AMIGO POR FUERZA, La famosa comedia de, EL



DATOS BIBLIOGRÁFICOS

Ver / Ocultar sección

Título

Título: AMIGO POR FUERZA, La famosa comedia de, EL. Procedencia: Parte 4 (1614); final del Acto III; P1; P2 ; Sueltas

Autoría

Autor: Félix Lope de Vega y Carpio. Fiabilidad: De autoría fiable

Peregrino

Citado en El peregrino I:
Citado en El peregrino II:

Parte

Parte IV (1614)

Manuscrito

Tipo: Gálvez (apógrafo)
Localización: Madrid, Biblioteca Nacional (España)
Ref. bibliográfica: Iriso Ariz, Silvia: "Estudio de la colección Gálvez: fiabilidad y sentido de los apógrafos de Lope de Vega". Barcelona, Anuario Lope de Vega, III, pp. 99-131, 1997. 107.
Nota: Signatura Mss. 22423, ff. 393r-424r. Se incluye en el tomo III de la llamada Colección Gálvez que contiene copias apógrafas. Según este manuscrito, Lope firmó el autógrafo en Madrid, a 14 de octubre de 1599.

Otras ediciones del siglo XVII

Título: EL AMIGO POR FUERZA
Suelta: [Madrid, s.i., s.a.]
Atribución: Lope de Vega
Ref. bibliográfica: Pérez y Pérez, María Cruz: Bibliografía del Teatro de Lope de Vega (Cuadernos Bibliográficos no.29). Madrid, C.S.I.C., 1973. 79.
Nota: Institut del Teatre de Barcelona, Colección Sedó, 56.518; Madrid, Biblioteca Municipal, 2170(1); BNE T/103; T/14802/24; T/15052(2) . Comprobado por TFV en los Catálogos de las Bibliotecas
Título: EL AMIGO POR FUERZA
Suelta: Madrid [s.i., 1730?]
Atribución: Lope de Vega Carpio
Ref. bibliográfica: A. Castro y H. A. Rennert: Vida de Lope de Vega (1562-1635) (Notas adicionales de F. Lázaro Carreter). Salamanca, Anaya, 1969. 447.
Nota: Bristish Library, signaturas 11728.f.54. ; 11728.h.6.(12.). Confirmado por TFV en el Catálogo de la Biblioteca.

Colecciones modernas

*Ref. bibliográfica: E. Cotarelo et al. eds.: Obras de Lope de Vega publicadas por la Real Academia Española [nueva edicion] (Con prólogos de E.Cotarelo y Mori y otros, 13 vols.). Madrid, RAE, 1916-1930. III.

*Ref. bibliográfica: VVAA: Teatro Español del Siglo de Oro (Base de datos de texto completo publicada en CD-ROM). ProQuest LLC, Chadwyck-Healey, 1997.

Ref. bibliográfica: Paloma Cuenca Muñoz y Jesús Gómez: El teatro de Lope de Vega. Madrid, Editorial Turner-Fundación Castro, 1993 ss. x.

Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. IV, 2.

Observación: La edición de El amigo por fuerza incluida en Comedias de Lope de Vega, Parte IV, 2, publicada por el grupo Prolope, corre a cargo de Gonzalo Pontón y José Enrique Laplana.

* Edición utilizada

Ediciones singulares modernas

No consta

Versiones y traducciones


- GEDWONGEN VRIENT, trad. de Vos, Isaak
, Amsterdam, s.e., s.a
Nota: Traducción al neerlandés. Se conoce un ejemplar en la Biblioteca Nacional de Francia. Se conocen además, en la misma biblioteca, otras ediciones del mismo traductor con la indicación "in Duyts gerijmt door Isaak Vos. Gespeelt op d'Amsterdamze schouburgh den 3. May 1646" (Amsterdan, J. Van Hilten , 1646), con reed. en 1649, 1661, 1662, 1670, 1704
.

Bibliografía secundaria


- Weber de Kurlat, Frida . "Elementos tradicionales pre-lopescos en la comedia de Lope de Vega". Criado de Val, Manuel . Lope de Vega y los orígenes del teatro español. Madrid: Edi-6. 1981. p. 37-60.
Nota: Sobre: El amigo por fuerza y Belardo el furioso.


ANOTACIONES PRAGMÁTICAS

Ver / Ocultar sección

Datación

Fecha: 1599
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 50, 81.
Nota: En la copia Gálvez, 14 de octubre de 1599.

Dedicatorias

No existe dedicatoria.

Cómputo de versos

Número: 3430
Ref. bibliográfica: Morley, S. G.; Bruerton, C.: Cronología de las comedias de Lope de Vega (La 1ª edición, en inglés, es de 1940). Madrid, Gredos, 1968. 50.
Número: 3432
Ref. bibliográfica: PROLOPE. Alberto Blecua y Guillermo Serés (directores): Lope de Vega, Comedias. (Edición crítica de las Partes de Comedias de Lope de Vega). Lleida, Milenio, 1997 ss. IV-2, 944.


CARACTERIZACIONES

Ver / Ocultar sección

Personajes no computables

  • Acompañamiento
  • Banderas y abanderados
  • Cajas
  • Criados y lacayos
  • Gente
  • Guardias y guardas
  • Soldados
    Observación: En el Acto III aparece "gente medio vestida" con el gobernador. Entre los alabarderos y banderas, se destacan dos de cada grupo por la izquierda y por la derecha. Aparecen chirimías.

  • Personajes computables

  • [Alabarderos] (2)

  • [Arnesto], [gobernador]. Nota: En el Acto III aparece "con ropa sobre la camisa".

  • Clarino, su criado [del conde Astolfo]. Nota: Aparece en escena "con una escala".

  • Conde Astolfo, [galán protagonista], [amado de Lucinda], [hermano de Lisarda]; que actúa de [Lacayo]. Nota: En el Acto II aparece "desatinado", y en el III sale de lacayo.

  • Cotaldo, criado [de Turbino]; que actúa de . Nota: En el Acto II sale rebozado y con arcabuces.

  • Duque Arnaldo, [apoderado]

  • Evandra, doncella, doncella [de la Infanta], dama. Nota: En el elenco del Acto I dice "Evandra doncella". En el elenco del Acto II, "Evandra, dama".

  • Fulgencio, caballero; que actúa de [Rebozado]. Nota: Hace su primera aparición en hábito de noche. En el Acto II sale rebozado y con arcabuces.

  • Gofredo, capitán

  • Guarda

  • Guarda [Lirano]

  • Guarda [Sabino]

  • Hortensio, guardadamas, viejo gracioso, guardadamas [de la Infanta], viejo gracioso; que actúa de [Médico griego]. Nota: En el elenco del Acto II dice "Hortensio, vejete".
    En el Acto II sale en hábito "de griego" y en el III "de médico".

  • Leonato, capitán

  • Leonicio, caballero; que actúa de [Rebozado]. Nota: Hace su primera aparición en hábito de noche. En el Acto II sale rebozado y con arcabuces. En el elenco se le llama Leoncio, pero este nombre no aparece en el texto de la obra.

  • Liceno, alcaide

  • Lisaura, dama, hermana del Conde [Astolfo], dama, hermana del Conde [Astolfo], [protagonista, amada de Turbino]; que actúa de [Esclava]; que actúa de [Paje, padrino de combate]. Nota: En el Acto II sale "en hábito de esclava" y en el III "de paje" y "de padrino". En algunos de los testimonios textuales de la obra el nombre de Lisaura alterna con el de Lisandra.

  • Lucinda, infanta, infanta, [hermana de Turbino, dama del conde, protagonista]; que actúa de [Esclavo]; que actúa de [Paje]; que actúa de [Padrino de combate]. Nota: En el Acto I aparece con "capotillo y sombrero". En el Acto II sale en hábito " de esclavo" y en el III "de paje" y "de padrino".

  • Mauricio, duque

  • Paje

  • Pinabelo, su criado, criado [del conde Astolfo]. Nota: Aparece en escena "con una escala".

  • Príncipe Turbino, príncipe, [galán protagonista], [hermano de Lucinda, amado de Lisaura]; que actúa de [Cartero]; que actúa de [Rebozado]. Nota: En el Acto I sale "en cuerpo" y en el II "en hábito de cartero". En el Acto II sale rebozado y con arcabuces.

  • Rosimundo, rey de Hungría, [padre de Turbino y Lucinda]

  • Rufino, criado [de Turbino]; que actúa de [Rebozado]. Nota: En el Acto II sale rebozado y con arcabuces.

  • Sargento mayor

  • Soldado

  • Tambor

  • Teodosio, rey de Bohemia

  • Observación: En el combate del acto III se dice que Lucinda y Lisaura aparecen actuando de padrinos de los combatientes, pero, inmediatamente, se añade "vestidas de mujeres con bastones, y tocas blancas en los rostros".

    Universo social

  • Universo de la guerra. Militares de alto rango
  • Universo de la nobleza. Alta nobleza
  • Universo del poder soberano. Príncipes
  • Universo del poder soberano. Reyes
  • Universo urbano. Funcionariado medio (Justicia)
  • Tiempo histórico

    Tiempo indeterminado

    Marco espacial

    Acto 1
    Topónimo: lugar indeterminado. [Hungría]. Europa. Espacio: exterior del palacio real; interior del palacio real; interior de la casa del conde Astolfo; jardín del palacio real.

    Acto 2
    Topónimo: Bohemia. Imperio Germánico, [República Checa]. Europa. Espacio: interior del palacio real; montes de los alrededores de la ciudad; torre de palacio; cárcel pública.
    Topónimo: lugar indeterminado. [Hungría]. Europa. Espacio: interior de la casa de Lisaura; interior del palacio real.

    Acto 3
    Topónimo: Bohemia. Imperio Germánico, [República Checa]. Europa. Espacio: cárcel pública; interior del palacio real; montes de los alrededores de la ciudad; campo de batalla en las afueras.

    Duración

    Obra: Número indeterminado de días
    Acto 1: 2 días. Nota: La acción empieza de noche y se desarrolla y concluye al día siguiente
    Entreacto 1 a 2: 10 días. Nota: Se hace referencia en el acto segundo a que han pasado diez días desde que Lucinda dejó Hungría para ser llevada a Bohemia
    Acto 2: Número indeterminado de días
    Entreacto 2 a 3: 1 día
    Acto 3: 3 días. Nota: La acción se desarrolla en el transcurso de tres días

    Género

    Género principal:

    • Comedia > universo de irrealidad > libre invención > palatina.

    Extracto argumental

    Acto 1
    Es de noche cuando el conde Astolfo, acompañado por sus criados Pinabelo y Clarino, se encuentra debajo del balcón de su amada, la infanta Lucinda, en el palacio real de Hungría; tras un breve intercambio de cumplidos amorosos, Astolfo sube al aposento de Lucinda con una escala, y sus criados permanecen abajo discutiendo sobre el amor, los celos y la firmeza de las mujeres. Suponiendo que su amo querrá entretenerse toda la noche con su enamorada, Clarino y Pinabelo deciden marcharse a visitar a la amiga de Clarino, seguros de estar de vuelta antes de que amanezca.
    En ese momento aparece, acompañado por Leonicio y Fulgencio, el príncipe Turbino, hermano de Lucinda, que vuelve a palacio tras haberse encontrado con Lisaura, hermana de Astolfo. Turbino manifiesta su felicidad, pues la dama, tras haberlo rechazado durante mucho tiempo, ahora lo favorece. Cuando sus acompañantes se marchan, Turbino vuelve a exaltar su amor en un soneto. Se asoma entonces Astolfo al balcón: quiere bajar, pues la Infanta ha escuchado ruidos en una sala de palacio. Creyendo que Turbino es uno de sus criados, le pide ayuda; el Príncipe disimula su identidad para evitar un escándalo y lo sigue para matarlo en otro sitio, agraviado en su honor familiar por el descubrimiento de los amores de su hermana. Vuelven, sofocados por la prisa y la mala conciencia, los criados de Astolfo, pero, al ver que la escala está todavía en su sitio, piensan que el Conde ha debido quedarse dormido al lado de su amada; a punto de amanecer, deciden coger la escala y marcharse, pero, al ver llegar al Príncipe, escapan abandonándola allí. Turbino vuelve tras haber tenido un breve forcejeo con el Conde, al que ha reconocido y del que ha huido para evitar que este descubriera a su vez su identidad. Junto a la escala, lanza un largo apóstrofe a este objeto, instrumento de su deshonor, y determina mantener secreta la ofensa y aplazar su venganza por el amor que siente por la hermana de Astolfo, en adelante mi enemigo / y yo su amigo por fuerza.
    Sin transición, aunque todo indica que la acción debe desplazarse de la calle al interior del palacio, Turbino llama a dos criados para que le den ropa para cubrirse (su capa, según ha relatado previamente, quedó en manos de Astolfo cuando huyó para evitar que este lo reconociera). Cuando ve a la Infanta, vestida ya para salir al jardín, Turbino le da a entender, con alusiones y bajo la socorrida metáfora del cerco puesto a la ciudadela del honor y del traidor que rompe el portillo honesto, que conoce su yerro amoroso. Ella se hace la desentendida, pero, cuando su hermano se va, manifiesta a sus criados, Evandra y Hortensio, preocupación y miedo y decide escribir un billete al conde Astolfo para avisarlo de las sospechas de Turbino.
    Mientras tanto, en su casa, el conde Astolfo quiere matar a sus criados por haberlo dejado solo la noche anterior, pero detiene su furia a ruegos de su hermana y termina contándole, en un largo romance, la historia de su relación con la Infanta y de lo acaecido la noche anterior. Muerto el conde, padre de ambos, Astolfo visitó el reino de Bohemia y participó en diversas justas defendiendo la belleza de Lucinda. Aurelio, pariente del rey de Bohemia, puso en duda la valía de esta y Astolfo lo traspasó con dos cuchilladas, muerte que desencadenó la guerra que mantienen Hungría y Bohemia. Lucinda, conocido el caso, aceptó corresponderlo en amores. Lisaura trata de tranquilizar a su hermano acerca del encuentro de la noche anterior, asegurando que el desconocido que lo ayudó debe de ser un noble amigo, pero Astolfo queda preocupado. Llega en ese momento Hortensio y entrega al conde el billete de Lucinda. Astolfo se marcha enseguida para ir a ver a su amada, acompañado por el mismo Hortensio. Lisaura, sola ya, pronuncia un soneto sobre su amor.
    Mientras tanto, en el palacio real, el rey Rosimundo, padre de Turbino y Lucinda, conoce a través del capitán Leonato que la guerra contra Bohemia ha terminado. El duque Arnaldo, apoderado de Rosimundo, ha firmado las paces con Teodosio, el rey bohemio, que ha pedido a Lucinda como esposa y a Astolfo como preso, ya que fue este último quien mató con traición a su primo hermano Aurelio. Leonato aconseja al Rey que acepte dichas condiciones, a las que se opone, en cambio, Turbino, que defiende a Astolfo sobre todo por amor a Lisaura y por el honor de Lucinda: del conde soy abogado, / por fuerza le soy amigo, / y por el bien de mi hermana / lo que es razón contradigo. La contrariedad del Príncipe es tan vivaz que lo lleva a ofender a Leonato y a marcharse de la sala jurando que se opondrá con todas sus fuerzas al acuerdo. No obstante, el rey de Hungría acepta las condiciones y, una vez a solas con el capitán Leonato, le ordena que informe a Lucinda del concierto y que al día siguiente los conduzca, a ella y al conde, hasta Bohemia.
    Mientras Lucinda conversa en el jardín con el conde Astolfo, y el anciano Hortensio se entretiene en galantear cómicamente a Evandra, reciben el aviso de la llegada del capitán Leonato con muchos hombres armados. Todos temen que hayan venido a prender a Astolfo por haberse descubierto sus amores con la Infanta, y le aconsejan que se esconda detrás de unas murtas. Leonato pide albricias a la Infanta por el anuncio de su matrimonio con el rey de Bohemia. Las niega Lucinda, pues es sin su gusto, y pregunta si son parte de la paz firmada. Asiente Leonato y añade que también Astolfo será entregado a Teodosio como prisionero, pese a la oposición de Turbino. Este último mensaje sí reporta albricias a Leonato. Una vez despedido el capitán, la Infanta llora con el conde Astolfo su mala suerte. Ambos se juran amor eterno y se prometen fidelidad, aunque de momento se vean obligados a separarse: Lucinda recomienda a Astolfo que se esconda para que no lo encuentren y lo lleven preso a Bohemia, y jura que se envenenará antes que casarse con otro.


    Acto 2
    Mientras el rey Teodosio espera en su palacio la llegada de la infanta húngara, comenta con el duque Mauricio y el capitán Gofredo la oposición de su futuro cuñado al matrimonio, motivada, según dicen, por su amistad con el conde Astolfo. Gofredo refiere que, desde la pelea con su padre, Turbino no ha vuelto al palacio real y vive retirado en los bosques. Trata el capitán de convencer al Rey de que perdone al conde Astolfo, pues con esto podrá realizar la boda en un clima de mayor armonía; pero Teodosio se niega, obcecado por el deseo de vengar la muerte de su primo. Mientras hablan llega a palacio el conde Astolfo, quien, ‘desatinado’, se somete a la voluntad al rey bohemio, buscando, de esta forma, la muerte. Teodosio, al principio, lo toma por loco divertido, pero el enredo queda deshecho cuando el conde reconoce haber matado a Aurelio, aunque sin traición, sino cara a cara, y con razón, y deja entender que su entrega obedece a la desesperación por haber perdido a la infanta Lucinda: Aquí, en el teatro fuerte / de tu venganza y mi pena, / serán la postrera cena (escena) / tu casamiento y mi muerte. Teodosio ordena encarcelar al conde en una torre, y, convencido de que solo el amor puede provocar tantos desatinos, pide al duque Mauricio que trate de sonsacarle la verdad acerca de sus relaciones con la infanta de Hungría.
    Mientras tanto Lucinda, que abandonó Hungría diez días antes, acompañada por el capitán Leonato y por Hortensio y Evandra, avanza desconsolada en su camino hacia Bohemia. Cuando la Infanta pide descansar y bañarse en un río en el monte, es raptada por unos caballeros embozados que se llevan también a sus sirvientes. Es Turbino el artífice de dicho rapto, y, una vez a solas con su hermana, le confiesa que conoce su relación y que no la mata porque quiere salvar su honor y también porque está enamorado de Lisarda: la dejará pues escondida en casa de esta, en espera de tener noticias del Conde.
    La acción se desplaza a la torre donde está preso Astolfo. Allí el duque Mauricio trata de ganarse su confianza con muestras de amistad; sin embargo, Astolfo entiende perfectamente las intenciones del duque y se finge loco furioso para no contestar con precisión a sus preguntas. Aparece entonces Gofredo, recién llegado a la corte bohemia, con la noticia de que la Infanta ha sido raptada por un caballero extranjero, supuestamente su amante; Astolfo, que ha escuchado la noticia, se desespera de celos.
    De nuevo en Hungría, Lucinda y Turbino han llegado a casa de Lisaura, que se declara dispuesta a ir a rescatar a su hermano por amor de Lucinda. Turbino, provocado en su caballerosidad, jura entonces en un largo parlamento que sólo volverá a Hungría si consigue liberar al Conde. Las dos mujeres, temerosa Lucinda de ser descubierta por el rey Rosimundo, deciden marcharse también a Bohemia, disfrazadas.
    Mientras tanto, en el palacio real de Hungría, Rosimundo comenta con el capitán Leonato la maldad del rey de Bohemia, que es, según cree, el responsable del rapto de su hija, organizado para infamarlo; lamenta amargamente no haber escuchado el parecer de su hijo Turbino, del que no sabe nada desde la discusión que surgió a raíz de las cláusulas de paz. En ausencia de Turbino, se dispone a salir al frente de su ejército para reanudar la guerra con Bohemia, en venganza de la afrenta. Justo en ese momento se anuncia la llegada de Gofredo, que porta una carta de pésame escrita por Teodosio tras ser informado del rapto de Lucinda. Sin embargo, la misiva no aplaca a Rosimundo, que, juzgándola vil disimulación, se enfurece aún más.
    En Bohemia, Mauricio, con dos alabarderos, lleva a Astolfo a la cárcel pública, algo que el Conde considera afrentoso para un caballero noble como él. En pocos días se ejecutará su condena a muerte. A Astolfo le disgusta tener que morir justo en ese momento, pues ya sabe, gracias a unas cartas que recibió, que Lucinda no lo ha traicionado, ya que el responsable de su rapto fue su hermano Turbino.
    A la cárcel pública llega también Hortensio, que se finge griego, acompañado por Lisaura y Lucinda, que a su vez se fingen respectivamente esclava y esclavo de aquel. En una escena llena de comicidad, simulan una disputa para llamar la atención del alcaide, a quien Hortensio pide que encarcele a sus ingratos esclavos; el alcaide acepta con el propósito de aprovechar la situación para gozar de Lisaura. Llega entonces a la cárcel Turbino 'en hábito de cartero', y, desconociendo los planes de su hermana y de su amada, dice al alcaide que es húngaro y tiene que entregar a Astolfo una carta de su hermana. En ella se deja constancia de que en la caja que el mensajero porta hay una cuantiosa suma de dinero. El alcaide, que además de lascivo es codicioso, pretende quedarse con la caja, y por ello invita a Turbino a cenar con él en la cárcel pública.


    Acto 3
    A media noche, Lucinda se presenta en la celda de Astolfo, le descubre su identidad y le refiere su plan: matar al alcaide cuando este vaya al aposento de Lisaura para gozarla, tomarle las llaves para liberar a Astolfo de sus cadenas y huir todos en los caballos que Hortensio tendrá preparados en el exterior. Y así se ejecuta: el alcaide muere, tal y como le había presagiado un sueño, apuñalado por Lucinda; las dos damas se escapan con Astolfo. Por poco salva la vida Turbino del impulso homicida de las damas, pues se había echado a dormir, todavía disfrazado de cartero, y, por lo tanto, irreconocible, en la misma celda donde estas han asesinado al alcaide. Cuando, de madrugada, los guardas descubren lo ocurrido, llaman al gobernador, que responsabiliza del crimen al cartero, Turbino, y ordena que le den tormento. Descubre entonces que lleva armas de fuego, entiende que es un noble y lo lleva ante el Rey. Turbino, que no sabe quién puede habérsele adelantado en liberar a Astolfo, exclama: ¡Ah, Conde, amigo por fuerza, / vida y honra me has costado!.
    Entretanto, Gofredo refiere al rey Teodosio que los ejércitos húngaros están asolando otra vez sus tierras, ya que Rosimundo lo considera responsable del rapto de su hija. Teodosio juzga absurdo tal cargo, pero a tenor de la situación no tiene más remedio que aprestar su ejército para la defensa. Llega en esto el gobernador con Turbino, y cuenta al Rey todo lo sucedido. Turbino no quiere revelar el secreto de su identidad, pero Gofredo lo reconoce. El Príncipe confiesa entonces su intención de librar al Conde de su prisión; sin embargo, alguien debió adelantársele en tal empresa, y, por lo tanto, no tiene él nada que ver con su liberación ni con la muerte del alcaide. Teodosio lo cree, pero ordena que lo encierren en la torre como rehén mientras se investiga el caso.
    Entretanto, Astolfo y sus liberadores, en su huida de Bohemia, son alcanzados por el criado Cotaldo, que los informa de la situación de Turbino. Hortensio, las damas y el propio Conde se ven obligados a volver a corte bohemia para, esta vez, liberar al Príncipe. El plan tramado por Astolfo, que le será comunicado a Turbino por medio de Cotaldo, consiste en que el Príncipe se finja enfermo y solicite los servicios de un médico griego recién llegado a Corte. El supuesto médico será Hortensio; las dos damas fingirán ser sus pajes y Astolfo se disfrazará de lacayo: entre los cuatro sacarán de la cárcel a Turbino.
    La acción se desplaza momentáneamente al campo de batalla, donde Rosimundo pide al duque Arnaldo que vaya en busca de Teodosio, pues quiere tratar la paz con él, temeroso de que se vengue en Turbino y en Lucinda, pues los cree a ambos prisioneros del rey bohemio.
    En realidad, Turbino está a punto de ser liberado gracias a la industria de sus amigos. Entre todos montan una escena en la que se fingen tanto la enfermedad como la cura, al estilo de lo que sucede en El acero de Madrid, aunque con tonos más serios. Engañan al duque Mauricio, lo atan y se escapan de la cárcel. Los guardas que llegan después no pueden sino desatar a Mauricio e ir a dar cuenta al Rey del suceso.
    Mientras tanto, en el campo, los dos reyes, Rosimundo y Teodosio, se entrevistan; después de lanzarse mutuas acusaciones, acuerdan limitar el combate a sólo cuatro de sus caballeros, dos por cada ejército. Los vencedores asegurarán la victoria a su reino. Turbino, Astolfo y las damas llegan justo cuando se está dando lectura del desafío; enseguida, los caballeros deciden sustituir a los dos campeones de su bando, el duque Arnaldo y el capitán Leonato.
    Mientras se disponen a asistir al combate, los dos reyes hablan de forma más amistosa, y Rosimundo promete a Teodosio que, si el bando húngaro gana la contienda, le dará la mano de su otra hija, Flérida, para sellar definitivamente las paces. En esto se presentan los campeones; el duque Mauricio jura la inocencia de su rey en el rapto de Lucinda; por otra parte, Turbino, disfrazado, presentándose como Caballero sin nombre y Amigo por fuerza, jura por la buena razón del bando húngaro y por la inocencia del conde Astolfo. Empieza la batalla y los campeones húngaros salen vencedores; cuando el rey Rosimundo quiere saber por qué sus caballeros no declaran su nombre, Turbino y Astolfo se descubren, y lo mismo hacen Lucinda y Lisaura, que han acudido al combate embozadas y como padrinos de los dos caballeros. Rosimundo aprueba la unión entre la infanta Lucinda y el conde Astolfo y entre el príncipe Turbino y su amada Lisaura. En recompensa del ingenio de su criado Hortensio, le concede el título de gobernador general de Hungría. Teodosio se casará, según le había ofrecido Rosimundo, con la otra hija de este, Flérida.

    Observación: El largo apóstrofe de Turbino a la escala, instrumento de su deshonor, en el primer cuadro del I acto, recuerda en parte el famoso monólogo de Peribáñez "Oh, caña, la del honor…", en el III acto de "Peribáñez y el comendador de Ocaña", también en redondillas.

    Los nombres de algunos personajes (Astolfo, Pinabelo, Turbino) repiten o recuerdan nombres ariostescos; asimismo, la locura amorosa de Astolfo en el II acto remite explícitamente a la de Orlando, mientras que a Turbino se le compara con Rodamonte y Mandricardo (p. 265b), también personajes del "Orlando furioso".


    OBSERVACIONES A LA OBRA

    Ver / Ocultar sección

    EDICIONES DIGITALES DISPONIBLES

    Ver / Ocultar sección

    En estos momentos no disponemos en nuestra base de datos de una edición digital de esta obra