.

Vanse. Y sale Carlos, y Guarín.

Carlos
Endecasílabos sueltos (tirada) -->
0423
¿En efecto, se llama Doristeo
0424
y es caballero noble?

Guarín
Más quisiera
0425
llegar a casa y descansar un rato,
0426
que de Bolonia aquí no habemos hecho
0427
jornada menos que de doce leguas.

Carlos
0428
¡Ay, Guarín!, que el honor nunca descansa,
0429
si no es en la virtud, su propio centro;
0430
como la nave por el mar, mi ánimo
0431
se vuelve aquí y allí cada momento,
0432
que es lo que dijo de las dudas Séneca.

Guarín
0433
¡Válame Dios! ¿Por fuerza ha de ser malo
0434
hablar un caballero con Marcela?
0435
Todos los casamientos que se hacen,
0436
han de ser por concierto?

Carlos
Y fuera justo.

Guarín
0437
¿No se han de hacer algunos por amores?

Carlos
0438
Dejarse una mujer amar es justo
0439
y muy conforme a la naturaleza;
0440
pero favorecer al que la sirve,
0441
contra su honestidad, es cosa injusta.

Guarín
0442
Pues ¿qué favor le dio?

Carlos
¿No viste el lienzo?

Guarín
0443
¿Era, por dicha, el lienzo alguna sábana?
0444
¿Cubriéronse los dos con ella, acaso?

Carlos
0445
Guarín, ¿qué no dará quien da su sangre?

Guarín
0446
¿Sangre le dio?

Carlos
Yo vi la color viva.

Guarín
0447
Cuando dos en Italia se conforman,
0448
¿no dicen, por adagio: “Diole sangre”?
0449
Pues ¿qué delito es dársela en el lienzo?

Carlos
0450
¿Mi sangre le ha de dar Marcela a un hombre?
0451
¿Mi honor ha de ir mezclado con mi sangre?

Guarín
0452
Carlos, la Antigüedad ha errado en mucho,
0453
pues hizo un solo amor, y ese no quiso
0454
que fuese hembra también, pues justo fuera
0455
que hubiera dos amores, macho y hembra;
0456
y así, la edad de ahora, más discreta,
0457
ha hecho un amor hembra.

Carlos
¿estás en seso?

Guarín
0458
No sé qué puede ser dar amor sangre,
0459
sino que amor le baja, porque es hembra.

Carlos
0460
¡Extraños disparates apercibes!
0461
Hizo naturaleza con su ingenio
0462
una pintura loca, a lo grutesco,
0463
donde se ven mil cosas concertadas,
0464
que ninguna la tiene por sí sola.

Guarín
0465
Señor, mientras tu hermana tiene padre,
0466
no corre por tu cuenta el honor suyo.

Carlos
0467
¿Sabes, Guarín, cómo es la honra?

Guarín
¿Cómo?

Carlos
0468
Como un cuerpo gentil proporcionado:
0469
la cabeza es el dueño de la casa;
0470
los sentidos, los hijos; pies y piernas
0471
son los criados. Si los ojos faltan,
0472
¿qué culpa puede darse a los oídos?
0473
Mas luego queda todo el cuerpo feo,
0474
de manera que a todos les conviene
0475
mirar de aquesta unión por cualquier parte.

Guarín
0476
¿No dicen los filósofos que tiene
0477
el medio la virtud, si son viciosos
0478
los dos extremos?

Carlos
Es común proverbio.

Guarín
0479
Luego, siendo Marcela virtuosa,
0480
no ha de ser ojos de este cuerpo vuestro.

Carlos
0481
Pues ¿qué ha de ser?

Guarín
El medio, y siendo el medio,
0482
¿qué mucho que a otro medio el medio aplique?
0483
Medio y medio son uno, y dos mitades
0484
fabrican uno entero, lo que tiene
0485
entero ser entonces es perfecto;
0486
luego Marcela es sabia y virtuosa,
0487
pues que juntando el medio que le falta
0488
viene a quedar perfectamente buena.

Carlos
0489
¡Majadero sofístico!, ¿qué dices?

Guarín
0490
Que aquí tu padre viene.

Sale Aurelio.

Aurelio
¡Oh, padre mío!
0491
Dadme esos pies, podremos en mi boca;
0492
dadme esas manos, de quien soy hechura.
0493
¿Estáis bueno, señor? No me responde.
0494
¿Cómo están mis hermanos? Dios os guarde.

Guarín
0495
¡Mas que habemos venido mal y tarde!

Aurelio
Redondilla -->
0496
¿Cómo te viniste así
0497
y tus estudios dejaste?

Carlos
0498
Aunque no me lo mandaste,
0499
acabé el curso, y partí,
Redondilla -->
0500
que allá no tengo qué hacer,
0501
y me mataba el deseo
0502
de verte, aunque no te veo
0503
como te quisiera ver.

Aurelio
Redondilla -->
0504
¿Allá pasar no podías?

Carlos
0505
¿Qué había de hacer allá,
0506
gastando dineros?

Aurelio
Ya
0507
conozco tus fantasías.
Redondilla -->
0508
Mejor por acá te hallas;
0509
Nápoles es muy vicioso.
0510
¡Qué estudiante virtuoso!

Guarín
0511
¿Esto escuchas? ¿Por qué callas?

Carlos
Redondilla -->
0512
Es padre: debo callar.

Aurelio
0513
Pues ¡el criado es un santo!

Guarín
0514
Si tú nos aprietas tanto,
0515
por fuerza habemos de hablar.
Redondilla -->
0516
Si estamos sorbiendo caldo
0517
todo el año, entre mil textos,
0518
donde somos más digestos
0519
que los de Bártulo y Baldo;
Redondilla -->
0520
si antes de salir el sol,
0521
ya con la lección de prima,
0522
nos cae más niebla encima
0523
que al Pirineo español;
Redondilla -->
0524
si después de haber comido
0525
menos carne que un halcón,
0526
volvemos a otra lección,
0527
¿qué tiempo habemos perdido?;
Redondilla -->
0528
si antes de la noche fría
0529
ya estamos, como los bueyes,
0530
volviendo a rumiar las leyes
0531
que pacimos todo el día;
Redondilla -->
0532
si viene el ama después
0533
con la cena, tan escasa,
0534
que es juego de pasa-pasa,
0535
porque es cena y no lo es;
Redondilla -->
0536
si antes de entrar en la cama
0537
hay rosario como el puño,
0538
y aunque más tiene el dimuño
0539
no hay más remedio que el ama,
Redondilla -->
0540
y esta pasa de sesenta,
0541
con más papos que una mona,
0542
¿parécete que hay persona
0543
que viva con mayor cuenta?
Redondilla -->
0544
Alejandro será el bueno,
0545
que estudia y vive muy bien;
0546
nunca en los juegos le ven,
0547
ni ronda, ni anda sereno;
Redondilla -->
0548
no está en la cárcel por puntos,
0549
no desuella mil rameras,
0550
no trae calzas, ni cueras,
0551
pide cien escudos juntos,
Redondilla -->
0552
y otras cosas de esta suerte.

Aurelio
0553
¡Calla! ¡Mal venido seas!

Guarín
0554
Pues ¿por qué, señor, deseas
0555
al pobre Carlos la muerte?

Aurelio
Redondilla -->
0556
¿De Alejandro dices mal?
0557
Lecciones de Carlos son.
0558
¡Qué envidia!

Carlos
Tienes razón.

Guarín
0559
¡Qué modestia! ¿Hay cosa igual?

Carlos
Redondilla -->
0560
Envidio el amor que tienes
0561
a Alejandro.

Aurelio
¡Éntrale allá!

Guarín
0562
¡Bien recibido entrará!
0563
¡A qué buen descanso vienes!

Carlos
Redondilla -->
0564
Calla, Guarín, ten paciencia;
0565
yo soy el malo.

Guarín
Así sea
0566
mi vida. ¿Quién hay que crea
0567
tanta virtud y obediencia?

Vanse Carlos y Guarín.

Aurelio
Soneto -->
0568
Que siendo la virtud digna de amarse
0569
hasta en los enemigos por sí propia,
0570
en Carlos la desame, cosa impropia
0571
y que más en mi edad debe culparse;
0572
pero si suele el cielo desvelarse,
0573
por ser el hombre su retrato y copia,
0574
y buscalle en la Scitia y la Etiopia,
0575
si allá de la virtud quiere alejarse,
0576
¿qué mucho que yo imite al mismo cielo
0577
en reducir el malo y dar castigo
0578
al bueno, que ya tengo por consuelo?
0579
Por reducir al malo, me fatigo,
0580
y como en no perderme me desvelo,
0581
huyo de Carlos y a Alejandro sigo.

Sale Marcela.

Marcela
Redondilla -->
0582
¡No vendrá jamás aquí
0583
este estudiante pesado
0584
menos que a darnos enfado!

Aurelio
0585
¿Es Carlillos?

Marcela
Señor, sí.

Aurelio
Redondilla -->
0586
¿En qué te dio pesadumbre?

Marcela
0587
Ya nos quiere reducir
0588
a buen modo de vivir,
0589
como tiene por costumbre.

Aurelio
Redondilla -->
0590
¿Tan buenas las suyas son?

Marcela
0591
No creo que son muy buenas
0592
porque basta que estén llenas
0593
de su mala condición.

Aurelio
Redondilla -->
0594
Sufre sus impertinencias,
0595
Marcela, pues Dios te ha dado
0596
discreción, si has imitado
0597
el arte de mi paciencia.
Redondilla -->
0598
¿Vino Alejandro?

Marcela
Sospecho
0599
que allá en su aposento están.

Aurelio
0600
Voyle a ver.

Vase Aurelio.

Marcela
¿Qué no podrá
0601
amor, que me abrasa el pecho?
Redondilla -->
0602
De mi virtuoso hermano
0603
digo mal al padre mío,
0604
porque de mi desvarío
0605
quiere reducirme en vano.
Redondilla -->
0606
Dar paz a los elementos,
0607
mezclar el agua y el fuego,
0608
es querer poner sosiego
0609
a mis locos pensamientos.
Redondilla -->
0610
No me faltaba a mí más
0611
que a Carlos compuesto y cuerdo
0612
cuando me deshago y pierdo.
[Sale Lucrecia.]
0613
Pues, Lucrecia, ¿dónde vas?

Lucrecia
Redondilla -->
0614
A buscarte, mi señora,
0615
con este papel.

Marcela
Ya creo
0616
que me estima Doristeo.

Lucrecia
0617
Di que te estima y te adora.

Marcela
Redondilla -->
0618
Muestra.

Lucrecia
Lee, y dame albricias.

Marcela
0619
Estoy triste.

Lucrecia
¿Es porque vino
0620
Carlos?

Marcela
También imagino
0621
que si venida codicias,
Redondilla -->
0622
con el amor de Guarín.

Lucrecia
0623
Mucho ha templado el ausencia.

marcela
0624
Ten, mientras leo, paciencia.

Sale Carlos.

Carlos
0625
Respondiome airada, en fin,
Redondilla -->
0626
que tras el casto valor
0627
va la venganza. Un papel
0628
está leyendo, y en él
0629
los libelos de mi honor.
Redondilla -->
0630
Quitársele quiero. ¡Suelta!

Marcela
0631
¡Ay, Dios!

Carlos
¡Suelta, ingrata hermana!

Marcela
0632
¿Cómo que suelte?

Carlos
¡Villana!,
0633
a nuestra infamia resuelta,
Redondilla -->
0634
suelta el injusto proceso
0635
de nuestra afrenta.

Marcela
No seas
0636
necio, Carlos, si deseas
0637
de tus cosas buen suceso,
Redondilla -->
0638
que cuando este papel fuera
0639
sospechoso, eres mi hermano
0640
y no mi marido.

Carlos
En vano
0641
le defiendes. ¡Suelta!

Marcela
Espera.

Carlos
Redondilla -->
0642
Suéltale, Marcela.

Marcela
Carlos,
0643
deja el papel.

Carlos
Suelta digo.

Marcela
0644
¿Esta fuerza esas conmigo?
0645
¡Padre, hermano! Ve a llamarlos.

Carlos
Redondilla -->
0646
No porfíes.

Marcela
Con alguno
0647
debió de ser vil mi madre.

Carlos
0648
¿Así infamas a mi padre,
0649
a quien no iguala ninguno,
Redondilla -->
0650
y a una madre santa y tal
0651
que solo malo ha tenido
0652
haberte, infame, parido
0653
para una deshonra igual?
[Dale un bofetón.]
Redondilla -->
0654
¡Toma!

Marcela
¿Bofetón a mí?
0655
¡Padre, Alejandro!

Lucrecia
¿Qué has hecho?

Carlos
0656
Voyme, que estoy satisfecho
0657
que me matarán aquí.

Vase Carlos.

Lucrecia
Redondilla -->
0658
No des voces, no lo digas.

Marcela
0659
¿Cómo no? ¡Padre, señor!

Sale Aurelio.

Aurelio
0660
¿Qué voces das?

Marcela
¡Que a un traidor
0661
con tus regalos obligas
Redondilla -->
0662
a que me dé un bofetón!

Aurelio
0663
¿Es Alejandro?

Marcela
Si fuera
0664
Alejandro, lo tuviera
0665
por más señal de afición.

Aurelio
Redondilla -->
0666
Pues ¿quién te pudo ofender?

Marcela
0667
Carlos.

Aurelio
¿Carlos? ¡Cosa extraña!
0668
¿Cómo tan infame hazaña
0669
pudo en su virtud caber?

Marcela
Redondilla -->
0670
¡Qué virtud, que es un infame!

Aurelio
0671
¿Por qué te dio?

Marcela
Porque digo
0672
bien…

Aurelio
¿De quién?

Marcela
De su enemigo,
0673
que así quiere que le llame.

Aurelio
Redondilla -->
0674
¿Es de Alejandro?

Marcela
Señor,
0675
véngame, si eres mi padre.

Aurelio
0676
Por el amor que a tu madre
0677
tuve, y por tu mismo amor;
Redondilla -->
0678
por el que a Alejandro tengo,
0679
que es más que todo, que hoy veas
0680
la venganza que deseas.
0681
Tú verás cómo te vengo.
Redondilla -->
0682
¿A mi hija bofetón
0683
porque a Alejandro defiende?
0684
¡Vive el cielo, que me ofende
0685
las telas del corazón!

Vase Aurelio.

Lucrecia
Redondilla -->
0686
Mal has hecho.

Marcela
No [h]e podido,
0687
Lucrecia, disimular.
0688
Aquí te puedes quedar
0689
mientras de lo sucedido
Redondilla -->
0690
aviso con un papel
0691
a Doristeo.

Lucrecia
No seas
0692
causa que más mal te veas.

Marcela
0693
No tengo vida sin él.

Vase Marcela.

Lucrecia
Soneto -->
0694
Amor, todos se quejan que eres loco;
0695
pues años tienes ya para ser cuerdo.
0696
Todos se pierden donde yo me pierdo.
0697
Si eres tan viejo, ¿cómo sabes poco?
0698
Viéndote niño, a furia me provoco,
0699
pues, con haberlo oído, no me acuerdo
0700
cuánto ha que llevas en el hombro izquierdo
0701
colgado el arco, cuyas flechas toco.
0702
Tras tanta cantidad de desengaños
0703
estás, como primero, antojadizo,
0704
tan niño en el llorar y en los engaños.
0705
Mas eres como el cielo movedizo,
0706
que, habiendo dado vuelta seis mil años,
0707
está tan mozo como Dios lo hizo.

Sale Guarín.

Guarín
Soneto -->
0708
¡Mal haya amor, amén! ¿Quién no conforma
0709
tu pintura, a tu retrato semejante,
0710
con sarna, cuando das a un estudiante
0711
con proceso, si hieres al que informa;
0712
cuando le das a un pícaro una corma,
0713
y cuando a un herrador un pujavante,
0714
cascabeles, si hieres a un danzante
0715
y a un zapatero el boj, trinchete y horma?
0716
¿Por qué te pintan niño, hermoso, afable,
0717
si eres aquel que tantas cosas mudas?
0718
Mejor fuera robusto y espantable.
0719
Aunque, pues ya del interés te ayudas,
0720
mejor fuera, villano interesable,
0721
pintarte con la bolsa como Judas.

Lucrecia
Romance (tirada) -->
0722
¿es mi Guarín?

Guarín
Soy, señora,
0723
el que solía vivir
0724
del favor de vuestros ojos;
0725
mas ya no soy el que fui.
0726
Era yo Guarín un tiempo,
0727
mas ya soy fray Juan Guarín,
0728
pues en vuestras soledades
0729
tan largo tiempo viví.

Lucrecia
0730
¿Por qué me niegas tus brazos?

Guarín
0731
Por indigno de medir
0732
lo que hay de la cincha al suelo,
0733
como el caballo del Cid.
0734
Dejeos yo, mi señora,
0735
cuando de vos me partí,
0736
con una basquiña rota
0737
y un remendado mandil;
0738
un sayuelo con más chías
0739
que de un árbol la raíz,
0740
la media de cordellate,
0741
de hiladillo el cenojil;
0742
hálloos ahora más hueca
0743
que el turbante del Sofí,
0744
herrada, en vez de tres suelas,
0745
con el dorado chapín;
0746
el donaire a lo bellaco,
0747
y de la cara el perfil
0748
con más varias sabandijas
0749
que curioso camarín.
0750
Cuando era yo vuestro pobre,
0751
erais vos mi san Martín;
0752
mas ahora que soy puerco,
0753
sois san Lucas para mí.

Lucrecia
0754
¿Son celos?

Guarín
Celuchos son.

Lucrecia
0755
¿De qué los podéis pedir?

Guarín
0756
De ver que vuestra ama quiere
0757
otro dichoso Amadís;
0758
y pues ella quiere bien,
0759
¿quién duda, mirando el fin,
0760
que ella quiere a Lanzarote
0761
y vos queráis su rocín?

Lucrecia
0762
Injustamente me agravias
0763
porque si el alma te di
0764
y eres alma de este cuerpo,
0765
mal puedo en otro vivir.

Guarín
0766
Demonios sois las mujeres
0767
y si tú eres alma en mí,
0768
bien me pueden conjurar,
0769
mas no entenderás latín.

Lucrecia
0770
¿Espíritu me has llamado?

Guarín
0771
Pues ¿no lo sois?

Lucrecia
¿Cómo así?

Guarín
0772
Porque andáis de cuerpo en cuerpo
0773
y con apremios salís.
0774
Espíritu no te quiero,
0775
Lucrecia, mas carne, sí,
0776
que si eres alma, estoy cierto
0777
de irme al infierno por ti.

Lucrecia
0778
Muy necio a Nápoles vienes.

Guarín
0779
¡Ea! Por Dios, dime aquí
0780
las partes de tu galán.
0781
¿Es caballo o es arfil?
0782
¿Es roque o peón? ¿Es paje
0783
o escudero Gandalín?
0784
¿Es calcilla con su liga?
0785
¿Es lacayazo gentil?
0786
¿Rasca, a dicha, cofres vivos?
0787
Caballos quise decir;
0788
mas, por no espantar la yegua,
0789
su dulce nombre encubrí.
0790
¡Ea! ¿Quién es, por mi vida?

Lucrecia
0791
¡Por esos ojos, Guarín,
0792
que sabes a moscatel
0793
con algo de toronjil!

Guarín
0794
Gil, norabuena; mas toro,
0795
eso no, ¡por san Crispín!,
0796
que no soy de los que tienen
0797
su honor en cosa tan vil.
0798
Ya yo sé que tus iguales
0799
sois lo mismo que un candil,
0800
que en faltándole…, ya entiendes,
0801
de ningún modo vivís.

Lucrecia
0802
De tu amo has aprendido.

Guarín
0803
¿Hasle visto?

Lucrecia
Aquí le vi,
0804
tan necio y tan descompuesto
0805
como te contemplo a ti.
0806
Dio un bofetón a Marcela.

Guarín
0807
¿Hubo coz?

Lucrecia
¿No bastó así,
0808
para una mujer tan noble,
0809
sin las cosas que decís?

Guarín
0810
No lo digo yo por eso,
0811
sino porque siempre vi
0812
juntos bofetón y coces,
0813
como el agua y el anís.
0814
¿Dónde le hallaré?

Lucrecia
No sé.

Guarín
0815
Voyle a buscar, ¡y de ti
0816
me libre el cielo, Lucrecia!

Lucrecia
0817
¡Ay, majadero en latín!

Guarín
0818
¡Ay, picarona en romance!

Lucrecia
0819
¡Ay, alcahuete sutil!

Guarín
0820
¡Ay, zapato de aguador!

Lucrecia
0821
¡Ay, desechado escarpín!

Guarín
0822
¡Ay, gualdrapa por enero!

Lucrecia
0823
¡Ay, almohaza en abril!

Guarín
0824
¡Ay, almirez boticario!

Lucrecia
0825
¡Ay, corchete de alguacil!

Vanse. Sale Filipo, Doristeo y Tebano.

Doristeo
Endecasílabos sueltos (tirada) -->
0826
En fin, ¿cómo quedastes concertados?

Filipo
0827
Viendo el respeto que le tuve a Aurelio,
0828
cuando fue tan villano el hijo suyo,
0829
me prometió a Marcela en casamiento.

Doristeo
0830
¿A Marcela? ¿Qué dices?

Filipo
Lo que oyes.

Doristeo
0831
¿Y qué le respondiste?

Filipo
Que la acepto,
0832
con treinta mil ducados.

Tebano
Di, Filipo,
0833
¿no sabes que la sirve Doristeo?

Filipo
0834
¿Doristeo la sirve?

Doristeo
Si la quieres,
0835
Filipo, desposada ya conmigo,
0836
por palabras, papeles y otras cosas
0837
que afirman el concierto que hemos hecho,
0838
y que entre amantes sirven de escrituras,
0839
buen provecho te haga.

Filipo
Si supiera
0840
solo tu pensamiento, no aceptara
0841
los tesoros del mundo con Marcela;
0842
pero desde hoy le suelto la palabra.

Tebano
0843
Quedo, que es este su mayor hermano,
0844
recién venido ahora de Bolonia.

Doristeo
0845
¿Es este, acaso, el estudiante bravo
0846
a quien Marcela teme?

Tebano
El mismo es este.

Doristeo
0847
Si no mirara yo que era su hermano,
0848
ya por su mal a Nápoles viniera.

Tebano
0849
Guárdala más que si su esposa fuera.

Sale Carlos.

Carlos
Soneto -->
0850
Honra, por nuestro daño introducida
0851
en las leyes del mundo, siempre erradas,
0852
¿cómo, si son tus manos delicadas,
0853
aprietas tanto el cuello a nuestra vida?
0854
Oscura enigma, apenas entendida,
0855
¿adónde están tus cifras declaradas?
0856
Pues de culpas ajenas no excusadas,
0857
la propia calidad queda ofendida.
0858
Si el hombre que en virtudes se señala
0859
es honrado también, ¿cuál pensamiento
0860
tu santa ley con los del mundo iguala?
0861
Pero una cosa de las tuyas siento:
0862
que no puede ser honra cosa mala,
0863
quien tiene en la virtud su fundamento.

Sale Aurelio.

Aurelio
Quintilla -->
0864
En tu busca vengo, Carlos.

Carlos
0865
¡Oh, mi padre y señor!

Doristeo
0866
¿Es Aurelio?

Tebano
Llega a hablarlos.

Carlos
0867
¡Siempre con tanto rigor!

Doristeo
0868
A solas quiero buscarlos.

Aurelio
Quintilla -->
0869
Pues ¿qué rigor no mereces,
0870
si con tan poca ocasión
0871
das, cuando a verla te ofreces,
0872
a Marcela un bofetón,
0873
que es esta cara dos veces?
Quintilla -->
0874
Pues si fuera el que debía
0875
tu ingenio y tu cortesía,
0876
y tu obligación también,
0877
en la suya vieras bien
0878
la de su madre y la mía.
Quintilla -->
0879
No la diste sino a mí;
0880
el ofendido soy yo,
0881
y el que el golpe recibí,
0882
pues si el dolor está allí,
0883
aquí la afrenta quedó;
Quintilla -->
0884
y pues de aquel bofetón
0885
queda el agravio a mi cuenta,
0886
cosa es muy puesta en razón
0887
que quien recibió la afrenta
0888
busque la satisfacción.
Quintilla -->
0889
¡Toma, traidor! ¡Toma, infame!

Dale con el báculo y cáese en el suelo.

Carlos
0890
¡Aquí en público, señor
0891
padre?

Aurelio
¡Ninguno me llame
0892
padre!

Carlos
¡Que así tu honor
0893
tu propia mano difame…!
Quintilla -->
0894
Quiero el báculo alcanzar,
0895
besarle y dártele quiero;
0896
quiérole del suelo alzar,
[Levántale, besa el báculo y dásele.]
0897
pues más en él que en mí espero
0898
que te quieres arrimar.
Quintilla -->
0899
Ponte la capa más bien;
0900
no recibas tanto enojo,
0901
que en los hombres que me ven
0902
la de mi obediencia arrojo,
0903
que los cubrirá también.
Quintilla -->
0904
No verán, aunque aquí están
0905
estos palos que me dan,
0906
porque en la inocencia mía,
0907
son palos de celosía,
0908
por donde no me verán.
Quintilla -->
0909
Arrímate a tu bordón;
0910
sosiega, padre querido;
0911
que aunque a mí me dan pasión,
0912
yo sé que a ti te han dolido
0913
en medio del corazón.
Quintilla -->
0914
Pero es razón que te asombre,
0915
si no debes de tener
0916
el duelo con otro hombre,
0917
que bofetón a mujer
0918
se desquite en palos de hombre.
Quintilla -->
0919
Dísele porque si vieses
0920
en ti alguna ofensa clara,
0921
menos pena recibieses,
0922
que fue tapalle la cara
0923
porque no la conocieses.
Quintilla -->
0924
Fuera más justa razón
0925
que te escondiera la cara,
0926
que si le di el bofetón,
0927
fue para que se acordara
0928
de aquella confirmación.
Quintilla -->
0929
Como a roble me has tratado
0930
que temiendo que el tributo
0931
no pague a quien me ha plantado,
0932
a palos pides el fruto
0933
del haberme cultivado.
Quintilla -->
0934
¿Quieres arrimarte a mí,
0935
que vas cansado, señor?

Aurelio
0936
¡Vete, villano, de aquí!
0937
¡Vete, traidor!

Carlos
¿Yo traidor?
0938
¡Duélase el cielo de mí!

Aurelio
Quintilla -->
0939
¡No me entres más en mi casa!
0940
¡Vete de Nápoles luego!

Vase.

Carlos
0941
Yo lo haré.

Tebano
¡Ved lo que pasa!

Doristeo
0942
¿Este es el bravo? ¡Reniego
0943
del padre que no le abrasa!

Filipo
Quintilla -->
0944
¡Oh, qué gentil valentón!

Doristeo
0945
¡Lindos palos!

Tebano
¡Gran paciencia!

Carlos
0946
(Estos, con poca razón,
0947
murmuran de mi obediencia;
0948
volveré por mi opinión.)
Quintilla -->
0949
¿Qué les digo? ¿Es muy mal hecho
0950
sufrir a un padre estos palos,
0951
a cuyo caduco pecho
0952
debo el ser y los regalos
0953
de que estoy tan satisfecho?
Quintilla -->
0954
¿Paréceles cobardía
0955
no matar la senectud
0956
que estos palos le ponía
0957
al árbol de mi virtud,
0958
porque tanto fruto había?
Quintilla -->
0959
¿No ven cuán de otra manera
0960
los palos se han de sentir,
0961
pues son palos de escalera
0962
por donde pueda subir
0963
a la fama que me espera?
Quintilla -->
0964
¿No ven que mi justo amor,
0965
mi obediencia y mi temor
0966
los recibió por regalos,
0967
y que en estos cuatro palos
0968
funda palio mi honor?
Quintilla -->
0969
¿No ven que en el mar profundo
0970
nave de estos palos fundo,
0971
y que voy seguro más,
0972
siendo este palo el compás,
0973
por la maroma del mundo?
Quintilla -->
0974
¿No ven que en mi honrosa historia,
0975
de aquel bordón, por memoria
0976
hizo dos palos la fama
0977
para la caja en que llama
0978
los hombres a eterna gloria?
Quintilla -->
0979
Pero, pues que no lo ven,
0980
este acero les dirá,
0981
castigándoles muy bien,
0982
que aquel, por padre, se va
0983
sin que respuesta le den.
[Echa mano y acuchíllanse.]
Quintilla -->
0984
¡Aquel hombre que me hizo
0985
bien me puede deshacer!

Doristeo
0986
¡Detente!

Carlos
¡Infame advenedizo,
0987
no es Marcela tu mujer,
0988
si mujer te satisfizo!

Tebano
Quintilla -->
0989
¡Extraña furia!

Filipo
¡Ay de mí!

Huyen, y entra Guarín.

Carlos
0990
¡Huis, villanos, así!

Guarín
0991
¿Qué es esto, señor?

Carlos
No sé.
0992
Aquí con mi padre hablé,
0993
y tan desdichado fui,
Quintilla -->
0994
que me dio con el bordón;
0995
fuese, y la murmuración
0996
de esta gente me ha obligado
0997
a haberles mil palos dado,
0998
si espaldarazos lo son.

Guarín
Quintilla -->
0999
Vente a casa, que la gente
1000
se junta.

Carlos
¿Qué es ir a casa?
1001
Yo soy, Guarín, obediente.

Guarín
1002
Pues ¿hay más? Di lo que pasa.

Carlos
1003
Que me manda que me ausente.
Quintilla -->
1004
Aquí hay tres cosas, que son:
1005
de Alejandro la afición,
1006
de mi padre la obediencia,
1007
de Marcela la insolencia;
1008
todas me dan ocasión.
Quintilla -->
1009
Bohemia hace guerra a Hungría,
1010
yo me he de ir a ser soldado;
1011
si quieres mi compañía,
1012
sin lo que me has obligado,
1013
nueva obligación sería.

Guarín
Quintilla -->
1014
¿Eso dices? ¡Vive Dios,
1015
que iré contigo hasta el fin
1016
del mundo!

Carlos
Pues, ¡ea!, adiós.
1017
Pero escucha, mi Guarín,
1018
que nos importa a los dos…

Guarín
Quintilla -->
1019
¿Cómo?

Carlos
Ve a casa, y el palo
1020
con que mi padre me dio
1021
le hurtarás, por mi regalo,
1022
cuando coma.

Guarín
¿Y podré yo?

Carlos
1023
Con Alejandro te igualo
Quintilla -->
1024
en hurtar lo que hay en casa.
1025
Mientras come, bien podrás.

Guarín
1026
Voy.

Vase.

Carlos
El alma me traspasa,
1027
¡oh padre!, el no veros más.
1028
¡Cielos, ya veis lo que pasa!
Quintilla -->
1029
Voy, pues lo queréis así,
1030
a la guerra desde aquí.
1031
Premiad mi justa obediencia,
1032
pues me debéis la paciencia
1033
con que estos palos sufrí.


Acto II

Salen en orden soldados, marchando al son de un tambor, y entre ellos, Carlos y Guarín y un capitán, y detrás de todos el rey de Bohemia, Filiberto, con gola y bastón.

Rey
Quintilla -->
1034
¿Qué le habrán dicho de mí,
1035
caballeros de Bohemia,
1036
a esta mujer que ofendí,
1037
que con desdenes me premia,
1038
cuando laurel merecí?
Quintilla -->
1039
¿Qué sabe de mis mayores,
1040
que en lugar de mis amores,
1041
mis regalos y suspiros,
1042
sufren mis marciales tiros,
1043
mis pífanos y atambores?
Quintilla -->
1044
¿Qué piensa tan sin razón
1045
de mis condiciones graves,
1046
que teme mi condición
1047
como al águila las aves
1048
o las fieras al león?
Quintilla -->
1049
De mi persona envidioso,
1050
¿qué le ha dicho algún celoso?,
1051
pues cuando al cristal me veo,
1052
ni soy Tersites, de feo,
1053
ni como Narciso hermoso.
Quintilla -->
1054
Pues, mire bien lo que siente,
1055
que cuando el desdén cruel
1056
hacerme su Apolo intente,
1057
¡por Dios, que ha ser laurel
1058
para coronar mi frente!
Quintilla -->
1059
¿Guerra contra mí pregona
1060
cuando la busco en persona?
1061
Pues, ¡por Dios, que lo deseo,
1062
porque ha de hallarme Teseo,
1063
si ella se vuelve amazona!

Capitán
Quintilla -->
1064
La profundidad del río
1065
que defiende esta ciudad
1066
niega a tu gallardo brío
1067
que sepas su voluntad
1068
y entiendas su desvarío.
Quintilla -->
1069
No puedo reconocer
1070
tu gente el muro y defensa,
1071
ni sus designios saber.

Rey
1072
¡Que esté durmiendo a mi ofensa
1073
el desdén de una mujer!
Quintilla -->
1074
¡Que por no casar conmigo,
1075
me traiga desde mi tierra,
1076
mas que marido, enemigo,
1077
a dar a sus muros guerra
1078
y a sus soberbias castigo!
Quintilla -->
1079
¡Que a mis ruegos tan extraña
1080
rompiendo a mi amor los lazos
1081
quiera ver en la campaña
1082
al que tuviera en sus brazos!
1083
¿Qué mal consejo la engaña?
Quintilla -->
1084
¿Cuál de vosotros, soldados,
1085
me dará arbitrio que sea
1086
remedio de mis cuidados?

Carlos
1087
Si vuestra Alteza desea
1088
ver mis brazos empleados
Quintilla -->
1089
y el alma de aqueste brío,
1090
yo pasaré a nado el río,
1091
y sabré lo que allá pasa,
1092
hasta meterme en su casa,
1093
si acepta el servicio mío.

Rey
Quintilla -->
1094
¿Quién eres?

Carlos
Soy un soldado
1095
hoy a tu campo venido.

Rey
1096
Presencia tienes de honrado.

Carlos
1097
Soy hidalgo y bien nacido,
1098
aunque nací desdichado.

Rey
Quintilla -->
1099
Pareces de Italia.

Carlos
Soy
1100
de Nápoles, aunque estoy
1101
tal, que mi patria desamo.

Rey
1102
¿Qué nombre?

Carlos
Carlos me llamo,
1103
que a honrar este nombre voy.

Rey
Quintilla -->
1104
¿Por qué dejaste tu tierra?

Carlos
1105
Por medrar algo en la guerra
1106
porque me faltó favor
1107
para las letras, señor.

Rey
1108
Justa ocasión te destierra.

Guarín
Quintilla -->
1109
Yo también era estudiante
1110
y estaba muy adelante,
1111
y por servirte he venido
1112
con Carlos.

Carlos
Mi amigo ha sido
1113
en fortuna semejante.

Rey
Quintilla -->
1114
¿Qué nombre tienes?

Guarín
Señor,
1115
¿qué importa el nombre, si ignoran
1116
del hombre el justo valor?
1117
Cuando los muchachos lloran,
1118
te lo dijeran mejor;
Quintilla -->
1119
que ese nombre tengo, en fin,
1120
y el eco de camarín;
1121
si un niño llorando está,
1122
señor, ¿no dice: gua, gua?
1123
Pues yo me llamo Gua-rín.

Rey
Quintilla -->
1124
Hombre pareces de humor.

Guarín
1125
Si de humor, señor, naciera,
1126
no tuviera este valor;
1127
hongo sospecho que fuera,
1128
porque es la humedad mayor.

Carlos
Quintilla -->
1129
¡Calla, Guarín, en buen hora!
1130
Ten respeto a un rey.

Guarín
La guerra
1131
es libre; déjame ahora.

Rey
1132
(¡Valor el soldado encierra!)

Capitán
1133
(Tu crédito le mejora.)

Rey
Quintilla -->
1134
(A buena suerte he tenido
1135
que haya este hidalgo venido
1136
a servirme.) Carlos, oye:
1137
para que mejor se apoye
1138
lo que hacerme has prometido,
Quintilla -->
1139
¿cómo el río pasarás?

Carlos
1140
Con esta espada en la boca
1141
y este corazón, no más;
1142
allá haré lo que me toca,
1143
que esto después lo sabrás.

Rey
Quintilla -->
1144
Si nadas bien, ¡buena traza!

Carlos
1145
El mar es pequeña plaza.

Guarín
1146
Seguro podrás pasar,
1147
como le dejes llevar
1148
a Guarín por calabaza.

Rey
Quintilla -->
1149
Pues retira el campo mío.
1150
Tú, con animosos brazos,
1151
rompe las ondas del río.

Carlos
1152
Con mil círculos y lazos,
1153
bordar su campo confío.

Rey
Quintilla -->
1154
Vamos, que tu vuelta espero;
1155
tú, el premio esperar podrás.

Vase el Rey, y su gente.

Carlos
1156
Guarín, desnudarme quiero
1157
ropilla y calzón no más.

Guarín
1158
¡Tú eres lindo majadero!
Quintilla -->
1159
¿Veniste por nadador,
1160
o a ser soldado, señor?
1161
La ropilla sola basta,
1162
porque si alguien te contrasta,
1163
tengas defensa mayor.

Carlos
Quintilla -->
1164
Bien dices, porque desnudo,
1165
menos podré pelear.

Guarín
1166
Que has de volver temo y dudo.

Carlos
1167
Quisiera el bordón llevar,
1168
que me sirviera de escudo.
Quintilla -->
1169
¿Dónde está?

Guarín
Guardado está.

Carlos
1170
¡No se pierda!

Guarín
No podrá,
1171
que a tus espaldas le até.

Carlos
1172
Guárdale bien.

Guarín
¿Para qué?

Carlos
1173
Por el honor que me da.

Guarín
Quintilla -->
1174
¿Honor te ha dado un bordón
1175
que te dio públicamente
1176
palos en tal ocasión?

Carlos
1177
Sí, que en un hijo obediente
1178
las armas de hidalgo son.
Quintilla -->
1179
¿Con la espada no le dan
1180
al que arman caballero,
1181
cuando a ceñírsela van?
1182
Pues lo mismo considero
1183
en los que viéndome están.
Quintilla -->
1184
Toma, y aguarda, y adiós.

Guarín
1185
Él te guíe, y a los dos
1186
nos vuelva a juntar aquí.

Carlos
1187
¡Río: a César veis en mí,
1188
y yo, mi remedio en vos!

Vanse. Y sale la Reina, y Rosela.

Reina
Redondilla -->
1189
Mientras la gente se ordena
1190
del nuevo ejército mío,
1191
salgo, Rosela, a este río
1192
a pisar la blanca arena,
Redondilla -->
1193
así por tratar contigo
1194
cosas de tanta importancia,
1195
como por ver la arrogancia
1196
del campo de mi enemigo.
Redondilla -->
1197
Entre aquestas soledades
1198
que estas arboledas forman,
1199
adonde mejor informan
1200
las almas de sus verdades,
Redondilla -->
1201
quiero que sepas mi intento
1202
en el dilatar mi estado,
1203
por si acaso me has culpado
1204
en razón del casamiento.

Rosela
Redondilla -->
1205
Ínclita reina María,
1206
sangre del claro Bohemundo,
1207
que puedes serlo del mundo
1208
como lo fuiste de Hungría:
Redondilla -->
1209
conozco tu entendimiento,
1210
tu varonil proceder,
1211
pero no puedo entender
1212
qué te mueva a tal intento.
Redondilla -->
1213
Filiberto es rey y mozo,
1214
tan gallardo y envidiado,
1215
que a muchas hubiera dado
1216
su amor amoroso gozo;
Redondilla -->
1217
de su ingenio hay clara fama;
1218
de sus hechos, mil historias;
1219
de sus armas, mil victorias;
1220
mil versos de que te ama;
Redondilla -->
1221
pues ¿qué es esto?

Reina
No lo sé;
1222
contrarias estrellas son
1223
que gobiernan mi razón
1224
donde menos razón fue.
Redondilla -->
1225
Comencé a negar, Rosela;
1226
de negar, di en porfiar;
1227
de porfiar, en tratar
1228
su embajador con cautela.
Redondilla -->
1229
Cuando una mujer porfía,
1230
no le preguntes por qué,
1231
porque te dirá que fue
1232
por tema o por fantasía.
Redondilla -->
1233
Tras esto, si era afición
1234
y no interés en el Rey,
1235
no ha guardado bien la ley
1236
de su misma obligación;
Redondilla -->
1237
y, pues las armas tomó,
1238
¿cómo me podré rendir,
1239
si Alemania ha de decir
1240
que con ellas se casó?
Redondilla -->
1241
Por esto me he prevenido,
1242
que si fuese su mujer,
1243
siempre me querrá tener
1244
como a mujer que ha vencido.
Redondilla -->
1245
Quisiera yo que esperara
1246
con paciencia mi rigor;
1247
mas, cuando no sufre amor,
1248
en otro interés repara.
Redondilla -->
1249
No me verá Filiberto,
1250
si puedo y si tengo vida,
1251
ni casada, ni vencida.

Rosela
1252
No sé si aciertas.

Reina
Yo acierto.

Rosela
Redondilla -->
1253
Contempla que eres mujer.

Reina
1254
Ya lo sé, mas es muy llano
1255
que si él fuera Octaviano,
1256
sabré yo Cleopatra ser.
Redondilla -->
1257
Mis estados hacen gente,
1258
la que basta tengo aquí;
1259
para no sufrir, nací,
1260
imperio de hombre insolente.
Redondilla -->
1261
Mujeres habrán reinado
1262
sin casarse.

Rosela
Eso es enojo.

Reina
1263
Si ha sido aquel vano antojo
1264
de Semíramis culpado,
Redondilla -->
1265
yo me guardaré de ser
1266
la causa de mi ruina;
1267
que la que al amor se inclina
1268
no es reina, sino mujer.
Redondilla -->
1269
Calor excesiva hace;
1270
el río, amiga, provoca;
1271
la sombra de aquella roca
1272
y el laurel que a sus pies nace
Redondilla -->
1273
me obliga a bañarme. Ven
1274
y ayúdame a descalzar.

Rosela
1275
Los pies te quieres bañar,
1276
mas no el corazón.

Reina
También.

Rosela
Redondilla -->
1277
¿Para qué quieres templanza
1278
donde jamás hubo fuego?

Reina
1279
Por este desasosiego
1280
que de su enojo me alcanza.
Redondilla -->
1281
¿Cerraste la puerta?

Rosela
Sí;
1282
con el jardín bate el río,
1283
que va creciendo.

Reina
Confío
1284
que no se alabe de mí
Redondilla -->
1285
el soldadillo arrogante.
1286
Éntrate en esa arboleda,
1287
que como el agua va queda,
1288
tendré su espejo delante.

Vanse. Y sale Carlos con la espada desnuda, y mojado como que sale del río.

Carlos
Redondilla -->
1289
Por la parte que he pasado
1290
bate el río con el muro,
1291
y puesto que estoy seguro,
1292
parece que estoy cerrado.
Redondilla -->
1293
Esta pared es jardín,
1294
bien lo muestran sus almenas
1295
de diversas plantas llenas,
1296
que enredan hiedra y jazmín.
Redondilla -->
1297
¡Qué edificio tan real!
1298
¡Qué de rejas y ventanas,
1299
donde el sol, por las mañanas,
1300
llama su vidrio y cristal!
Redondilla -->
1301
Palacio debe de ser
1302
de algún húngaro famoso.
1303
¡Qué corredor tan vistoso
1304
para no ser visto y ver!
Redondilla -->
1305
¡Qué torres tan bien labradas!
[Mira hacia el vestuario.]
1306
¡Ah, cielos! Dos bultos veo;
1307
mas parece, y aun lo creo,
1308
lienzo de ninfas pintadas
Redondilla -->
1309
que, dejando las alcobas
1310
de cristal del manso río,
1311
salen de su centro frío
1312
cubiertas de verdes ovas.
Redondilla -->
1313
¡Cielos! Movimiento veo
1314
que para que el tiro goce,
1315
así el cazador conoce
1316
si es la caza o el deseo.
Redondilla -->
1317
Lavándose está los pies
1318
una bellísima dama.
1319
Olmos, cuya verde rama
1320
corona de Hércules es,
Redondilla -->
1321
animad mi atrevimiento;
1322
así os vistáis de hojas nuevas.
1323
Mas ya el príncipe de Tebas
1324
se ofrece a mi pensamiento.
Redondilla -->
1325
Que esta es Diana, sin duda,
1326
y seré yo como él
1327
si me transforma en laurel
1328
porque la he visto desnuda.
Redondilla -->
1329
El marfil, cristal, el hielo,
1330
menos blanco y terso es;
1331
tal deben de ser los pies
1332
con que el alba pisa el cielo.
Redondilla -->
1333
¿Hay mármol en fuente alguna
1334
de más limpia perfección?
1335
O blancos jazmines son,
1336
o son los pies de la luna.
Redondilla -->
1337
Alzó el rostro, ¡santo cielo,
1338
qué hermosura celestial!
1339
Castigo me espera igual,
1340
pues ya me convierte en hielo.
Redondilla -->
1341
En mi vida tu rigor
1342
supe, amor, ni tus efetos,
1343
que aunque es mal para discretos,
1344
yo era ignorante de amor.
Redondilla -->
1345
Ahora sabré lo que es,
1346
y pienso decir a voces:
1347
¡Amor, rendísteme a coces,
1348
pues me has muerto con los pies!
Redondilla -->
1349
Mas trueca el efecto luego,
1350
pues por los pies es verdad
1351
que suele entrar la humedad,
1352
y tú quieres que entre el fuego.
Redondilla -->
1353
Sintiéronme. Huyendo van.

Hablan dentro.

Reina
1354
¡Huye, Rosela! ¡Ay de mí!

Rosela
1355
¿Viéronte?

Reina
Pienso que sí.

Carlos
1356
Abriendo una puerta están.

Reina
Redondilla -->
1357
Cierra presto.

Carlos
Ya se entraron.
1358
Dueños de esta casa son.
1359
Con la mucha turbación
1360
una liga se dejaron.
Redondilla -->
1361
¡Oh, gran ventura! Alzarela.
1362
Verde es, ¡por Dios! Quien alcanza
1363
en tanta dicha esperanza,
1364
¿qué mal suceso recela?
Redondilla -->
1365
¡Oh, pies! Ya que huyendo vais,
1366
dejarme prenda es exceso,
1367
pero como me habéis preso,
1368
vuestros grillos me dejáis.
Redondilla -->
1369
Ya no podré defenderme
1370
de vuestros hermosos brazos,
1371
que, pues me habéis puesto lazos,
1372
sin duda queréis cogerme.
Redondilla -->
1373
Verde prenda que ceñistes
1374
aquella columna hermosa,
1375
decidme, ¿quién es la diosa
1376
cuyo mármol blanco viste?
Redondilla -->
1377
Mas, ¡por Dios!, que sobre el muro
1378
de aquella almena se han puesto.

Asómanse en lo alto la Reina y Rosela.

Reina
1379
Yo estoy ya resuelta en esto.

Carlos
1380
No sé si estoy muy seguro.

Rosela
Redondilla -->
1381
¿Qué importa que te haya visto?

Reina
1382
¡Pensar que no tengo honor!

Carlos
1383
Sol, a cuyo resplandor
1384
indignamente resisto,
Redondilla -->
1385
¡qué bien haces de salir
1386
y enjugarme este vestido!
1387
¡Pero estás tan encendido
1388
que me podrás consumir!
Redondilla -->
1389
Pon los rayos soberanos
1390
en toda el agua que ves;
1391
agua soy; baña tus pies,
1392
o, por lo menos, tus manos.

Reina
Redondilla -->
1393
Hombre, ¿quién eres?

Carlos
Un hombre.

Reina
1394
¿Cómo estás así mojado?

Carlos
1395
Porque este río he pasado.

Reina
1396
¿A qué efecto?

Carlos
A ganar nombre.

Reina
Redondilla -->
1397
¿Eres Filiberto?NXNota del editor

Redondilla con rima defectuosa.

Carlos
No.

Reina
Pues ¿quién?

Carlos
1398
Un soldado suyo.

Reina
1399
Pues ¿qué es el intento tuyo?

Carlos
1400
Cumplir lo que él me mandó.

Reina
Redondilla -->
1401
¿Qué te ha mandado?

Carlos
Saber
1402
lo que la reina de Hungría
1403
intenta.

Reina
¡Brava osadía!
1404
Valor debes de tener.

Carlos
Redondilla -->
1405
Si antes que pasara el río,
1406
que había de ver supiera
1407
lo que he visto en su ribera,
1408
otro valor fuera el mío.

Reina
Redondilla -->
1409
¿Qué has visto?

Carlos
Dos blancas lunas,
1410
y, sin ser Hércules yo,
1411
junto al mar que me anegó
1412
dos imposibles colunas.

Reina
Redondilla -->
1413
¡Mientes!

Carlos
Aun bien que esta prenda
1414
te dirá si las dejaste
1415
cuando huyendo me llevaste
1416
el alma por ella en prenda.

Reina
Redondilla -->
1417
¡Soldado!

Carlos
¡Hermosa señora!

Reina
1418
Tu ventura y tu valor
1419
fuerzan a tenerte amor.

Carlos
1420
¡Ay, Dios, engáñasme ahora!

Reina
Redondilla -->
1421
¿Eres caballero?

Carlos
Sí.

Reina
1422
Venme aquesta noche a hablar.

Carlos
1423
¿Por dónde tendré lugar
1424
para hablarte?

Reina
Por aquí.

Carlos
Redondilla -->
1425
¿Prenderasme y mandarás
1426
que me maten?

Reina
No lo creas.

Carlos
1427
Mas si matarme deseas,
1428
muerto estoy; ya no podrás.

Reina
Redondilla -->
1429
Véndeme esa liga.

Carlos
Harelo,
1430
que es despojo, y soy soldado.

Reina
1431
¿Qué quieres?

Carlos
Lo que me has dado
1432
y te dio de gracia el cielo.

Reina
Redondilla -->
1433
Dos mil escudos te doy
1434
por ella, y los echaré
1435
por esta almena.

Carlos
Yo sé
1436
que en buena opinión estoy.
Redondilla -->
1437
Menos que por lo que vi,
1438
si diez mil mundo me dieses,
1439
no hayas miedo que tuvieses
1440
lo que pretendes de mí.

Reina
Redondilla -->
1441
Pues ven a verme, y yo haré
1442
que vaya un barco por ti
1443
a media noche.

Carlos
Eso sí,
1444
¡vive el cielo!, que vendré.

Reina
Redondilla -->
1445
Pues él irá con secreto
1446
y te volverá a llevar.

Carlos
1447
¡Ánimo!, tengo de dar
1448
a tan grande hazaña efeto
Redondilla -->
1449
aunque me quites la vida.
1450
Mas ¿podrá venir conmigo
1451
cierto soldado, mi amigo?

Reina
1452
No hay ocasión que lo impida.

Carlos
Redondilla -->
1453
¿Quién eres?

Reina
Ya lo sabrás.

Rosela
1454
Vete, que siento ruido;
1455
gente del fuerte ha salido.

Reina
1456
Soldado, no esperes más.
Redondilla -->
1457
Échate al agua.

Carlos
Adiós queda.

Vase Carlos. Y dicen dentro soldados, y disparan un tiro.

Soldado 1º
1458
¡Alerta, que hay una espía!

Soldado 2º
1459
Este del agua salía;
1460
haced que volver no pueda.

Reina
Redondilla -->
1461
¿Tiráronle?

Rosela
¿No lo ves?
1462
Disparánronle una pieza,
1463
pero bajó la cabeza.

Reina
1464
Hombre que me vio los pies
Redondilla -->
1465
y que fue tan atrevido
1466
que hasta aquí pudo llegar,
1467
o le tengo de matar,
1468
o le he de hacer mi marido.

Vanse. Y sale Alejandro, y Marcela forcejeando.

Marcela
Terceto -->
1469
Suelta, Alejandro, la cadena; mira
1470
que es mucho atrevimiento.

Alejandro
Suelta, hermana,
1471
y advierte que me vas moviendo a ira.

Marcela
Terceto -->
1472
¿Quién sufrirá tu condición tirana?
1473
¿Cómo las joyas quieres tú quitarme?
1474
¿Eres ladrón?

Alejandro
¡Qué resistencia vana!
Terceto -->
1475
¡Vive Dios, que por solo despicarme
1476
mi propia madre desnudara ahora!

Marcela
1477
¿Y a mí, qué te ha faltado de robarme?
Terceto -->
1478
Fiero rigor en tus entrañas mora;
1479
no tienes más piedad que un indio, un moro.

Alejandro
1480
¡El oro suelta!

Marcela
Tu opinión desdora;
Terceto -->
1481
y para que tú juegues, no hay tesoro
1482
en Florencia, en San Marcos de Venecia.

Alejandro
1483
Calla, hermana Marcela, y suelta el oro;
Terceto -->
1484
menos pierdes en esto, no seas necia,
1485
que por esto te sufro yo otras cosas
1486
de un loco amor que nuestro honor desprecia.
Terceto -->
1487
Súfreme, pues te sufro tus viciosas
1488
costumbres.

Marcela
¿Yo, viciosas? ¿Estás loco?

Alejandro
1489
¡Sí, que el tener galán son virtuosas!
Terceto -->
1490
Súfreme que yo juegue mucho o poco,
1491
Marcela, pues te sufro a Doristeo.

Marcela
1492
¡A qué furor y rabia me provoco!

Sale Aurelio.

Aurelio
Terceto -->
1493
¿Qué es esto, hijos, en que siempre os veo?
1494
¿Qué tienes, Alejandro, con Marcela?

Marcela
1495
Hablarte claro, padre mío, deseo.
Terceto -->
1496
Estas son las costumbres que en la escuela
1497
de buenas compañías ha estudiado
1498
quien para tus agravios se desvela.
Terceto -->
1499
¿No le ves? De jugar viene picado,
1500
y, como si yo fuese una ramera,
1501
la cadena del pecho me ha quitado.

Aurelio
Terceto -->
1502
Hijo, Alejandro, cuando yo no fuera
1503
tu padre, por ser viejo, merecía
1504
que un bárbaro respeto me tuviera.
Terceto -->
1505
Robásteme mi trigo esotro día;
1506
anteanoche rompiste el escritorio,
1507
y sacaste el dinero que tenía.
Terceto -->
1508
La herida de Tristán y la de Honorio
1509
me cuestan más de siete mil ducados,
1510
que esto es a todo Nápoles notorio.
Terceto -->
1511
Sin esto, a mil descontentos y agraviados
1512
contento con mi hacienda por momentos.
1513
Todos están de tu rigor cansados.
Terceto -->
1514
¿En qué piensan parar tus pensamientos,
1515
si ya robas en público a tu hermana?
1516
Estos exceden ya de atrevimientos.

Alejandro
Terceto -->
1517
Padre, no más que si esa barba cana
1518
fuera de plata, como lo parece,
1519
hoy os la hurtara, por jugar mañana.

Aurelio
Terceto -->
1520
¡Traidor! ¡Tu desvergüenza me enloquece!
1521
¿No basta que mi herencia has destruido?
1522
Al paso de mi amor tu maldad crece;
Terceto -->
1523
el cielo me castiga de ofendido,
1524
de ver que a Carlos desterré sin culpa;
1525
Carlos, que ejemplo de obediencia ha sido.

Alejandro
Terceto -->
1526
Padre, ninguno en Nápoles me culpa,
1527
si no sois vos, pues dicen que os imito,
1528
que basta a mis locuras por disculpa.
Terceto -->
1529
Si mozo fuiste loco, y solicito
1530
pareceros a vos como hijo vuestro,
1531
con justa causa vuestra hacienda os quito.
Terceto -->
1532
Si es cuerdo Carlos, claramente os muestro
1533
que soy más hijo vuestro que fue Carlos,
1534
pues fuistes mozo, jugador y diestro.
Terceto -->
1535
A los padres debemos imitarlos:
1536
si yo os imito, estad agradecido.

Aurelio
1537
Tales hijos, ¿quién quiere desearlos?
Terceto -->
1538
¿Yo he sido loco y jugador he sido?
1539
¿Esto escucho?

Marcela
Señor, no llores, mira
1540
que hasta el temor a Dios tiene perdido.

Aurelio
Terceto -->
1541
¡Plegue a Dios que no incite más su ira!
1542
Esto con tiernas lágrimas le ruego.

Alejandro
1543
Que llore un viejo, a mí nunca me admira.
Terceto -->
1544
Son niños ya y los niños lloran luego.

Aurelio
1545
Entre el mucho dinero que perdiste,
1546
también perdiste la vergüenza al juego.
Terceto -->
1547
¡Dale el oro, Alejandro!

Marcela
No pudiste
1548
decir cosa más loca.

Alejandro
Adiós te queda.

Aurelio
1549
¿De qué montañas ásperas naciste?

Alejandro
Terceto -->
1550
No me asga nadie.

Marcela
¿Que esto decir pueda
1551
un hombre con sentido?

Aurelio
Aguarda un poco.

Alejandro
1552
El buen hijo a su padre en vida hereda.

Vase.

Marcela
1553
No le incites, señor.

Aurelio
¡Aguarda, loco!

Vanse. Y salen el rey Filiberto, Carlos y gente.

Rey
Quintilla -->
1554
Muy agradecido estoy
1555
de las nuevas que me das.
1556
mis brazos, Carlos, te doy.

Carlos
1557
No puedo obligarte más
1558
que con darte cuanto soy.
Quintilla -->
1559
Un César quisiera ser,
1560
un Horacio en defender,
1561
un Mucio en saber morir,
1562
un Scévola en resistir
1563
y un Alejandro en vencer;
Quintilla -->
1564
en la espada, un Escipión;
1565
en la lealtad, un Zopiro;
1566
en la fe, un Efestión;
1567
en alta mar, Cinegiro,
1568
y por la tierra, Milón.

Rey
Quintilla -->
1569
Carlos, aunque el premio es corto,
1570
te hago mi capitán;
1571
por envidias, me reporto.

Carlos
1572
Tus enemigos verán
1573
si para servirte importo.

Rey
Quintilla -->
1574
Denle una jineta luego.

Capitán
1575
Aquí está.

Carlos
Beso tus pies,
1576
que como cansado llego,
1577
bien es que bordón me des
1578
adonde tenga sosiego.
Quintilla -->
1579
¡Guarín!

Guarín
Señor.

Carlos
Ya me arrojo
1580
a tus brazos.

Guarín
Vesme aquí.

Carlos
1581
¿Cómo estás?

Guarín
Lleno de enojo,
1582
hecho cuaresma por ti,
1583
viéndote echar en remojo.
Quintilla -->
1584
¡Bravo nadador te has hecho!
1585
Otros llevan en el pecho
1586
calabazas por firmeza.

Carlos
1587
Y yo ¿dónde?

Guarín
En la cabeza.

Carlos
1588
Que ya estoy loco sospecho.
Redondilla -->
1589
Tráeme luego aquel bordón
1590
de mi padre.

Guarín
¿Para qué?

Carlos
1591
Ya lo verás.

Vase Guarín.

Rey
Con razón,
1592
Carlos amigo, te honré.

Carlos
1593
Grandezas de reyes son.

Rey
Quintilla -->
1594
Si a la envidia no temiera,
1595
diferente premio fuera
1596
el que diera a tu valor.

Sale Guarín.

Guarín
1597
Aquí está el bordón, señor.

Carlos
1598
Darte más honra quisiera.
Quintilla -->
1599
Quita el hierro a la jineta,
1600
y en este palo le encaja.

Guarín
1601
Quitele.

Carlos
Pon. Tuerce. Aprieta.

Rey
1602
¿Tiene este palo ventaja?

Carlos
1603
Tiene una virtud secreta.

Rey
Quintilla -->
1604
¿Es de algún árbol precioso
1605
aromático, oriental?

Carlos
1606
Era de un tronco famoso
1607
de donde soy natural,
1608
y en serlo soy muy dichoso.
Quintilla -->
1609
Palo, si a quien palos da,
1610
por la afrenta, le dan hierro,
1611
vengado mi pecho está,
1612
pues con este hierro os hierro
1613
pues por vos acerté ya.
Quintilla -->
1614
Pero pienso que le abona
1615
lo que mi amor pretendió,
1616
por ser de vos tal persona,
1617
que pues un Rey me le dio,
1618
no es hierro, sino corona.
Quintilla -->
1619
Y esta borla es bien que pueda
1620
honrar quien de vos lo queda;
1621
pero dirán muchos malos
1622
que por encubrir mis palos
1623
os quiero vestir de seda.
Quintilla -->
1624
Ya con borla estáis mejor,
1625
que aunque sois arma, sois ciencia,
1626
pues es facultad de amor,
1627
el maestreescuela obediencia
1628
os da el grado de doctor.

Rey
Quintilla -->
1629
Carlos, cuéntame el estado
1630
de la Reina, mi enemiga.

Carlos
1631
Estás muy acompañado.

Rey
1632
Dejadnos solos.

Capitán
¡Que siga
1633
tanto la suerte a un soldado…!

Vanse. Y queda solo el Rey y Carlos.

Carlos
Romance (tirada) -->
1634
Generoso Filiberto,
1635
cuyos abuelos invictos
1636
dieron más nombre que a Grecia
1637
el gran Alejandro y Pirro,
1638
a saber de tus contrarios
1639
los encubiertos designios,
1640
con esta espada en la boca
1641
me arrojé al agua vestido.
1642
A la orilla contrapuesta
1643
llegué con mayores bríos
1644
que por llegar a su lumbre
1645
iba el amador de Abido.
1646
Tomé puerto entre unas cañas
1647
que a unos álamos sombríos
1648
cubrían los verdes troncos
1649
cuyos pies bañaba el río.
1650
Detúveme contemplando
1651
la fertilidad del sitio;
1652
vi los muros que le cercan,
1653
las torres y los castillos.
1654
No hay foso, ni contrafoso,
1655
por la parte que te digo,
1656
sino jardines y peñas
1657
y un espléndido edificio;
1658
de suerte que por combate
1659
es imposible camino
1660
tomar esta gran ciudad;
1661
hambre es forzosa, y partido.

Rey
1662
¿Que no sientes en sus muros
1663
flaqueza, ni hay un portillo,
1664
ni donde batirlo pueda,
1665
si no es desde el mismo río?

Carlos
1666
Yo, por más que la miré,
1667
sola una flaqueza he visto
1668
y ahora sabrás, señor.

Rey
1669
Ya te escucho.

Carlos
Y yo prosigo.
1670
A pie de un verde laurel,
1671
a un pardo peñasco asido,
1672
que bien lo está con las peñas
1673
quien lo fue a tantos suspiros,
1674
vi dos gallardas mujeres
1675
entre dos arroyos limpios,
1676
como pintan a Diana
1677
en el huerto de Calisto.
1678
Lavaba la una de ellas
1679
unos pies adonde quiso
1680
mostrar la naturaleza
1681
las manos de su artificio;
1682
vi dos columnas de mármol,
1683
que lo que estaba ceñido
1684
del agua parecía nieve;
1685
lo que estaba dentro, vidrio.
1686
Lavábase, y de lo alto
1687
bajaba el cristal rompido,
1688
como cuando se tornea
1689
blanca plata o marfil liso,
1690
porque parecían pedazos
1691
del mismo mármol bruñido,
1692
y que las enflaqueciesen
1693
me pesaba, ¡por Dios vivo!

Rey
1694
No las pintan, Carlos, mal;
1695
mira que por los oídos
1696
corre peligro el deseo.

Carlos
1697
¿Y en los ojos no hay peligro?

Rey
1698
¿Qué peligro? Por los tuyos
1699
trocara entonces los míos,
1700
aunque esas pellas de nieve
1701
de fuego me hicieran tiros.

Carlos
1702
Apenas, rey de Bohemia,
1703
las dos sienten el ruido…

Rey
1704
¿Qué ruido? ¿No podías
1705
irte allegando quedito?

Carlos
1706
Donde hay guerra, ¿no ha de haber
1707
voces?

Rey
Voces hay, y gritos.

Carlos
1708
Pues la de mis pensamientos
1709
alzó sus ojos divinos;
1710
viome, y a los pies mojados
1711
dejó caer los vestidos,
1712
y por el jardín se entraron.

Rey
1713
¡Bueno quedaste!

Carlos
Perdido.
1714
La mano bella cogió
1715
las medias y zapatillos;
1716
mas cayósele esta liga,
1717
para mis locos sentidos.
1718
En esta cárcel los tengo,
1719
con esta prisión los ligo,
1720
y no es perdida esperanza.

Rey
1721
Cuéntame eso.

Carlos
Perdón pido
1722
al secreto y al amor,
1723
pues lo manda el dueño mío.
1724
Salieron a unas almenas,
1725
de la puerta frontispicio,
1726
y desde allí me llamaron.

Rey
1727
¡Caso, por Dios, peregrino!

Carlos
1728
Quisieron saber quién era,
1729
dije que de su enemigo
1730
era un soldado, y mi intento,
1731
ver la calidad del sitio.
1732
Dábanme dos mil ducados
1733
por la liga, y yo replico
1734
que por menos que su dueño
1735
era el mundo precio indigno;
1736
mandáronme que esta noche
1737
las viese, cuando su frío
1738
manto cerrase sus ojos,
1739
rosas, claveles y lirios,
1740
que una barca vendría aquí.

Rey
1741
¿Piensas ir?

Carlos
Es desatino,
1742
pero estoy determinado;
1743
y más dije: que un amigo
1744
me había de acompañar.

Rey
1745
Gran ventura te ha ofrecido
1746
el cielo, Carlos, o acaso
1747
tu muerte.

Carlos
¿Quién te lo ha dicho?

Rey
1748
Esa es la Reina, sin duda,
1749
pero advierte que he nacido
1750
rey y que tengo el valor
1751
que nació también conmigo.
1752
Yo he de acompañarte, Carlos.

Carlos
1753
Mire tu Alteza…

Rey
Ya miro
1754
que hay peligro temerario,
1755
y que es muy cierto el peligro.
1756
Pero oblíganme dos cosas,
1757
porque sin ser conocido
1758
puedo, Carlos, ver y hablar
1759
la enemiga que conquisto;
1760
y pues ya tu amigo soy,
1761
no cumplo la ley de amigo
1762
si en el peligro te dejo.

Carlos
1763
¡Viva tu fama mil siglos!
1764
No te quiero replicar,
1765
porque embarcado contigo
1766
podrás decir al barquero
1767
lo mismo que César dijo.

Rey
1768
Vamos a esperar la barca,
1769
que si sucede lo mismo,
1770
yo te haré mi general.

Carlos
1771
¡Fortuna, aprisa subimos!,
1772
aunque en la puerta del cielo
1773
de letras de oro está escrito:
1774
“Dios ensalza al que es humilde,
1775
y al soberbio da castigo.”

Vanse. Entran Doristeo y Alejandro.

Doristeo
Endecasílabos sueltos (tirada) -->
1776
Menos furia, Alejandro, que soy hombre
1777
que no me quedaré como Filipo,
1778
con las deshonras que le habéis dejado,
1779
que si os salís en Nápoles ahora
1780
con todo lo que hacéis, la causa ha sido
1781
no haber hallado un hombre que os castigue.
1782
Fiad que no juntéis mi mal suceso
1783
a unas travesuras. ¿Qué os enfada
1784
de mí, que me llamáis tan a lo bravo
1785
y dais señales de querer matarme?
1786
¡Como si yo pudiese persuadirme
1787
que no se ha de cansar de vos el cielo
1788
alguna vez, de tantas que os avisa!

Alejandro
1789
Si hubiera de trataron como a muchos
1790
que he castigado a sombras de la noche,
1791
no fuera aquí de vos tan bien tratado;
1792
mas como os he tenido por amigo
1793
y por hombre que haréis esas palabras
1794
tan obras como suenan, he querido
1795
hablaros en razón y con prudencia,
1796
aunque os parezca a vos que tengo poca.
1797
¿Qué tenéis con Marcela?

Doristeo
Solamente
1798
casarme con Marcela he pretendido;
1799
si no la igualo en calidad, yo creo
1800
que en hacienda, Alejandro, la aventajo
1801
que vos habéis la hacienda destruido.

Alejandro
1802
Que está mi padre pobre por mi causa
1803
os confieso muy claro, Doristeo,
1804
y tanto, que no puede aquesta noche
1805
daros dos mil ducados, si se vende,
1806
de más de ochenta mil con que le hallaron
1807
mi juego y mis desgracias algún día.
1808
Una de dos: o vos, desde este punto,
1809
no habéis de entrar jamás por nuestra calle,
1810
o habéis de ser marido de Marcela
1811
con solo el manto que la cubre ahora.

Doristeo
1812
Dadme un día de término.

Alejandro
¿De término?

Doristeo
1813
¿Pues no es término honrado, y solo un día?
1814
¿No he de dar a mis deudos cuenta de esto?

Alejandro
1815
Yo me contento.

Doristeo
Pues el cielo os guarde.
1816
(Y tú ye guarda de casarte ahora,
1817
porque tu pobre hacienda verás luego
1818
pasar desde tu casa a la del juego.)

Vanse. Y sale el Rey, Carlos y Guarín.

Rey
Redondilla -->
1819
¿Retiró la barca?

Carlos
Ya
1820
de este sitio la apartó.

Rey
1821
Bien su palabra cumplió.
1822
¿Guarín, dónde está?

Guarín
Aquí está.

Rey
Redondilla -->
1823
En fin, ¿no se puede hacer
1824
este negocio sin ti?

Guarín
1825
Vuestro peligro temí.

Rey
1826
¿Y ya no le puede haber?

Guarín
Redondilla -->
1827
Pues ¿quién, si yo os acompaño,
1828
que soy el valor del mundo,
1829
que soy Hércules segundo,
1830
os puede hacer algún daño?
Redondilla -->
1831
¿Es de corcho aquesta espada?
1832
¿Soy de natas, o qué soy?
1833
Que me atrevo, como estoy…

Rey
1834
Di, adelante.

Guarín
A no hacer nada.

Rey
Redondilla -->
1835
En los peligros, Guarín,
1836
no es defensa el buen humor.

Guarín
1837
Llegando a veras, señor,
1838
y dando a las burlas fin,
Redondilla -->
1839
es soltar a una leonera
1840
dos leones africanos,
1841
verme la espada en las manos;
1842
todo un ejército altera.
Redondilla -->
1843
En lo que ahora hay criado,
1844
para matar yo, no hay gente;
1845
no hay injerto de valiente
1846
como estudiante y soldado.

Rey
Redondilla -->
1847
¿Juegas las armas?

Guarín
Muy bien.

Rey
1848
Mucho tardan.

Carlos
Ya vendrán.

Rey
1849
Si no es que trazando están
1850
cómo la muerte nos den.
Redondilla -->
1851
¿Qué armas juegas?

Guarín
Siete espadas,
1852
si me entran el seis y el as.

Rey
1853
Con esas armas darás
1854
cincuenta y cinco estocadas.
Redondilla -->
1855
¿Qué más juegas?, que dos solos
1856
toman bien la espada y daga.

Guarín
1857
¡No quiera Dios que tal haga!

Rey
1858
¿Pues qué?

Guarín
Dados, truco y bolos.

Rey
Redondilla -->
1859
Menos sabrás de montante.

Guarín
1860
Ese sé yo bien meter,
1861
que al reñir suelo poner
1862
cinco o seis calles delante.

Rey
Redondilla -->
1863
¡Buen compañero traemos!

Carlos
1864
La puerta abren al jardín;
1865
desvíate allí, Guarín.
1866
Ten cuenta en tanto que hablemos.

Guarín
Redondilla -->
1867
Allí me hallarás sentado.

Salen la Reina y Rosela.

Reina
1868
Cierra sin hacer ruido.

Rosela
1869
Gente suena.

Carlos
Aquí ha venido,
1870
señora, vuestro soldado.

Reina
Redondilla -->
1871
¿Venís solo?

Carlos
Ya os previne
1872
de que un amigo vendría.

Reina
1873
Que nos sentemos querría.

Rey
1874
Dios, Carlos, nos encamine,
Redondilla -->
1875
que en grave peligro estamos.

Carlos
1876
Esa señora entretén.

Siéntanse a parlar Carlos y la Reina y el Rey y Rosela, y Guarín se echa a dormir.

Guarín
1877
¡Por Dios, que me suena bien
1878
el airecillo en los ramos!
Redondilla -->
1879
¿Musiquitas para mí?
1880
Pues búrlense como quiera,
1881
que si calo la visera
1882
y corre este fresco así,
Redondilla -->
1883
no hay niño en cuna que duerma
1884
como yo, ¡viven los cielos!,
1885
sin que me despierten celos
1886
de Belisa ni Belerma.
Redondilla -->
1887
No hay ánima que esté firme;
1888
quedo airecillo sonó,
1889
porque no he menester yo
1890
perejil para dormirme.
Redondilla -->
1891
Porfía mata a venado;
1892
rendime. Carlos, ¡adiós!

Rey
1893
Envidia tengo a los dos.

Rosela
1894
¿Y vos quién sois?

Rey
Un soldado
Redondilla -->
1895
que a aquesta aventura viene
1896
con Carlos.

Rosela
¿Carlos quién es?

Rey
1897
Un capitán.

Rosela
¿Y después?

Rey
1898
Opinión, señora, tiene
Redondilla -->
1899
de caballero.

Reina
En efeto,
1900
procedéis como hijodalgo.

Carlos
1901
Si soy algo, por vos valgo.

Reina
1902
Y como galán, discreto.

Carlos
Redondilla -->
1903
A lo menos, conoced
1904
que me he fiado de vos.

Reina
1905
Confieso, hidalgo, por Dios,
1906
que me habéis hecho merced.
Redondilla -->
1907
¿Cómo llegastes?

Carlos
Mojado,
1908
aunque enjuto el corazón
1909
del fuego de la afición
1910
que vuestro ojos me han dado.

Reina
Redondilla -->
1911
¿Luego afición me tenéis?

Carlos
1912
¡Ay, que no sé lo que vi!

Reina
1913
Yo, sí, pues por este ,
1914
adonde estoy me tenéis.
Redondilla -->
1915
¿Hombre se puede alabar
1916
que me vio?

Carlos
¿Pensáis que sé
1917
quién sois?

Reina
¿Qué ventura fue
1918
la que te dio aquel lugar?
Redondilla -->
1919
¿Qué estrella tu bien procura,
1920
o mi daño procuró,
1921
que para verme te dio
1922
lugar y tiempo y ventura?

Carlos
Redondilla -->
1923
Hasta el fin no he querido
1924
este bien agradecer,
1925
porque ventura de ver
1926
muchos hay que la han tenido.
Redondilla -->
1927
¿Qué me sirve que yo vea
1928
lo que vi en este jardín,
1929
si no llega el bien al fin
1930
que en el principio desea?
Redondilla -->
1931
Saber quisiera qué ha sido
1932
la causa que os ha obligado;
1933
que amar, muchos han amado,
1934
pero pocos han sabido.

Reina
Redondilla -->
1935
La coyuntura es ventura.

Carlos
1936
Decid quién sois, y sabré
1937
si, teniéndola, podré
1938
gozar de la coyuntura.

Reina
Redondilla -->
1939
Si yo te digo quien soy,
1940
luego a matarte me obligo.

Carlos
1941
Pues decidme lo que os digo,
1942
que alegre en mi muerte estoy.
Redondilla -->
1943
Demás que ¿cómo podéis
1944
matarme?

Reina
Podrá mi gente.

Carlos
1945
Pues con eso solamente,
1946
lo que sois dicho me habéis.
Redondilla -->
1947
Vos sois la reina de Hungría.

Reina
1948
(¿Haré señal?, ¿qué he de hacer?)

Levántase y hace Carlos a la Reina un gran acatamiento.

Carlos
1949
Pues sois reina, aunque mujer,
1950
viva yo, dulce María.
Redondilla -->
1951
Aunque, echándonos al río
1952
yo y el soldado que veis,
1953
si lo que decís hacéis,
1954
daréis el golpe en vacío.

Reina
Redondilla -->
1955
Detente, y dime tu nombre.

Carlos
1956
Carlos.

Reina
Pues, Carlos, detente,
1957
que ese corazón valiente
1958
también es de rey, si es de hombre.
Redondilla -->
1959
¡Vive Dios!, que no ha nacido
1960
quien a mí me pueda ver
1961
sin ser…

Carlos
¿Qué es lo que ha de ser?

Reina
1962
Treinta veces mi marido.

Carlos
Redondilla -->
1963
Si mis humiles despojos
1964
no alcanzan a tal grandeza
1965
por lo que vi, vuestra Alteza
1966
me mande sacar los ojos.
Redondilla -->
1967
Páguenlo, pues tienen culpa
1968
de ver vuestros rayos bellos;
1969
mas el mismo bien de vellos
1970
es de esta culpa disculpa,
Redondilla -->
1971
que cuando pudiera ser,
1972
por igual, vuestro marido,
1973
soy del Rey favorecido,
1974
que ya os llama su mujer.
Redondilla -->
1975
Sírvole, su sueldo tiro;
1976
no hay remedio.

Reina
(¿Qué es aquesto?
1977
¿Un hombre me ha descompuesto?
1978
¿Hombre me cuesta un suspiro?
Redondilla -->
1979
¿Yo hablo en cosas de amor?
1980
¿Yo hallé un hombre a mi gusto?
1981
¿Que hombre me vea es justo,
1982
sin ser del mundo el mejor?
Redondilla -->
1983
Yo le haré rey, ¡vive el cielo!
1984
¡Yo le igualaré a quien soy!)

Carlos
1985
Baste.

Reina
A matarme voy;
1986
mal estimas mi buen celo.

Carlos
Redondilla -->
1987
¡Señora!

Reina
¡Rosela, ven!

Rey
1988
Aguarda, señora mía,
1989
que de mi parte os querría
1990
hablar ahora también.

Reina
Redondilla -->
1991
¿Qué queréis?

Rey
¿Por qué olvidáis
1992
a Filiberto y queréis
1993
que guerra os haga? ¿No veis
1994
en el engaño en que estáis?
Redondilla -->
1995
Amadle, y palabra os doy
1996
que en vuestra vida habéis visto
1997
hombre más noble y bienquisto.

Reina
1998
Mas ¿quién eres tú?

Rey
El mismo soy.
Redondilla -->
1999
Y, ¡por Dios, que si no fuera
2000
por Carlos, que en la barquilla
2001
volviérades a la orilla
2002
donde mi campo os espera!

Reina
Redondilla -->
2003
Pues ¡por Dios, que si no fuera
2004
por Carlos y su afición,
2005
que os pusiera en la prisión
2006
donde mi gente os espera!
Redondilla -->
2007
Vaya con Dios vuestra Alteza,
2008
y haga la guerra en buen hora,
2009
que yo tengo gente ahora
2010
que guardará mi cabeza;
Redondilla -->
2011
y despídase de ser
2012
mi marido eternamente.

Rey
2013
¡Señora, espera, detente!

Reina
2014
No me puedo detener.
Redondilla -->
2015
Con esta barca vendrás
2016
a verme, cuando quisieres,
2017
haciendo como quien eres,
2018
y con tu Carlos no más,
Redondilla -->
2019
que si intentases traición,
2020
cuatro mil hombres esperan
2021
una seña que hicieran
2022
mil pedazos tu escuadrón.

Vase la Reina y Rosela.

Rey
Redondilla -->
2023
¡Ay, Carlos! ¿Qué es aquesto?

Carlos
2024
Ya lo ves. La Reina es,
2025
que porque le vi los pies,
2026
hoy en sus manos me ha puesto.

Rey
Redondilla -->
2027
El alba se está riendo
2028
de estos disparates, Carlos;
2029
los pájaros, sin llamarlos,
2030
que nos vamos van diciendo.
Redondilla -->
2031
Llama a Guarín, y partamos.

Carlos
2032
¿Guarín?

Guarín
¿Moricos a mí?

Carlos
2033
¡Tente!

Guarín
Que muy bien los vi
2034
salir de entre aquestos ramos.

Carlos
Redondilla -->
2035
¡Vuelve en ti, necio!

Guarín
¡Señor!

Carlos
2036
Mira que el barco se acosta.

Guarín
2037
¿No era mejor una posta?

Rey
2038
La cama fuera mejor.
Redondilla -->
2039
¡Qué bien, Guarín, me has guardado!

Guarín
2040
¡Oh, qué bien que lo has oído!

Rey
2041
¿Cómo?

Guarín
Mientras he dormido,
2042
cien moros he degollado.

Carlos
Redondilla -->
2043
El barquero acosta el barco.
2044
¿Vas enojado conmigo?

Rey
2045
No, Carlos, que soy tu amigo;
2046
con mucho gusto me embarco.
Redondilla -->
2047
(Muriéndome voy de celos.)

Carlos
2048
¡Ay, bellísima María!

Guarín
2049
¡Ay, cama vellosa mía,
2050
que toda la lana es pelos!


Acto III

Salen Doristeo y Marcela.

Marcela
Redondilla -->
2051
¿Que está dudoso respondes?

Doristeo
2052
¿Parécete gran rigor?

Marcela
2053
¿De esa manera mi amor
2054
y voluntad correspondes?

Doristeo
Redondilla -->
2055
Marcela, ningún agravio
2056
has de presumir de mí,
2057
porque te respondo aquí
2058
como hombre discreto y sabio.
Redondilla -->
2059
Tú eres mujer bien nacida;
2060
no hay casa de más nobleza
2061
en Nápoles; tu belleza,
2062
si no es vista, es pretendida.
Redondilla -->
2063
Casados, es justa ley
2064
sustentar casa que iguales
2065
el tronco de donde sale
2066
familia que tuvo un rey.
Redondilla -->
2067
Alejandro ha destruido
2068
vuestra hacienda. Estas sin dote,
2069
para que Nápoles note
2070
de quien sol y ejemplo ha sido,
Redondilla -->
2071
lo que a malas lenguas queda;
2072
tú pobre y yo más, ¿no ves
2073
que es mirarnos a los pies
2074
para deshacer la rueda?
Redondilla -->
2075
Bien parecerá, ¡por Dios!,
2076
el ver una gran señora,
2077
aun recién casada ahora,
2078
con una doncella o dos.

Marcela
Redondilla -->
2079
Si me tuvieras amor
2080
y no te hubieras mudado,
2081
como ya me lo han contado,
2082
tú respondieras mejor.
Redondilla -->
2083
Los hombres presto olvidáis,
2084
cansados de pretender,
2085
con gustos de otra mujer,
2086
aquello que no gozáis.
Redondilla -->
2087
Esta será la ocasión
2088
más que el no ver mi pobreza,
2089
pues bastaba mi nobleza
2090
y mi virtud y opinión
Redondilla -->
2091
para dote a un rey del mundo,
2092
que la virtud es tesoro
2093
de más estima que el oro,
2094
y yo en mi virtud le fundo.
Redondilla -->
2095
Quien tiene amor no repara
2096
en lo que dirá la gente;
2097
amor con inconveniente
2098
sus flacas fuerzas declara.
Redondilla -->
2099
Cuando con una doncella
2100
me vieran, dime, en la calle,
2101
en honesto traje y talle,
2102
¿qué dijeran de mí y ella?
Redondilla -->
2103
No, a lo menos, que algún hombre
2104
me dio galas desiguales,
2105
ni pasó de estos umbrales
2106
menos que con este nombre.
Redondilla -->
2107
¡Tú testigo si en tu vida
2108
una mano me has tocado!
2109
Dame un lienzo que te he dado,
2110
o habrá alguno que le pida,
Redondilla -->
2111
que una gota que va en él
2112
de la sangre de este mano
2113
pudiera hacerte, ¡villano!,
2114
noble, como el dueño de él
Redondilla -->
2115
y no quiero que lo seas.

Doristeo
2116
¡Detente, Marcela mía!

Marcela
2117
Tuya no, desde este día,
2118
que solo hacienda deseas.
Redondilla -->
2119
Vete con Dios de esta casa,
2120
que ya te aborrezco.

Doristeo
Advierte…

Sale Alejandro.

Alejandro
2121
¿Qué hacéis los dos de esta suerte?

Doristeo
2122
Oye, y sabrás lo que pasa.

Alejandro
Redondilla -->
2123
No hay qué saber. Yo te di
2124
para responderme un día
2125
de término, y no podría
2126
decir que ha un mes.

Doristeo
Es así.

Alejandro
Redondilla -->
2127
Pues ¿cómo no solo pasa
2128
la calle tu atrevimiento,
2129
sino que sin casamiento
2130
entraste en aquesta casa?
Redondilla -->
2131
¿Animote la pobreza
2132
a que ha venido por mí?

Doristeo
2133
Vine a responderte a ti,
2134
que no a ofender su nobleza.

Alejandro
Redondilla -->
2135
Pues ¿cómo a cabo de un mes?

Doristeo
2136
He tenido que pensar
2137
que ya me quiero casar.

Marcela
2138
¡No quieres, que es interés!,
Redondilla -->
2139
y también ha de engañarte
2140
luego que salga de aquí.

Doristeo
2141
Antes vengo a dar el sí
2142
de la suya y de mi parte.

Marcela
Redondilla -->
2143
De la mía ya es mentira,
2144
que yo aborrezco al villano.

Alejandro
2145
¿Qué te debe?

Marcela
Ni una mano.

Doristeo
2146
¡Mi bien, lo que dices mira!

Marcela
Redondilla -->
2147
¿Mi bien? Ya es tarde ese bien
2148
hasme tratado muy mal,
2149
y eres tú mi desigual
2150
para igualarme también.

Doristeo
Redondilla -->
2151
¡Lo que es la mujer airada!

Alejandro
2152
¿Sabes, Doristeo, quien es
2153
la que fue por interés
2154
de tu infamia despreciada?
Redondilla -->
2155
Lo que de Francia le toca
2156
sangre de rey le acompaña;
2157
por lo que tiene de España,
2158
no pienso que tiene poca;
Redondilla -->
2159
que de un sobrino del rey
2160
es biznieto el padre mío.
2161
Por mi loco desvarío
2162
y el querer vivir sin ley,
Redondilla -->
2163
es pobre, mas es quien es.
2164
Y pues que no te has casado
2165
y en esta casa has entrado,
2166
saldrás en ajenos pies.

Doristeo
Redondilla -->
2167
A la defensa me obligas.

Meten mano a las espadas.

Alejandro
2168
¡Muere, infame!

Doristeo
¡Muerto soy!

Marcela
2169
¿Qué has hecho?

Alejandro
A una iglesia voy.

Marcela
2170
Pues ¿qué he de hacer?

Alejandro
Que me sigas.

Marcela
Redondilla -->
2171
¿Y aquel viejo padre mío,
2172
no le prenderán también?

Alejandro
2173
¡Ay, marcela! Dices bien.
2174
Llevarle en hombros confío,
Redondilla -->
2175
porque dirán que es culpado
2176
y pagará por los dos.
2177
Padre, yo entraré por vos
2178
y no os dejaré del lado.
Redondilla -->
2179
Si hasta aquí mi vida fue
2180
cifra de hazañas tan feas,
2181
hoy seré segundo Eneas
2182
de la casa que abrasé.

Vanse. Y sale Filiberto, Carlos, Guarín y soldados.

Rey
Quintilla -->
2183
Conocida tu ascendencia,
2184
pues tienes sangre real,
2185
de mi campo en la presencia
2186
hoy te he de hacer general.

Carlos
2187
¡Oh, humilde y santa obediencia!
Quintilla -->
2188
¡Beso mil veces tus pies!

Rey
2189
Deja la jineta, pues,
2190
y denle luego un bastón.

Carlos
2191
Guarín, oye una razón.

Guarín
2192
En alto lugar te ves.
Quintilla -->
2193
Ya, Carlos, no seré yo
2194
tu privanza.

Carlos
Mi Guarín,
2195
siempre mi amor te estimó.

Guarín
2196
¿Qué es lo que mandas, en fin?

Carlos
2197
Con este palo me dio
Quintilla -->
2198
mi padre Aurelio.

Guarín
Es así.

Carlos
2199
Pues córtale por aquí,
2200
y hazme del medio un bastón.

Guarín
2201
¡Válate Dios, por bordón,
2202
lo que se sirve de ti!
Quintilla -->
2203
¿De qué huevos se habrá hecho
2204
más guisados que de un palo
2205
de un viejo mal satisfecho,
2206
que por un hijo tan malo
2207
puso al bueno en tal despecho?
Quintilla -->
2208
Ya nos sirvió de jineta,
2209
ya es bastón de general.

Carlos
2210
Parte, que bien interpreta
2211
que a la mano celestial
2212
mi obediencia ha sido aceta.
Quintilla -->
2213
Y mostraré, pues me honra
2214
en el oficio segundo
2215
el que primero deshonra,
2216
que de un palo mismo el mundo
2217
hace la infamia y la honra.

Rey
Quintilla -->
2218
¿Por qué no tomas bastón?

Carlos
2219
Ya, señor, se fue a cortar
2220
de la jineta, en razón
2221
de que en cualquiera lugar
2222
piense que unos mismos son.

Rey
Quintilla -->
2223
Tu humilde pecho me obliga
2224
a que te levante al cielo.

Carlos
2225
Ya mí, tu valor, que siga
2226
del águila tuya el vuelo,
2227
que al sol los rayos mitiga.

Sale Guarín.

Guarín
Quintilla -->
2228
Este es el bastón, señor.

Carlos
2229
Recíbale, por favor
2230
de tu mano generosa.

Rey
2231
En la tuya belicosa
2232
estará, Carlos, mejor.
Quintilla -->
2233
Quedemos solos.

Capitán
¡Soldados,
2234
retírense!

Capitán 2º
Bien podrán,
2235
por no ver tan mal pagados.
2236
¡General a un capitán!
2237
Mas toda la guerra es dados.

Vase el capitán y su gente, y quedan solos el Rey y Carlos.

Rey
Quintilla -->
2238
¿Qué hay de la Reina?

Carlos
Señor,
2239
pregúntalo a tu valor.

Rey
2240
¿Responde a tu carta?

Carlos
Sí.

Rey
2241
¿Y qué te dice de mí?

Carlos
2242
Tú lo entenderás mejor.
Quintilla -->
2243
Toma y lee.

Rey
Pues confía,
2244
que soy tu amigo.

Carlos
Señor…

Rey
2245
Detente, que el cielo guía
2246
los pasos de aqueste amor.
2247
La firma dice “María”.
[Lee.]
Quintilla -->
2248
“Mi desasosiego crece
2249
mientras más te voy tratando,
2250
y es porque ya me enloquece
2251
que esté tu Rey desenado
2252
lo que imposible parece.
Quintilla -->
2253
Si quieres servirme a mí,
2254
ven público a la ciudad.
2255
Harete abrir.” ¿Dice así?

Carlos
2256
Todo, señor, es verdad,
2257
mas no que he dicho que sí.

[Torna a leer.]

Rey
Quintilla -->
2258
“Podrasme tú defender
2259
del Rey, con la gente mía,
2260
y yo luego podré hacer
2261
de un soldado, un rey de Hungría,
2262
de quien me llamen mujer.”
Quintilla -->
2263
Carlos, gran cosa te ofrece
2264
la fuerza de tu fortuna.

Carlos
2265
Señor, a mí me parece
2266
que en tu sol mi humilde luna,
2267
con la luz que le da, crece.
Quintilla -->
2268
Y paréceme también
2269
que aunque mil reinos me den,
2270
no dejaré tu servicio.

Rey
2271
Es de tu nobleza indicio.
2272
¿Quieres a la Reina bien?

Carlos
Quintilla -->
2273
Señor, llegado a pensar
2274
que no sabiendo quién era,
2275
la di en el alma lugar,
2276
aquel amor persevera,
2277
que no me puede culpar.
Quintilla -->
2278
Pero después que entendí
2279
que era la Reina, no creas
2280
que a tu ofensa me atreví.

Rey
2281
Carlos, yo quiero que seas
2282
hoy juez de ella y de mí.

Carlos
Quintilla -->
2283
¿Cómo, señor?

Rey
Oye atento:
2284
si porque viste sus pies
2285
intenta tu casamiento
2286
la que a un rey y a muchos es
2287
como dura roca al viento,
Quintilla -->
2288
porque así piensa que muda
2289
de su vergüenza la duda,
2290
¿parécete a ti que es bien
2291
que me case yo con quien
2292
fue vista de otro desnuda?

Carlos
Quintilla -->
2293
Señor, si te importa tanto
2294
Hungría y su Reina bella,
2295
diré, aunque te cause espanto
2296
lo que siento de ti y de ella
2297
–perdona si me adelanto–.
Quintilla -->
2298
Ella es honesta señora;
2299
si la ha visto el rojo Apolo
2300
en cuantos círculos dora
2301
y tú en la nobleza solo,
2302
desde el ocaso al aurora.
Quintilla -->
2303
Razón será que os juntéis,
2304
que si el haberla mirado,
2305
como ya los dos sabéis,
2306
a los dos causa cuidado,
2307
fácil remedio tenéis.

Rey
Quintilla -->
2308
Pues ¿hay remedio?

Carlos
Matarme,
2309
que yo te ofrezco esta vida,
2310
solo por desobligarme
2311
de la merced recibida
2312
con que has intentado honrarme.
Quintilla -->
2313
Que, muerto yo, bien podrá
2314
casar la Reina contigo
2315
y tú con ella, pues ya
2316
no vive aquel enemigo
2317
que tanta vergüenza da.
Quintilla -->
2318
Y no tienes que pensar
2319
si es injusto o no es injusto,
2320
pues queriéndote obligar
2321
fui a quitarte el mayor gusto
2322
y a hacerte el mayor pesar.

Rey
Quintilla -->
2323
Carlos, pues no soy contigo
2324
Alejandro, ni tú Apeles,
2325
no lo seas tú conmigo,
2326
mas da al amor los pinceles
2327
porque pinte un grande amigo.
Quintilla -->
2328
Aunque juzgaste y creíste
2329
lo que por ti presumiste
2330
de un rey poderoso y mozo,
2331
pues no te doy lo que gozo,
2332
no me des tú lo que viste.
Quintilla -->
2333
Antes, pues yo he comenzado
2334
a ponerte en el lugar
2335
que esta ventura te ha dado,
2336
desde aquí me quiero honrar
2337
de haberte, Carlos, honrado.
Quintilla -->
2338
Matarte no es cosa igual
2339
ni a mi nombre ni a mi ley;
2340
honrarte es cosa real,
2341
que más es hacer un rey
2342
que matar a un general.
Quintilla -->
2343
Vete en buen hora y corona
2344
tus sienes de ese laurel,
2345
pues mi voluntad te abona,
2346
que, para ponerte en él,
2347
le quito de mi persona.

Carlos
Quintilla -->
2348
¡Oh, Alejandro sin segundo!
2349
La tierra es bien que me des
2350
de esos pies, que en razón fundo
2351
que es el mundo, si tus pies
2352
merecen pisar el mundo.
Quintilla -->
2353
La fama es su anfiteatro
2354
del último Tile a Batro
2355
y de Poniente a Levante,
2356
diga, ensalce, escriba y cante
2357
ese nombre que idolatro.
Quintilla -->
2358
Si te parece mejor,
2359
tomaré tan alto estado,
2360
que el poder de más valor
2361
es el hacer de un criado
2362
un absoluto señor.
Quintilla -->
2363
Pero la traza has de darme,
2364
que sin tu gusto no hay cosa
2365
que pueda en el mundo honrarme.

Rey
2366
Vete, y di a la Reina hermosa
2367
que determinas dejarme.
Quintilla -->
2368
Ordena su campo y gente,
2369
pon casa a tu honor decente,
2370
y acabado de trazar,
2371
me has de enviar a llamar
2372
por criado o por pariente;
Quintilla -->
2373
porque a la Reina dirás
2374
que aquí tienes tus criados,
2375
y llevaré algunos más
2376
que juntos y disfrazados
2377
en tu servicio tendrás.
Quintilla -->
2378
Y si amor tanto la apremia
2379
que con casarte le premia,
2380
haré paces con María,
2381
y dejándote en Hungría
2382
daré la vuelta a Bohemia.

Carlos
Quintilla -->
2383
Yo parto, y te avisaré.

Rey
2384
Dios te encamine y te dé
2385
la vida que te deseo,
2386
buen Carlos.

Carlos
Si rey me veo,
2387
yo vendré a besarte el pie.

Vase.

Rey
Soneto -->
2388
No sé quién ama donde no es querido,
2389
siendo todo el amor un instrumento
2390
que, destemplado su divino acento,
2391
disuena a la razón, como al oído.
2392
¿Qué consonancia harán amor y olvido,
2393
la fuerza y el desdén, si el fundamento
2394
de amor es un igual consentimiento
2395
de las dos voluntades admitido?
2396
Ya no quiero querer lo que solía:
2397
ni de amor las tormentas, ni las calmas;
2398
hoy toma puerto la esperanza mía.
2399
Quien no ha obedecido no pretenda palmas,
2400
que consiste de amor el armonía
2401
en la correspondencia de las almas.

Sale un capitán, que trae preso a Alejandro.

Alejandro
Redondilla -->
2402
Con menos fuerza podéis
2403
llevarme.

Capitán
Para un ladrón
2404
no hay respeto.

Alejandro
No hay razón
2405
para que así me tratéis.

Rey
Redondilla -->
2406
¡Hola! ¿Qué es eso?

Capitán
Aquí está,
2407
su Majestad, gran señor,
2408
este traidor.

Alejandro
No es traidor,
2409
aunque desdichado es ya;
Redondilla -->
2410
y en la presencia de un Rey,
2411
tratadme bien, capitán,
2412
que todos los que aquí están
2413
saben que es injusta ley.

Rey
Redondilla -->
2414
Quedo, ¿dónde le lleváis?

Capitán
2415
A ahorcarle.

Rey
¿Eres soldado?

Alejandro
2416
No, señor, que hoy he llegado
2417
a este arrabal donde estáis.

Rey
Redondilla -->
2418
¿Qué ha hecho?

Capitán
Un hombre mató.

Rey
2419
¿Por qué?

Alejandro
Yo te lo diré.

Rey
2420
Habla.

Alejandro
A este campo llegué
2421
hoy, cuando el alba salió,
Redondilla -->
2422
con un viejo, padre mío,
2423
y una hermana.

Rey
¿Dónde vas?

Alejandro
2424
Buscando a un hermano más,
2425
que en tu campo hallar confío.
Redondilla -->
2426
Desde Nápoles salí.
2427
Llegose cierto soldado
2428
a esta mujer; mal criado,
2429
cuanto en mi vida le vi
Redondilla -->
2430
pues sin respetar un viejo
2431
cuyas canas y valor
2432
pudieran servir, señor,
2433
a tu Supremos Consejo,
Redondilla -->
2434
y un mozo, que aunque yo soy,
2435
como muchos que aquí están
2436
pudiera ser capitán,
2437
esta palabra te doy,
Redondilla -->
2438
y una dama que, en honesta
2439
y aun en hermosa podría,
2440
junto a la reina de Hungría,
2441
parecer noble y compuesta,
Redondilla -->
2442
dio en que había de llevalla
2443
a donde gusto le diese.
2444
Si es bien que la defendiese
2445
o consintiese gozalla
Redondilla -->
2446
dilo tú, pues eres Rey
2447
y Dios te puso en lugar
2448
que a todos has de juzgar
2449
con igual derecho y ley.

Rey
Redondilla -->
2450
Soltadle y dadle su espada.

Alejandro
2451
¡Eres Rey!

Rey
Traed la mujer
2452
y el viejo. ¿A quién vas a ver
2453
con tan áspera jornada?

Alejandro
Redondilla -->
2454
Ya te dije que a un hermano.

Rey
2455
¿Sírveme aquí?

Alejandro
Sí, señor.

Rey
2456
¿Es hombre de algún valor?

Alejandro
2457
Tú sabrás el de su mano,
Redondilla -->
2458
que el de su sangre, yo sé
2459
que no habrá, después de ti,
2460
un hombre tan noble aquí.

Rey
2461
Yo me huelgo que aquí esté.

Sale Marcela, Aurelio, el capitán y gente.

Capitán
Redondilla -->
2462
Besad los pies a su Alteza.

Aurelio
2463
Dad a ese viejo, señor,
2464
los pies; será su valor
2465
corona de mi cabeza.

Marcela
Redondilla -->
2466
Si estáis mejor informado,
2467
glorioso Alejandro nuevo,
2468
invicto César mancebo,
2469
de las prendas de mi estado;
Redondilla -->
2470
de la sinrazón y agravio
2471
de un hombre, y la obligación
2472
de un noble, pues cosas son
2473
tan dignas de un Rey tan sabio;
Redondilla -->
2474
si en vos la benignidad
2475
como el valor resplandece,
2476
y un peregrino merece
2477
de vuestras manos piedad,
Redondilla -->
2478
dadme a mi hermano, pues es
2479
la culpa de aquel soldado;
2480
no por mí, por este honrado
2481
viejo que llora a esos pies.
Redondilla -->
2482
Anticiparéis su muerte
2483
si a su hijo se la dais,
2484
y a mí en los dos me quitáis
2485
lo que mi estado os advierte.
Redondilla -->
2486
Y si el morir es forzoso,
2487
matadme, señor, a mí,
2488
que es el verme sola aquí
2489
tormento más riguroso.
Redondilla -->
2490
Que si un padre y un discreto
2491
hermano guarda no fue,
2492
cuando sin ellos esté,
2493
¿cómo me tendrán respeto?

Rey
Redondilla -->
2494
Señora, cuando no hubiera
2495
de vuestra parte razón,
2496
vuestra honesta información
2497
en vez de razón sirviera.
Redondilla -->
2498
Yo entiendo la que tenéis,
2499
y así, le di libertad
2500
conociendo la verdad
2501
antes que vos la informéis.
Redondilla -->
2502
Muy discreto fue el soldado
2503
no en lo que quiso intentar;
2504
pero en dejarse matar
2505
de un hidalgo tan honrado,
Redondilla -->
2506
pues con eso lo quedó;
2507
y si viviera, era cierto
2508
el ser con infamia muerto,
2509
por la maldad que intentó.
Redondilla -->
2510
Dícenme que habéis venido
2511
aquí a buscar un hermano,
2512
que por lo que en esto gano
2513
le estoy muy agradecido.
Redondilla -->
2514
Y entre tanto que le halláis,
2515
tendréis, como de soldado,
2516
un alojamiento honrado
2517
en el campo donde estáis.
Redondilla -->
2518
Huéspeda mía seréis.

Levántanse.

Marcela
2519
Mi padre, señor, podrá
2520
responder, pues aquí está,
2521
a la merced que me hacéis.

Aurelio
Redondilla -->
2522
Cuando no hubiera vivido
2523
más que para ver, señor,
2524
un Rey de tanto valor,
2525
dichosa mi vida ha sido.
Redondilla -->
2526
Caballero noble soy;
2527
trabajos me han puesto así
2528
desde que un hijo perdí,
2529
por quien donde veis estoy.
Redondilla -->
2530
Mas no que merezca ser
2531
huésped de un Rey, ni aun criado;
2532
solo os doy este soldado,
2533
que no tengo qué ofrecer
Redondilla -->
2534
para reconocimiento
2535
de esta merced otra cosa,
2536
y porque en mi edad briosa
2537
tuve algún conocimiento
Redondilla -->
2538
de las armas que seguí
2539
con Carlos, delfín de Francia,
2540
si aquí os fuere de importancia,
2541
podréis serviros de mí,
Redondilla -->
2542
que estas canas respetadas
2543
os allanarán la tierra;
2544
porque un gobierno en la guerra
2545
vale más que mil espadas.

Alejandro
Redondilla -->
2546
Lo que mi padre ha ofrecido
2547
es cuanto os podemos dar.

Rey
2548
No me han dejado lugar
2549
de mostrarme agradecido.

Alejandro
Redondilla -->
2550
Id a Hungría conquistando,
2551
que la iréis toda rindiendo
2552
con este mancebo hiriendo
2553
y este viejo gobernando.

Rey
Redondilla -->
2554
De todos contento estoy.
2555
Venid conmigo.

Marcela
Hoy el cielo
2556
ha dado a mi mal consuelo.

Aurelio
2557
Señor, vuestra hechura soy.

Rey
Redondilla -->
2558
(¡Por cuán extraño camino
2559
me ha robado el corazón
2560
la extremada perfección
2561
de este rostro peregrino!
Redondilla -->
2562
En mi vida mujer vi
2563
que obligase a mi respeto
2564
ni hiciese mayor efeto
2565
que se ha conocido en mí.
Redondilla -->
2566
Humillé la majestad,
2567
porque como la hermosura
2568
su mismo hacedor figura,
2569
obliga y fuerza a humildad.
Redondilla -->
2570
Por esta vez dejo a Hungría,
2571
que esta rara perfección
2572
viene a famosa ocasión
2573
para olvidar a María.)

Vanse. Y sale la Reina, y Rosela.

Rosela
Endecasílabos sueltos (tirada) -->
2574
¿Si habrá mudado intento?

Reina
Yo sospecho
2575
que la amistad del Rey le habrá mudado.

Rosela
2576
Siendo el amor que te mostró tan grande,
2577
paréceme imposible que le mude
2578
en espacio tan breve, por lo menos.

Reina
2579
Según es Carlos, aunque humilde en prendas,
2580
en pensamientos de lealtad altivo,
2581
aunque se muera del amor que tiene,
2582
y aunque se pierda con perder mi Estado,
2583
respetará la fe de Filiberto.

Rosela
2584
Bien le desvía el Rey con obligarle.

Reina
2585
¿Qué cargo tiene?

Rosela
General le ha hecho.

Sale el secretario.

Secretario
2586
Carlos está, señora, sobre el puente.
2587
¿Mandas echarlo, o que se vuelva Carlos?

Reina
2588
Mando que Carlos entre muchas veces.

Secretario
2589
Entre, señora, muchas veces Carlos.

Vase.

Reina
2590
¿Qué te parece?

Rosela
Que, pues viene público,
2591
habrá dejado al Rey, y será cuerdo;
2592
porque un reino es mejor, cierto y seguro,
2593
que un gobierno de un campo sospechoso.

Secretario
2594
Dame tus pies.

Reina
Si no te doy mis brazos,
2595
es porque temo, Carlos, que has venido
2596
a disculparte y no a aceptar mi oferta.

Carlos
2597
Engáñate, señora, el pensamiento.
2598
Del Rey vengo, señora, despedido.
2599
Ya dejé su bastón, y su gobierno
2600
dio al conde Anselmo. Ya servirte es justo,
2601
que no es nuevo en la guerra ganar sueldo
2602
de diferente rey, con su licencia,
2603
del que servido fue por algún tiempo.

Reina
2604
¿Y serasme leal?

Carlos
Amor lo diga.

Reina
2605
¿Ya no me habláis, Guarín?

Guarín
Soy muy discreto
2606
y sé las leyes de la cortesía.
2607
Dame esos pies y sabe, invicta Reina,
2608
que cuatro cosas a silencio obligan:
2609
la Iglesia, la presencia de los reyes,
2610
cuando hablan los mayores y los sabios
2611
y cuando dos amantes se requiebran.

Reina
2612
Pues ¡cuáles son aquí los dos amantes!

Guarín
2613
Carlos.

Reina
¿Y quién?

Guarín
Dos deditos de licencia.

Reina
2614
Yo te la doy, con que de mí no digas.

Guarín
2615
Pues mal se hará la boda sin la novia,
2616
despidamos al cura y convidados.
2617
Mas ¿no sabes que cuentan de los indios
2618
que, para no cansar a sus caballos,
2619
caballeros en ellos, a sus casas
2620
llevan la leña encima de sus hombros?
2621
Si vas sobre tu fama, ¿de qué sirve
2622
llevar de amor la leña en la cabeza?
2623
¿No ves que es fuerza lastimar tu fama,
2624
pues así como así llevas la leña?

Reina
2625
¿Luego yo quiero a Carlos?

Guarín
Un poquito.
2626
Y ¡vive Dios!, que aciertas, gran señora,
2627
porque donde es casamentero el cielo
2628
jamás se ha errado casamiento alguno.
2629
Pastor era galeno y Viriato,
2630
y fueron grandes reyes y monarcas.
2631
Carlos es caballero, descendiente
2632
de la casa de Aragón y la de Francia;
2633
él te viene a servir, pero advirtiendo
2634
que amor suele también ser carnicero,
2635
merced tienes de hacerme, como Reina,
2636
porque soy de esta pierna el contrapeso.

Reina
2637
Pues ¿qué pretendes tú?

Guarín
Yo te confieso
2638
que no soy bueno para cosas graves,
2639
porque si acaso fuese presidente
2640
de tu Real Consejo, y por la calle
2641
viese pasar un tamboril y flauta
2642
tocando, acaso, un sonecillo alegre,
2643
¡vive Dios!, que saltase de la silla
2644
o hiciese con los pies el toqueado.
2645
Empléane en oficio conveniente.

Reina
2646
Guarín, yo quiero darte mis leones.
2647
Mi leonera tendrás.

Guarín
¿Cuántos son?

Reina
Siete.

Guarín
2648
Si yo hubiera quitado a vuestra Alteza
2649
del heroico lugar que tiene ahora
2650
o muértole a traición su mismo padre,
2651
no me podía echar más a galeras.
2652
¡Qué cosa, para mí siete leones,
2653
que me suelo espantar de dos mosquitos!
2654
¡Oh, bellísimo oficio! ¡Por mi vida!,
2655
¿pensaste acaso que era yo profeta?

Rosela
2656
Vuelve, Guarín, que burla mi señora.

Guarín
2657
¿Qué burla? Linda cosa si me hiciera
2658
sobrestante mayor de sus cocinas,
2659
o que guardara yo siete bodegas;
2660
pero ¿siete leones?

Reina
En fin, Carlos,
2661
¿ya vienes a servirme?

Carlos
Aquí me tienes.

Reina
2662
¿Defenderasme del cruel bohemio?

Carlos
2663
Tú lo verás; mas solo te suplico
2664
que licencia me des para que traiga
2665
la casa que en el campo me servía.

Reina
2666
Yo gusto que te sirvan tus criados.
2667
Parte, Guarín, y sus criados vengan.

Carlos
2668
Guarín, ya sabes lo que está tratado.

Guarín
2669
Déjame hacer. Pero, por Dios, te ruego
2670
que temples de la Reina el pensamiento,
2671
porque siete leones no se pueden
2672
entregar a un cristiano temeroso
2673
de Dios y de las gentes.

Carlos
Ten cuidado,
2674
que has de contar al Rey lo que ha pasado.

Vase Guarín.

Reina
Redondilla -->
2675
Carlos, notable alegría
2676
me da el verte.

Carlos
Pues en mí,
2677
¿cuál será, viéndome aquí,
2678
la que siente el alma mía?

Reina
Redondilla -->
2679
Creo que he de aventurarme
2680
a hacerte dueño de todo.

Carlos
2681
Si el amor te ha dado el modo,
2682
bien puede amor levantarme.

Reina
Redondilla -->
2683
Hoy has de comer conmigo
2684
en público, y te ha ver
2685
mi gente, aunque venga a ser
2686
más envidia en mi enemigo;
Redondilla -->
2687
y al fin de aquesta comida
2688
te he de poner el laurel
2689
de mis reinos, y con él…

Carlos
2690
Dilo, así Dios te dé vida
Redondilla -->
2691
que alcance a ver en tus brazos
2692
tus biznietos.

Reina
He de ser,
2693
con mil firmas, tu mujer,
2694
y quizá serán abrazos.

Carlos
Redondilla -->
2695
Abra el alma tus mercedes
2696
tal puerta en su mismo centro,
2697
que ellas y tú quepáis dentro,
2698
aunque en el mundo no puedes.
Redondilla -->
2699
Hagan fiestas mis oídos,
2700
como aquel día los ojos
2701
que mirando tus despojos
2702
fueron ellos los rendidos.

Reina
Redondilla -->
2703
Querido Carlos, no es
2704
tiempo de hacerme colores,
2705
porque me saldrán mayores
2706
si me tratas por los pies.

Carlos
Redondilla -->
2707
A lo menos, decir puedo
2708
que por los pies os así,
2709
porque no os fuistes de mí,
2710
y, en fin, con vos me quedo.
Redondilla -->
2711
En juego de tal ventura,
2712
brújula del alma es
2713
el conocer por los pies
2714
de una Reina la figura.
Redondilla -->
2715
Jugando en tal alto puesto
2716
bien sé que puedo envidiar
2717
pues esos pies me han de dar
2718
la mano, y con ella el resto.
Redondilla -->
2719
De pies nació mi ventura
2720
para que diga después
2721
que los que nacen de pies
2722
la suelen tener segura.

Reina
Redondilla -->
2723
Ven. Trataremos los dos
2724
que mi reino te reciba.

Carlos
2725
¡Vivas mil años!

Reina
Y viva
2726
mi Carlos.

Carlos
¡Guárdete Dios!

Vanse. Y salen Marcela y Filiberto.

Rey
Quintilla -->
2727
No te mueva admiración
2728
a una cosa tan posible.

Marcela
2729
¿Por qué no, si no es razón?

Rey
2730
Amor no tiene imposible,
2731
y es regla sin excepción.

Marcela
Quintilla -->
2732
Una persona real
2733
ame su igual.

Rey
¿No es igual
2734
a aquello que obliga amor?

Marcela
2735
Yo no os merezco, señor,
2736
aunque es regla general,
Quintilla -->
2737
que bien sé que un rey también
2738
a querer está sujeto.

Rey
2739
¿Eso es desdén?

Marcela
No es desdén,
2740
que a ser mi igual, os prometo
2741
que os quisiera yo muy bien.
Quintilla -->
2742
Pero creed que he tenido
2743
por blasón, y justo ha sido,
2744
que no me ha de tocar hombre
2745
la mano si no es con nombre...

Rey
2746
¿De marido?

Marcela
De marido.

Rey
Quintilla -->
2747
¿Y ya no podría ser
2748
hacerte yo mi mujer?

Marcela
2749
Soy muy indigna de vos,
2750
aunque sé que Amor es dios,
2751
y que es mayor su poder.

Sale Guarín.

Guarín
Quintilla -->
2752
¿Puédote hablar?

Rey
Bien podrás.

Guarín
2753
Por ti vengo, cuando menos,
2754
y no hay en el mundo más.

Rey
2755
Como eso pueden los buenos.

Guarín
2756
¿Con dama, señor, estás?

Rey
Quintilla -->
2757
¿No es hermosa?

Guarín
A verla voy.
2758
¿Qué es esto que viendo estoy?

Rey
2759
¿De qué te admiras?

Guarín
No sé;
2760
mas después te lo diré.
2761
(O no es ella, o yo no soy.
Quintilla -->
2762
¡Válgame el cielo! ¿Qué es esto?
2763
¡Marcela, y en este puesto!
2764
Mas quiero disimular.)

Rey
2765
¿Y cómo tengo de entrar?

Guarín
2766
Señor, con vestido honesto,
Quintilla -->
2767
y con algunos soldados,
2768
que se han de llamar criados
2769
de Carlos.

Rey
¡Notable empresa!

Guarín
2770
Y servirle hoy a la mesa,
2771
que es día de convidados.

Rey
Quintilla -->
2772
¿Cómo?

Guarín
La Reina ha querido
2773
que coma Carlos con ella.

Rey
2774
Favor de marido ha sido.

Guarín
2775
Pienso que la Reina bella
2776
le quiere hacer su marido.

Rey
Quintilla -->
2777
Vete, y di que parto luego.

Guarín
2778
Yo debo de venir ciego.
2779
Marcela se me antojó.

Vase.

Rey
2780
Parece que el veros dio
2781
este hombre desasosiego.

Marcela
Quintilla -->
2782
Turbada estoy.

Rey
Yo he de hacer
2783
a la ciudad un camino,
2784
y disfrazado ha de ser,
2785
que son bodas, imagino,
2786
que es el disfraz menester.
Quintilla -->
2787
Vos, vuestro padre y hermano
2788
conmigo habéis de venir.

Marcela
2789
Con ellos será muy llano.

Rey
2790
Los cuatro hemos de servir
2791
a cierto napolitano,
Quintilla -->
2792
que es gran privado y amigo.

Marcela
2793
Pues yo los voy a llamar.

Vase Marcela.

Rey
2794
Amor, tus banderas sigo,
2795
que yo no voy a pelear
2796
contra ti, sino conmigo.

Vase. Y salen la Reina y el secretario.

Reina
Redondilla -->
2797
De la suerte que he trazado,
2798
la comida se ha de dar.

Secretario
2799
No puede a nadie faltar
2800
ni voluntad ni cuidado.
Redondilla -->
2801
De todo serás servida.

Reina
2802
Este, como digo, junto,
2803
y lo que es mi guardia a punto
2804
bien armada y prevenida.

Sale Rosela.

Rosela
Redondilla -->
2805
Los músicos he llamado
2806
por si quieres danzar.

Reina
2807
Podrán con la mesa entrar
2808
en viniendo el convidado.
Redondilla -->
2809
¿Cómo toma ya la gente,
2810
Rosela, mi pretensión?

Rosela
2811
Armado está el escuadrón,
2812
y de tu palacio enfrente;
Redondilla -->
2813
tu guarda, en torno ha de estar
2814
de la mesa. Yo no creo
2815
que, aunque hubiese mal deseo,
2816
lo pueda nadie mostrar.

Sale Carlos.

Secretario
Redondilla -->
2817
Carlos está aquí.

Carlos
¿No es hora
2818
de venir el convidado?

Reina
2819
Yo pienso que habéis tardado.

Carlos
2820
Antes no tardo, señora,
Redondilla -->
2821
que se me ha puesto en la frente
2822
que lo que tardo eso vivo,
2823
viendo un escuadrón altivo,
2824
de tanta lucida gente,
Redondilla -->
2825
en la plaza de palacio.
2826
Y si es que vengo a morir,
2827
no me parece venir
2828
aprisa, sino despacio.

Reina
Redondilla -->
2829
Carlos, para darte muerte
2830
bastaba un hombre.

Carlos
Es así.

Reina
2831
Los muchos que ves aquí
2832
vienen para defenderte,
Redondilla -->
2833
que aunque todos son amigos,
2834
la envidia de tu ventura
2835
en la tierra más segura
2836
puede engendrar enemigos.
Redondilla -->
2837
Dennos luego de comer;
2838
la mesa junta sacad.

Saquen la mesa y platos cubiertos, en que vengan retratadas algunas ciudades, y en otro plato, una corona de laurel y un cetro.

Carlos
2839
Espere tu Majestad,
2840
pues merced me quiere hacer,
Redondilla -->
2841
que me sirvan mis criados.

Secretario
2842
Cuatro o cinco están aquí.

Reina
2843
Que entren a servir les di.

Sale el Rey, Aurelio, Alejandro, Marcela y Guarín.

Rey
2844
Entrad en cuerpo, soldados,
Redondilla -->
2845
y, por cosas que veáis,
2846
no habléis palabra.

Guarín
(¡Señor!)

Carlos
2847
(¿Qué quieres?)

Guarín
(Hazme favor
2848
de oírme.)

Rey
¿Qué os admiráis?

Alejandro
Redondilla -->
2849
Callaremos, pues tú quieres
2850
que callemos.

Rey
No se excusa.

Reina
2851
Y ¿en vuestra tierra se usa
2852
servir también las mujeres?

Carlos
Redondilla -->
2853
(¿Qué me dices?)

Guarín
(Que aquí están
2854
tu padre y tus dos hermanos.)

Carlos
2855
(¡Ya los cielos soberanos
2856
venganza en esto me dan!
Redondilla -->
2857
Disimula.)

Guarín
(¡Que me place!)

Carlos
2858
¡Hola! Aguamanos me dad;
2859
presto, esa fuente tomad.

Alejandro
2860
¡El cielo estas cosas hace!
Redondilla -->
2861
Aquí está, señor, la fuente.

Tome Alejandro la fuente y llegue de rodillas.

Carlos
2862
Echa, aunque fuera mejor
2863
que se lavara el traidor
2864
y la diera el inocente.

Reina
Redondilla -->
2865
¡Qué maestresala tan viejo!

Rosela
2866
También será allá costumbre.

Aurelio
2867
¡Que vea en tan alta cumbre
2868
mi no conocido espejo!

Alejandro
Redondilla -->
2869
¿Quieres más agua?

Carlos
Echa más;
2870
aunque más discreto fueras
2871
si de los ojos la dieras
2872
que de donde me la das.
Redondilla -->
2873
Dad acá el paño, buen viejo.

Aurelio
2874
Bueno solía yo ser,
2875
pero víneme a perder,
2876
gran señor, por mal consejo.

Carlos
Redondilla -->
2877
No me llames gran señor,
2878
aunque el dolor te lo mande,
2879
porque cuando soy más grande,
2880
para ti soy el menor.
Redondilla -->
2881
Si cuando tú me ofendiste
2882
del suelo me levanté,
2883
¿en qué lugar te pondré
2884
ahora que me serviste?

Aurelio
Redondilla -->
2885
El paño te doy, señor,
2886
que para mis ojos fuera
2887
mejor, si enjugar pudiera,
2888
no el llanto, sino el dolor.
Redondilla -->
2889
Todos estamos aquí;
2890
a todos nos trajo a verte
2891
el cielo, en tan alta suerte.

Marcela llega a coger las toallas con dos platos trincheros.

Carlos
2892
¿Tú me sirves?

Marcela
Señor, sí,
Redondilla -->
2893
que pues yo fui la ocasión
2894
del mal que vino después,
2895
que te sirva justo es.

Carlos
2896
¿Comeremos?

Reina
Ya es razón.

Carlos
Redondilla -->
2897
¿Qué se ha hecho Doristeo?

Marcela
2898
Matole Alejandro.

Carlos
¡Bien!

Marcela
2899
Esa es causa también
2900
de venir donde te veo.

Reina
Redondilla -->
2901
Siéntate.

Carlos
Ya estoy sentado,
2902
y con harto sentimiento.
2903
¿Qué es, gran señora, tu intento,
2904
que de guardas me has cercado?

Reina
Redondilla -->
2905
Aseguran tu persona,
2906
hoy que comes con la mía.

Carlos
2907
¿Qué he de comer?

Reina
¿Qué? De Hungría
2908
el laurel que hoy te corona.
Redondilla -->
2909
En estos platos están
2910
las ciudades retratadas
2911
de que eres rey.

Carlos
¡Qué extremadas,
2912
qué buen provecho me harán!

Reina
Redondilla -->
2913
Este es, Carlos, el laurel,
2914
y este el cetro, que quisiera
2915
que fuera del mundo.

Carlos
Espera,
2916
antes que me honres con él.
Redondilla -->
2917
¡Guarín!

Guarín
Señor.

Carlos
Del bastón
2918
de general que te di,
2919
corta un cetro.

Guarín
Harelo así.

Reina
2920
Del bastón, ¿por qué razón?

Carlos
Romance (tirada) -->
2921
Sabed los que estáis presentes
2922
que este laurel, cetro y silla
2923
me dio el cielo, que hoy ordena
2924
premiar la obediencia mía.
2925
Mi padre, que es aquel viejo,
2926
porque tuve cierta riña
2927
con Marcela, que es mi hermana,
2928
me dio de palos un día.
2929
Es mi hermana, la que veis,
2930
de sangre tan clara y limpia,
2931
que con lo mejor de Francia
2932
es de Aragón y Castilla.
2933
Cayó mi padre en el suelo,
2934
la edad del tiempo vencida;
2935
levantele humildemente,
2936
que es lo más que al cielo obliga,
2937
tomé el bordón y en sus manos
2938
le pude, mas, encendida
2939
la fría sangre, desterrome
2940
de su casa al mismo día;
2941
pero, como muchos padres,
2942
a quien amor desatina,
2943
el hijo vicioso adoran
2944
y al que los honra castigan.
2945
Hurté el bordón, y salí
2946
de Nápoles, con la mira
2947
puesta en la guerra, que al hombre
2948
levanta a mayor estima;
2949
solo llevando a Guarín,
2950
porque servido me había
2951
desde niño, ya lo veis,
2952
que es Guarín la lealtad misma.
2953
Sirviendo al rey de Bohemia...
2954
Perdóneme que lo diga,
2955
señor, vuestra Majestad,
2956
que el tiempo me necesita,
2957
y me obliga su grandeza
2958
a que mientras tenga vida
2959
ensalce su nombre heroico,
2960
que al cielo en grandeza imita
2961
porque como el hombre hace
2962
y de la tierra los cría,
2963
vuestra Majestad, señor,
2964
de muertos los resucita.
2965
Servile, y por galardón
2966
de una hazaña bien sucinta
2967
una jineta me dio
2968
y una hermosa compañía.
2969
Yo puse entonces el hierro
2970
en aquella vara misma
2971
con que mi padre me dio,
2972
por más obediencia mía.
2973
Después, para que pudiese
2974
seguir la hermosa conquista
2975
de la Reina, mi señora,
2976
y con persona más digna,
2977
a general me levanta.
2978
Yo, del palo que servía
2979
de jineta, hice el bastón,
2980
por más obediencia mía.
2981
Y este día venturoso
2982
que nuestra Reina divina
2983
me pone en tal alto estado
2984
y el cetro a mi mano aplica,
2985
del mismo bastón le hago
2986
porque el mismo palo sirva
2987
de bastón, jineta y cetro
2988
y más obediencia mía.
2989
Y tú, mi hermano Alejandro,
2990
causa de tantas desdichas
2991
de mi padre y de mi hermana,
2992
vuelve a tu nobleza antigua.
2993
Veis aquí todos mis brazos.

Aurelio
2994
Hijo, de las culpas mías
2995
piden perdón estas canas.

Reina
2996
Grave historia.

Rosela
Peregrina.

Rey
2997
Hermosa Reina, yo soy
2998
Filiberto.

Reina
Si tenía
2999
guerra contigo y desdén,
3000
hoy a justo amor me inclinas
3001
por lo que has hecho con Carlos.

Rey
3002
Por ti, conmigo confirma
3003
Carlos inviolables paces,
3004
porque Marcela me obliga
3005
a ser su esposo.

Carlos
Señor,
3006
el laurel que tengo prisa.
3007
Prometí besarte el pie.
3008
Cumplirlo quiero.

Rey
Desvía
3009
para que Marcela llegue.

Marcela
3010
Yo soy de tu mano indigna.

Carlos
3011
Manda, señora, a Rosela
3012
que a mi Alejandro reciba
3013
por marido.

Reina
Ella es dichosa.
3014
Dadle la mano, prima.

Guarín
3015
Eso sí. Cargar, cargar;
3016
ándese entre ellos la jira,
3017
y tire el pobre Guarín.
3018
Todos de Guarín se olvidan.
3019
Allá los siete leones
3020
me darán su compañía.
3021
Despedazarán mis carnes,
3022
en mí vengarán sus iras.
3023
Holgaranse algunas viejas;
3024
lloraranme algunas niñas.

Hace que se va.

Carlos
3025
¡Tente, Guarín! ¿Dónde vas?

Guarín
3026
A la leonera me iba.

Carlos
3027
Diez mil ducados te doy
3028
y una famosa alcaidía.

Guarín
3029
¿Por una vez, o de rente?

Carlos
3030
De renta.

Rey
Y yo, treinta villas.

Guarín
3031
Entrome treinta con rey,
3032
gané diez mil, ¡brava dicha!

Alejandro
3033
Aquí, senado, se acaba
3034
–todos a sus padres sirvan–
3035
La obediencia laureada
3036
y el primer Carlos de Hungría.